Текст книги "Ради Инглиш (ЛП)"
Автор книги: Э.М. Харгров
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)
Беку приходится сказать ей, что, если она не поест, Анне и Деде придется увести Бунниора домой. Это срабатывает. Она проглатывает яйца и бекон и тут же испаряется.
– Все готовы открывать подарки? – спрашивает Бек.
В один голос мы кричим, что готовы. Разумеется, Инглиш первая. Сидя рядом с Бунниором и подарками от Санты, мы вручаем ей много новой одежды, потому что девочка уже выросла из всего, что у нее есть. Ей также подарили ботинки и сапожки.
Бек получает пару ушей Микки Мауса и новые боксеры в той же тематике. Мне подарили книжку-раскраску из «Холодного сердца» и такие же трусики. На вид они подошли бы только маленькой девочке. Анна заговорщицки мне улыбается. Они говорят, что в этом есть свой смысл. Я очень растрогана тем, что она выбрала для меня вещь с ее любимым персонажем.
– Спасибо, Инглиш. Мне они очень нравятся. – Я крепко обнимаю и целую ее.
– Только не надевай их с белым низом, иначе они будут просвечиваться и все увидят твои трусы, – предупреждает она.
– Я буду осторожной. Спасибо.
Мы с Беком вручаем подарки его родителям. По-настоящему крутую картину не очень известного художника, который ему нравится. На ней изображена Инглиш с тиарой на голове и забавными солнечными очками. Новая карта в гольф-клуб для его отца и новая сумочка для мамы, которую я помогла выбрать.
Они же дарят нам недельное пребывание в домике в горах, они присмотрят за Инглиш в наше отсутствие следующей весной.
Я вручаю Беку свой подарок: украшенная в рамке наша с Инглиш фотография, которую сделал Бек. Ничего особенного, но по выражению лица Бека я понимаю, что не прогадала. Он притягивает меня в свои объятия и целует.
– Это лучший подарок, который ты могла сделать для меня.
– Это еще не все.
Я протягиваю его следующий подарок и наблюдаю, как он его разворачивает. По его глазам можно все прочесть, и я понимаю, что этот раунд за мной. Сначала он щурится, а потом раскрывает глаза от удивления. Я подарила ему книгу со всеми рисунками Инглиш, которые она нарисовала за первый семестр в школе. Я сфотографировала их и соединила в одну книжку. Она получилась довольно красивой, в его глазах блестят слезы.
– Как?..
– Я нашла принтер. Сохранила все в одном файле и у меня так же есть оригиналы этих рисунков, если ты захочешь поставить их в рамку. Но я подумала, что так ты сможешь сохранить их навсегда.
Мы сидим на диване, и когда Бек перетягивает меня себе на колени и целует, я очень удивляюсь. И я говорю о полноценном поцелуе с языком, пока его родители смотрят на нас. Когда он отрывается от меня, его руки находятся по обеим сторонам моей головы, он произносит:
– Это лучший подарок, который я когда-либо получал. Спасибо.
Потом он целует меня снова. Я не отталкиваю его, потому что целовать Бека для меня сродни наркотику. Чем больше я это делаю, тем больше хочется.
Мы останавливаемся только тогда, когда Марк прокашливается. Он делает движение головой, и Бек вскакивает с дивана, скидывая меня на пол.
– Ой, извини меня, Печенька. – Он садит меня обратно на место и говорит: – Сиди здесь и не двигайся.
– Ладно.
Марк, Анна и Бек обмениваются косыми взглядами, и Бек бросается к двери, которая вела в гараж. Я слышу звук открывающейся двери гаража, а потом – ничего. Анна с Марком пытаются отвлечь меня болтовней, но мне интересно, какого черта делает Бек снаружи. Наконец-то он забегает обратно внутрь, на его лице такая широкая улыбка, будто он выиграл в лотерею.
– Ладно, пошли за мной, – говорит Бек. – Но закрой глаза. Я провожу тебя.
Он приобнимает меня, пока мы медленно выходим из главной двери на крыльцо.
– Открывай.
Я открываю глаза и вижу новый внедорожник, точно такой же, как у Бека, только серебристого цвета. На ветровом стекле красуется большой красный бант.
– Счастливого рождества, Шеридан, – шепчет он мне в ухо.
– Что? Ты даришь мне машину на Рождество?
