Текст книги "(Не)любимая попаданка дракона (СИ)"
Автор книги: Эльвина Лейн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
Глава 28
Виктория
В трактире шумно и душно. Я сижу за дальним столиком и запиваю свою злость фруктовым чаем. Трактирщик согласился принести его мне в обмен на небольшой расклад о судьбе его забегаловки.
Во мне кипит смесь противоречивых чувств. Я злюсь на Леонарда, но одновременно не могу поверить, что он действительно меня отпустил. От мысли, что я свободна от суб'баи, кружится голова. Как долго я к этому шла и вот, наконец, пришла.
Я достаю из сумочки камешек-подвеску, к которой крепятся мои путы, и усмехаюсь. Теперь Леонард меня не найдет, даже если захочет. Может, открыть здесь свою лавочку? А что? Арендую помещение и устрою гадальный салон. Займусь бизнесом, так сказать. Надо же на что-то жить, пока Роберт не найдет способ вернуть нас домой.
Я так погружаюсь в мысли о будущем деле, что не замечаю, как к моему столику подсаживается незнакомый парень.
– Мадам, – почтительно произносит он, поправляя круглые очки.
– Я не знакомлюсь, – рассеянно бросаю я, допивая чай.
Нужно снять комнату для ночлега. Трактирщик вроде обещал помочь с этим.
– О, мадам, у меня не было таких намерений, – парень прикладывает руку к груди. – Я видел, как вы раскладывали карты. У меня к вам деловое предложение.
Я внимательнее смотрю на парня. Совсем молодой, лет двадцати. Озорные голубые глаза с любопытством разглядывают меня. На нем серый костюм на два размера больше, из-за чего он выглядит несуразно.
Не знаю почему, но он производит впечатление прохвоста. То ли ироничный взгляд, то ли насмешливая улыбка – что-то в нем меня настораживает.
– Спасибо за предложение, но я не нуждаюсь в работе.
Я поспешно допиваю чай и встаю из-за стола. Поискав взглядом трактирщика и не найдя его, направляюсь во двор. Парень следует за мной.
– Мадам, я понимаю ваше недоверие, но уверяю вас, нет повода для беспокойства. У меня всё прилично.
– Да-да, – выхожу на улицу. Возле одной из карет замечаю трактирщика. Он разговаривает с незнакомой женщиной в дорогом вельветовом платье.
– Прошу прощения, – обращаюсь я к нему. Он и его собеседница замолкают и оборачиваются. – Так что насчет комнаты? Уговор еще в силе? Я очень устала и хочу поскорее лечь спать.
– Это она? – усмехается женщина, оглядывая меня с ног до головы цепким взглядом.
– Она, – кивает трактирщик. – Плату вперед.
– Плату? – переспрашиваю я, наблюдая, как женщина передает трактирщику конверт.
Мужчина вскрывает его, пересчитывает содержимое и кивает:
– Забирай.
До меня слишком поздно доходит, что происходит. В ужасе я отступаю, собираясь бежать.
– В карету ее, – приказывает женщина.
Кто-то наваливается на меня со спины и закрывает рот ладонью. В панике я пытаюсь расцарапать напавшего, но в нос ударяет едкий запах, от которого мир плывет перед глазами.
– Тише, тише, – шепчет в ухо паренек из трактира, и через мгновение я проваливаюсь в пустоту.
* * *
Леонард
Леонард не находит себе места. Три дня, целых три проклятых дня прошло с тех пор, как она ушла. Из-за нее он потерял сон и не может думать ни о чем, кроме этой рыжей бестии.
Он не знает, где мог потерять подвеску. А может, дезер'ра ее и взяла. Но сейчас это неважно. Главнее, где она и что с ней?
Леонард обошел все трактиры, лавки и магазины города, но ее нигде не видели. Она никуда не приходила, нигде не появлялась. Словно испарилась.
Он старается отгонять мысли о том, что она могла попасть в руки к разбойникам, но они навязчиво лезут в голову. Не дают спать и мучают чувством вины. Если ее утащили в лес, найти будет почти невозможно.
– Захворала, говорите? – слова Отиса выводят Леонарда из размышлений.
Леонард кивает. Пришлось сказать Его Величеству, что дезер'ра приболела и не может прийти во дворец.
– Бедняжка, – Отис качает головой, что-то отмечая в своем журнале. – Может, лекаря к ней отправить? Пусть посмотрит.
– Ее уже осматривали, – лжет Леонард. – Обычная простуда. Скоро поправится.
– Вы уж там с ней поласковей будьте, – улыбается Отис. – Заварите ей целебный отвар. Сладостей принесите. Пусть порадуется. Женщины любят заботу, особенно когда болеют.
– Сам разберусь, – сквозь зубы цедит Леонард и выходит на улицу.
Намеки и попытки Отиса свести его с дезер'рой действуют на нервы.
– Передавайте ей от меня привет, – кричит ему вслед Отис и смеется.
А Леонард спешит в город. Он твердо намерен продолжить поиски.
* * *
Трактир Мадам Бовуа
Виктория
Я вытаскиваю две карты и бросаю их на стол из темного резного дерева. В этой маленькой комнате без окон душно. От обилия горящих свечей и запаха, который они источают, болит голова.
Смотрю на мужчину бандитского вида, который развалился передо мной на стуле и молвлю:
– Удача вам улыбнется в жизни.
Он довольно усмехается.
– Только если вы оставите свои дурные дела и начнете людям добро делать, – осторожно добавляю я.
Мужчина хмурится.
– Ты, ведьма, чего мелешь? Ничего дурного я не делаю.
– Но карты говорят…
– Цыц, ведьма поганая! – мужчина ударяет кулаком по столу.
На шум в комнату заходит охранник – огромный подкачанный амбал. Он мрачно зыркает на меня, и я прикусываю язык.
– Ваше время вышло, – бурчит амбал и выпроваживает посетителя.
Я с облегчением выдыхаю, когда дверь за ними закрывается.
– Как же они мне надоели, – бормочу я, дергая ногой. Кандалы, прикованные к полу, громко звенят. – М-да, Виктория, плохи твои дела.
И