– Да, это самая последняя модель. Иди рассмотри.
Я покорно спускаюсь по ступенькам, думая об этом огромном подарке, который не смогу принять. В этой ситуации есть две проблемы. Первая – очевидна. Тревожный звоночек звенит в голове, что я вышла за него только из-за денег. Это не та картинка, которую стоит показывать. Конечно, это немного ошибочно. Или было ошибочно. Сейчас я больше не могу сказать точно, в чем дело. И вторая, сейчас я настолько эмоциональна, что, если бы мы были одни, я бы скорее всего побежала в дом и спряталась под кроватью или сделала еще что-нибудь нелепое. Я прикасаюсь к сверкающей серебряной краске, и как бы это ни было глупо, каждой молекулой своего тела чувствую себя вроде горшочка, который вот-вот закипит – весь дрожащий и в пузырьках.
– Не хочешь сесть внутрь и попробовать проехать? – Его сексуальный голос врывается прямо в мое сердце. Подождите. Что? В мое сердце? Что здесь вообще происходит? Не выпрыгивай из штанов, Шеридан, и веди себя, как девушка, которой ты поклялась быть – жесткой и стойкой ко всему, что имеет отношение к слову «Любовь». Инглиш – это одно дело, но держи подальше свое сердце от Бека.
– Конечно. – Мой голос звучит довольно резко.
– Ты в порядке?
– В порядке. Просто в порядке. Но это не слишком?
– Нет. Помнишь, о чем мы с тобой говорили? Я хочу, чтобы обе мои девочки были в безопасности, когда вы в дороге, а эта малышка гарантирует мне это.
Правильно. Сейчас я вспоминаю. Это немного облегчает мою вину. Он не делает это ради меня. Это ради Инглиш, потому что я отвожу и забираю ее из школы каждый день. Включи свой разум.
– Давай же, пойдем!
Мы обходим ее, и это уже невозможно отрицать. Это «БМВ» шестой серии или что-то в этом роде, и она потрясающая. Как и его. Звук мотора глубокий, будто мурлычет. Мы пробегаемся по всем новомодным гаджетам и чего здесь только нет.
– А что случилось с обычными старыми машинами? – спрашиваю я.
Он смеется.
– Она тебя быстро избалует.
– Я уже водила твою машину.
– А эта еще лучше. – Я чувствую себя неблагодарной, поэтому решаю продолжить: – Спасибо, даже если бы ты подарил мне «Короллу», я бы полюбила ее также.
– Знаю, но мне хотелось, чтобы у тебя была эта. А теперь насладись ею по полной.
– Спасибо, Бек. Она красивая. Мой подарок не сравнится с твоим.
– Печенька, твой подарок в миллионы раз лучше. Он наполнен памятными событиями, которые происходят в нашей жизни, и ты не купишь это ни за какие деньги. Эта машина, – он аккуратно постукивает кулаком по колену, – прослужит, сколько, лет десять. Если повезет. А эта книжка будет со мной, пока я не умру.
Он прикасается губами к моей щеке, и я рада, что выбрала ему этот подарок.
Вернувшись домой, мы видим, как Инглиш бегает по дому, а Бунниор гоняется за ней. Гостиная выглядит, как после атомного взрыва из бумаги. Но внутри меня чувство, которое я не ощущала уже много лет. Бек обнимает меня за талию, притягивая ближе к себе, а родители Бека смеются и играют с щенком. Бунниор безумно милый, трудно не взять его на руки и не затискать.
В районе десяти часов Марк и Анна решают, что пора ехать домой. Они забирают с собой Инглиш, Бунниора и их новые игрушки. У нас запланирован рождественский обед в их доме чуть позже. Сейчас мне хочется немного вздремнуть, потому что я спала меньше четырех часов.
Мы прощаемся, обещая приехать не позже трех. Быстренько прибравшись на кухне, я смотрю на Бека и говорю:
– Мне нужно немного поспать.
– Я с тобой.
Мы залезаем в кровать, заворачиваемся в одеяло, будто в кокон, и тут же погружаемся в глубокий сон.
Глава 8
Шеридан
Во время рождественских каникул наша жизнь идеальна. Бек берет несколько дополнительных выходных, чтобы побыть со мной и Инглиш. Думаю, тем самым он хочет укрепить семейный очаг. Но не думаю, что нам это действительно нужно, поскольку мы живем спокойной, размеренной жизнью. Инглиш приняла меня, как рыба воду, и ночью после ужина забирается ко мне на колени и засыпает, пока мы смотрим наши любимые передачи по телевизору. Несколько раз я ловлю на себе взгляд Бека, который даже умудряется сделать несколько наших фотографий.
Мы также перевозим мои оставшиеся вещи за исключением мебели. Мишель решает не искать себе новую соседку, поскольку они с Оливером проводят много времени вместе. Сегодня она попросила оставить мою мебель в спальне на случай, если приедут ее родители. Для меня это даже лучше, потому что я не знаю, что делать со всеми этими вещами.
И сейчас мы здесь, Мишель пригласила нас на их с Оливером послерождественскую вечеринку. За несколько дней до Нового года она начала умолять меня прийти, поэтому мы согласились. Я очень взволнованна, потому что мы никогда не ходили на вечеринки и забавно познакомиться с друзьями Мишель и Оливера.
Мы с Беком предлагаем свою помощь и нам доверяют принести еду из местного барбекю-ресторана. Мы также помогаем им с напитками.
Друзья Оливера оказываются очень приятными. Некоторые из них сверхзанудные и говорят лишь о технических штучках. Мы с Беком постоянно посмеиваемся над этим, потому что ни один из нас не понимает ни слова из их разговоров. Они обсуждают хакеров, взломщиков, «носочные» игрушки, червей и все в подобном роде. Поэтому мы стоим рядом и делаем вид, что понимаем, о чем они говорят. Потом мы присоединяемся к другой группе гостей.
– У меня ощущение, что я в другой стране и не понимаю ни слова, – говорю я.
– Я понимаю лишь отдельные слова, но они говорят настолько быстро, что я запутался.
Мишель скользит мимо нас, хихикая:
– Веселитесь?
– Ага. А Оливер обсуждает с тобой всю эту техническую фигню? Некоторые из этих парней выше моего понимания.
– О, он пытается, но я тут же затыкаю ему рот. Я тупа, как пробка, касаемо этого дерьма.
– Теперь мне гораздо лучше, – говорю я.
Мишель хватает Бека за руку.
– Эй, ты можешь выйти на минутку? Оливер пытается зажечь огонь, но у него что-то не получается.
– Конечно. – Бек прижимается ко мне и целует, после чего уходит за Мишель вдоль дома.
Оставшись одна, я отхожу в сторонку, чтобы не выглядеть, как покинутая всеми неудачница. Я наблюдаю за людьми. Здесь собралась довольно большая компания, а вечеринка в самом разгаре. Гости постоянно сменяются, и кажется, всем весело. Я удивляюсь, когда чувствую на своей талии чью-то руку. Кто-то прижимается ко мне, шепча на ухо:
– Что это за прекрасное создание стоит здесь в одиночестве?
Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть, кто это, и обнаруживаю, что не знаю этого парня.
– Вообще-то я не одна. Мой муж помогает разводить костер на улице.
– Хмм. Если б я был твоим мужем, не оставил бы ни на секунду.
Я отталкиваю его и, уходя, добавляю:
– Полагаю, тебе не нужно об этом волноваться, не так ли?
Слова мужчины звучат невнятно, полагаю, он много выпил.
Какая ирония. До того как вышла замуж, я едва могла дать отпор. Теперь же парень настаивает, даже после того, как я сказала, что у меня есть муж.
Когда Бек возвращается, я спрашиваю, что там с костром. Он заверяет, что все отлично, и спрашивает, как я тут справлялась. Я рассказываю ему о моем поклоннике, и Бек злится.
– Успокойся, мистер Ревнивец. Я отвадила его.
– Я хочу знать, кто это был.
– Забудь о нем. Если б я тебе рассказала раньше, ты бы надрал ему задницу, и нам пришлось бы уйти.
Его невероятные глаза пронзают меня, но я стою на своем.
– Я – большая девочка, Бек. Все в порядке.
Ему это не нравится, но он ничего не может с этим поделать. Он дуется какое-то время, но потом остывает. Оставшаяся часть ночи проходит хорошо. Когда мы уже собираемся уезжать, Мишель сообщает, что некоторые девчонки собираются организовать девичник в следующую пятницу и спрашивают, смогу ли я присоединиться. Бек настаивает, чтобы я пошла.
– Ты должна это сделать. Только потому, что ты замужем, не означает, что теперь ты не можешь выходить из дому и веселиться с друзьями.
Поэтому мы договариваемся пойти в «Свое удовольствие» в пятницу. Там с девяти часов играет живая музыка, и мы договариваемся встретиться в восемь. Мы прекрасно общаемся с подругами Мишель с работы, которых я никогда не видела. Мы выпиваем изрядное количество спиртного и, когда начинает играть группа, ввосьмером отправляемся на танцпол. Группа играет рок, а мы скачем, словно кучка малолеток. Одно только удручает – я скучаю по Беку. Я продолжаю думать о нем. И когда чья-то рука оборачивается вокруг моей талии, из-за большого количества алкоголя в крови на секунду я представляю, что это он. Поэтому на долю секунды льну к нему и медленно двигаюсь в такт, пока не замечаю лицо Мишель. Повернувшись, я вижу какого-то незнакомца и ужасаюсь от своих действий. О чем я, черт возьми, думала? Я бросаюсь бежать в сторону столика, еле сдерживая слезы. Мишель следует за мной, пытаясь меня успокоить.
– Это ничего не значит, – пытается успокоить меня подруга.
– Мне нужно домой. Это отвратительно. Если бы Бек сделал что-нибудь подобное, я бы его убила.
Положив руку мне на плечо, Мишель говорит:
– Он же не будет из-за этого ссориться. Ты ушла в музыку и отвлеклась.
– Тогда почему ты смотрела на меня так?
– Я была шокирована, потому что знала, ты не понимаешь, что творишь, – объясняет она.
– Уф, я чувствую себя ужасно.
– Ты ведешь себя, как ребенок. Будто изменила или еще хуже. Это была ошибка, Шер, – настаивает Мишель.
– Как бы не так. Я вызываю Убер и уезжаю. Прости, что испортила твою вечеринку.
– Все в порядке. Нет смысла оставаться, если ты чувствуешь себя несчастной. Тебе нужно идти.
Я обнимаю ее и уезжаю. Когда я подхожу к входной двери, Бек тут же понимает – что-то не так.
– Что случилось? – спрашивает он.
– Инглиш спит?
– Да.
Я начинаю объяснять, что произошло, и он хохочет. Притягивает меня в свои объятия, а его грудь трясется от смеха.
– Печенька, мне жаль, что это испортило твой вечер и ты почувствовала себя плохо из-за этого, но перестань пытать себя. Обычная ошибка. Ты подумала, что это я, но это не так. Конец истории.
– Ты не злишься на меня?
– Что? Почему, нахрен, я должен злиться на тебя?
– После того инцидента с парнем на вечеринке Мишель и Оливера, я просто подумала…
– Это две разные вещи. Этот случай забавный. Хотел бы я видеть твое лицо, когда ты поняла, что это не я.
– Вот тебе и девичник. Полный провал. Соснула по полной.
На его лице появляется дьявольская улыбка.
– Ну, если ты хочешь соснуть по-настоящему…
Я запускаю подушку ему в голову.
Спустя неделю мы с Инглиш возвращаемся в школу, Бек же отправляется в десятидневную поездку в Тьерра-дель-Фуэго, провинцию, расположенную в Южной Америке. Волнение из-за его такой далекой поездки только нарастает, хоть он и говорит, что с ним все будет в порядке. В конце поездки ему придется воспользоваться маленьким самолетом, потому что карта не показывала наличие какой-либо дороги. Поскольку он уже бывал там прежде, это немного успокаивает меня, хотя нервы на пределе. Из-за отсутствия нормальной телефонной связи, он будет звонить нечасто. Он отправляется на архипелаг, и будет снимать дикую природу.
– Тебе разве не страшно? – спрашиваю я его, когда помогаю собирать вещи.
– Нет. Это не первое мое родео, Печенька. Все будет в порядке. Кроме того, там есть жилая деревня рядом с гаванью. Я не буду один. Со мной поедет целая команда. Не волнуйся. Инглиш тоже начнет волноваться, а этого мне хочется меньше всего.
Он приподнимает мой подбородок пальцами, заставляя смотреть ему в глаза.
– Обещаешь?
– Черт, нет, я не буду этого обещать.
Его глубокий хохот заставляет мои гормоны закипеть. Как у него получается так влиять на меня?! Я сжимаю бедра, чтобы облегчить давление. Ну, конечно, это не помогает.
– Почему ты скрестила ноги? – спрашивает он с хитрым прищуром.
– Ты в курсе.
– Где Медвежонок?
– Смотрит кино. Даже не думай об этом.
– Ох, Печенька, я хочу сделать гораздо больше, чем просто думать об этом.
Да будь я проклята, если он этого не сделает.
Он хватает меня, относит в ванную, закрывает дверь, и у нас происходит самый горячий быстрый секс на раковине, который можно себе представить.
Когда мы заканчиваем, я не могу удержаться от вопроса:
– Ты спланировал это? Потому что у тебя пять с плюсом за скорость.
– Нет, но у тебя тоже пятерка за твою горячую киску.
Сейчас мы опять находимся к спальне. Я сгребаю две кучи его маек и прижимаю их к себе, произнеся:
– Просто пообещай, что будешь осторожен, Бек. Я серьезно.
Он тонет в моих глазах и медленно кивает.
– Обещаю.
Потом он целует меня так, будто от этого поцелуя зависит его жизнь. После он останавливается и говорит:
– Ты привнесла в мою жизнь гораздо больше смысла, чем я ожидал.
Я наблюдаю за тем, как подскакивает его кадык, когда он сглатывает. Я чувствую, что он хочет сказать что-то еще, но лишь трясу головой и добавляю:
– Позаботься о себе и Медвежонке, пока меня не будет. Я вернусь раньше, чем ты думаешь.
– Обещаю, – шепчу я. – А ты поторопись.
У нас все в порядке во время его отсутствия. Ему удается несколько раз позвонить нам, когда они ходили в деревню за провизией. Но, если не считать этих нескольких раз, новости от него мы слышим, только когда он добирается до главного аэропорта Аргентины.
За сутки до его возвращения нам звонит адвокат Бека, пытаясь его разыскать. Он просит Бека перезвонить, как только сможет, и это сильно меня тревожит.
– Я могу вам чем-то помочь? – интересуюсь я.
– Нет, но должен предупредить вас, миссис Бриджес, вам стоит подготовиться. – Его тон заставляет меня насторожиться. Этой ночью отсутствие сна гарантировано. Инглиш спрашивает меня, все ли в порядке. Она все чувствует, поэтому мне нужно быть внимательной с ней.
На следующий вечер мы встречаем Бека с улыбкой на лице и горящими глазами. Когда Инглиш бросается в его объятия, ее руки и кудри повсюду. Но как только он смотрит на меня, сразу понимает, что что-то не так.
Он вопросительно приподнимает брови, но я отвечаю ему мягкой улыбкой и мотанием головы. Я отказываюсь портить воссоединение Инглиш с отцом. Весь день она только и трещала о том, как она рада видеть его, поэтому наш разговор о мистере Моргане может немного подождать.
– Итак, Бек, в честь твоего возращения, куда бы ты хотел сходить поужинать?
– Да, папочка. В наш любимый ресторан?
– А как насчет того, чтобы заказать пиццу в нашем любимом ресторане. На дом.
– Йэй!
Инглиш хлопает в ладоши, пока мы едем в сторону дома. В Атланте в половину седьмого вечера не так много пробок, и через сорок пять минут мы уже заезжаем в гараж. Еще через пять минут Бек заказывает пиццу. Он звонит родителям, чтобы дать знать, что уже дома, и мы садимся за кофейный столик, наслаждаясь пепперони.
– Это лучшее, что можно придумать, – стонет он.
– Сказал парень, который постоянно сидит на правильном питании, – отвечаю я.
– Знаю, но здесь нет глютена. В поездке еда была ужасной. Сухие пайки просрочены, а в деревне практически не было еды. Мне казалось, я умру от голода. Было настолько плохо, что первая нормальная еда, которую я смог съесть, была в аэропорту.
Должно быть, ему действительно пришлось нелегко. Он ел только в крайней необходимости.
– Не волнуйся. Это не убьет тебя, если ты съешь подобную пищу пару раз.
– Это раздражает мой желудок. Такое ощущение, что у меня внутри гигантский жирный мяч.
Инглиш зажимает рот рукой и кричит:
– Фу, папочка. Это отвратительно.
– Я знаю, именно поэтому тебе не следует есть много.
Я бросаю в него салфеткой и говорю:
– Я уже слышу, как ты говоришь то же самое на следующей неделе.
Надеюсь, Инглиш забудет об этом разговоре, хотя это мало вероятно.
После ужина Бек отправляется в душ и настаивает на том, чтобы устроить вечерний просмотр в «большой кровати». Он вытаскивает оригинальную версию «Гадкого Я», и мы устраиваемся поудобнее. Инглиш засыпает уже через полчаса, поэтому мы относим ее в спальню и укладываем в кровать.
Когда возвращаемся, я знаю, что он ждет ответы.
– Мистер Морган звонил и сказал, чтобы ты ему перезвонил. Срочно. Он сказал, чтобы мы готовились.
– Он еще что-нибудь добавил?
– Ничего, хотя я спрашивала.
Меж его бровей образуются две глубокие складки.
– Интересно почему?!
– Не знаю. Но я не настаивала.
– Я позвоню ему утром. – Потом он сонно улыбается мне. – Я скучал по тебе, Печенька.
Он с легкостью усаживает меня себе на колени. Медленно скользит руками в мои волосы, удерживая голову так, чтобы наши губы оказались в идеальном положении для поцелуя.
Это заставляет меня вспомнить слова Мишель, которые она произнесла прямо перед тем, как закончились каникулы в школе. Мы встретились, чтобы пообедать, поскольку мы давно не виделись из-за моего переезда к Беку.
– Ты влюбилась в него, Шер. Это написано у тебя на лбу. Даже то, как ты произносишь его имя, говорит об этом: Бек, — спародировала она меня.
– Остановись, – рассмеялась я.
– Я серьезно. Ты говоришь это с таким мечтательным видом. Мягче, чем до этого. Будто строчки из песни.
– Я не знаю. То, что я чувствую к нему, появилось так неожиданно. Он такой добрый и заботливый. Не как тот осел, которого я встретила в первый раз. Я понимаю, почему Инглиш такая, какая есть. Иногда я ловлю его на том, как он на меня смотрит. Таким глубоким взглядом. Будто в этом взгляде есть то, чего нет на поверхности.
– Он влюблен в тебя. Ну, или просто сходит с ума от тебя. Его глаза всегда следят за тобой. Я не так много видела вас вместе, но то, что я видела, позволяет мне с уверенностью говорить, вы идеально подходите друг другу.
– Ты куда унеслась, Печенька? – спрашивает Бек.
Захихикав, я отвечаю:
– Просто подумала кое о чем.
– Поделишься?
– Возможно, когда-нибудь. Но не сегодня.
– Это что-то неприличное? Потому что я хочу неприличного с тобой. Прямо сейчас.
Он снимает с меня майку.
– Я соскучился по твоей прелестной розовой киске, и хочу сделать с ней много интересного.
– Расскажешь?
– Лучше покажу. – Он переворачивает меня и стягивает лосины. Когда Бек опускается к моим ногам, он произносит:
– Что это?
– Носки.
– Ха-ха. Это миньоны?
– Хей, я их фанат.
– Тогда раздвинь своих миньонов в сторону и покажи мне свою киску. Я очень голоден. Хочу увидеть там твои пальцы.
– Нет! Сделай это сам.
– Не сегодня, малышка. Или через несколько минут. – Он пробегается пальцами там, где начинается моя киска, и останавливается, разводя в стороны мои губы. – Прикоснись к себе. Сейчас же.
Я медленно прикасаюсь к себе. Такая мокрая, пальцами глажу клитор.
– Не останавливайся, пока я не скажу тебе.
Его сладкие слова действуют на меня, и я готова наброситься на него, чтобы оттрахать. Я начинаю извиваться.
– Быстрее.
– Нет, сейчас мое время. Все будет медленно.
Потом он с легкостью переворачивает меня, словно блинчик. Я стою на четвереньках, а он раздвигает в стороны мои колени, и я ощущаю его рот на себе. Черт, это так приятно. Он трахает меня языком и пальцами, пока я не выгибаюсь и не стону от оргазма. Он не останавливается до тех пор, пока мои стоны не переходят в едва слышные вздохи.
– Мой день рождения на следующей неделе, Печенька. Ты ведь знаешь, чего я хочу?
– Ах, – отвечаю я на выдохе.
– Я хочу вот сюда. – Он начинает выводить пальцем круговые движения по моей дырочке, я стону еще больше, когда он входит в меня одновременно членом и пальцем. – Обещаю, тебе понравится.
– Хорошо. Я готова. – Черт, если б он захотел этого прямо сейчас, я бы не стала его останавливать. Я безумно хочу этого парня, а я ведь только что кончила. – Просто трахни меня, Бек.
Он прижимается к моей спине, и я ощущаю его мягкое дыхание у своей щеки.
– Как ты хочешь? Жестко? Мягко? В любом случае, это будет медленно.
– Жестко.
Как только мои слова срываются с губ, он врывается меня. Затем выходит практически полностью, и моя голова готова взорваться от того, как сильно я его хочу. Я даже не понимаю, что говорю вслух.
– Полегче, малыш. Я чувствую тебя.
Он все продолжает и продолжает, пока я не дохожу до предела. Тут он спрашивает:
– Готова?
Думаю, у меня изо рта текут слюни, когда я стону:
– Даааа.
Он никогда так не делал. Он вколачивается в меня, пока я не взрываюсь оргазмом и не опадаю безвольной кучкой. Кучкой, которую придется перетаскивать, потому что я не могу ходить.
– Не двигайся.
– Если бы я могла. Я думаю, у меня сломалась киска. – Кто я, по его мнению? Чудо-женщина?
Я слышу звук бегущей воды из ванной, он возвращается с теплым полотенцем в руках, чтобы вытереть меня. Я все еще как вялая макаронина. Когда Бек забирается обратно в постель, он притягивает меня к себе и обнимает.
– Это больше, чем мечтает получить мужчина.
Это короткое предложение заставляет меня захотеть запрыгать вокруг кровати и хлопать руками, как цыпленок, выкрикивая какую-нибудь песенку. Такой любимой я себя не чувствовала со дня смерти отца. Даже если бы он не сказал этого, мое сердце уже наполнено необъятной радостью, которая готова вырваться из груди. Я беру его за руку, обнимавшую меня, и целую ее.
– Я так рада, что ты вернулся, Бек. Мне не нравилось быть без тебя.
Он целует меня в затылок и шепчет:
– Крепких снов, любимая.
Глава 9
Шеридан
Я полагала, что Бек созвонится с мистером Морганом этим утром, поэтому не удивляюсь, когда от него приходит сообщение, начинающееся с 911. Я знаю, что все очень серьезно: «Встречаюсь с Морганом в 16:30. Ты сможешь приехать?»
Я отвечаю: «Анна сможет присмотреть за Инглиш?»
Пару минут спустя вибрирует телефон: «Да, просто забрось ее к ним после школы».
Я смотрю на опущенные головы детей, рисующих море, – любимое место, где они любят проводить свободное время. У нас урок рисования, и я останавливаю свой взгляд на одной головке. Инглиш с высунутым языком старалась изо всех сил. Ей хорошо давалось рисование. Намного лучше, чем мне сейчас, особенно хорошо ей удавались детали. Мое сердце подскакивает от мысли, что нас ждет в ближайшее время.
«Увидимся».
Мне не хочется, чтобы она заметила, насколько я за нее волнуюсь. Это трудно скрыть, поэтому день кажется бесконечным. Когда я сообщаю ей, что после школы она поедет к Банане, малышка хлопает в ладоши.
– Интересно, Бунниор уже подрос.
– Боюсь, что нет, ты же видела его пару дней назад.
– Мамочка, как ты думаешь, когда Бунниор сможет переехать к нам?
О боже, я боялась, что она когда-нибудь спросит об этом.
– Мне кажется, папочка говорил тебе, только когда научится ходить в туалет на улицу.
– Деда сказал, что на прошлой неделе он лишь раз испачкал пол.
– Да, только это был не пол, а туфли Бананы. Ты хочешь, чтобы он испортил твои ботиночки?
Она хохочет как ненормальная.
– Неееет! Это отвратительно.
– Я знаю, поэтому нам стоит подождать, пока у него наладятся дела с туалетом. А еще он вечно все грызет.
– Да, и пока он не перестанет все разбрасывать.
– Хорошая идея.
Анна открывает нам дверь, и мы обмениваемся взглядами. Она, должно быть, знает гораздо больше о предстоящей встрече, потому что в ее безумных глазах читается такой же страх, что и у меня в душе. Она сжимает мою руку, мне же хочется спросить о том, что ей известно, но она мягко качает головой, давая понять, что мне пора идти. Бек, вероятно, также сходит с ума. Мое сердце колотится, как молоток, и я подношу руку к груди. Я велю себе меньше дергаться, потому что понимаю, как нужна Беку. Поэтому успокаиваюсь, насколько это возможно, и настраиваюсь быть максимально сильной.
Когда я захожу в дом, вижу его в расстроенных чувствах. Он притягивает меня к себе, его трясет.
– Поговори со мной. Что происходит?
– Завтра у нас суд. Морган уверен, что судья будет на ее стороне. Ей дадут право видеться с ней. По меньшей мере, один день каждую неделю. Именно на это она нацелена.
– Иисус, твою ж мать. Черт, черт, черт. Но как?
– Без понятия. Я думал, у него все под контролем. Поехали.
Мы сплетаем пальцы вместе, и я говорю:
– Я поведу.
Он сейчас не в том состоянии, чтобы садиться за руль. Бек не спорит. На дорогах пробки, но мы успеваем к назначенному времени. Помощник мистера Моргана провожает нас прямо к нему.
– Мистер и миссис Бриджес, простите, что так поздно предупредил. Слушание назначено на завтра на десять утра. Это только слушание. Мы предъявляем свое видение всей ситуации. Они свое. Судья обозначит предварительные правила. Они будут временными.
– Частный детектив нашел что-нибудь на нее?
– Она либо чиста, либо хорошо маскирует свою наркотическую зависимость.
Это уму непостижимо. Я ни за что не поверю, что она чиста. Просто не могу в это поверить. Возможно, из-за тех условий, в которых она была воспитана, она научилась играть хорошую игру. Ладно, возможно, я перегибаю палку, но мне все равно.
– Я никогда не поверю в это, – произношу я.
– Миссис Бриджес, не имеет значение во что вы верите. Главное, во что поверит судья. Мои предположения таковы, что вам нужно подготовить вашу дочь к самому худшему, а именно, что с девяностопроцентной вероятностью она проведет ближайшую ночь со своей биологической матерью.
– И мы не можем откупиться от нее? – спрашивает Бек.
– Хотел бы я, чтобы все было так просто, но вы будете выглядеть крайне плохо, если она откажется. Суд не очень хорошо относится ко взяточничеству.
Бек громко ударяет ладонями по столу мистера Моргана.
– И что мы теперь будем делать?
Мистер Морган облокачивается на спинку стула и произносит:
– Ваши следующие шаги такие: вы едете домой и готовите Инглиш. Скажите ей, что ее биологическая мать хочет наладить с ней отношения. Не ждите того момента, когда это произойдет, потому что это может нанести психологическую травму вашей дочери. И позвольте мне выполнять свою работу. Я стараюсь делать все, что в моих силах, но вы должны понимать, мистер Бриджес. Суд всегда на стороне матери. Так было всегда и так будет, несмотря ни на что. Мне жаль.
Бек пораженно опускает голову, но я не собираюсь так просто сдаваться. Должен быть какой-то выход. Возможно, Инглиш придется побыть у нее раз или два, но я уверена, мы найдем выход из ситуации.
В моей голове крутятся всевозможные варианты, но Бек полностью опустошён. Когда мы заходим в лифт, я притягиваю его к себе.
– Обещаю, мы придумаем что-нибудь, не знаю пока что, но придумаем.
Он отвечает, все так же уткнувшись мне в плечо:
– Я не представляю, как скажу ей об этом.
– Я скажу ей. Я справлюсь.
– Боже, Печенька, это убьет ее.
– Нет, она будет напугана, но это не убьет ее. Мы поддержим ее.
– Что ты имеешь в виду?
Двери лифта открываются, и я произношу:
– Пойдем. У меня есть идея.
Мы едем в магазин мобильных телефонов и покупаем новый телефон. По дороге домой, я объясняю свою идею.
– Возможно, это поможет нам вытащить ее оттуда навсегда.
Бек смотрит на меня скептически.
– Диктофон?
– Да! Если она запишет что-то, пока будет находиться там, приходящих людей или что-то еще, возможно, мы сможем получить необходимую информацию. Все, что нам нужно, это намек на наркотики.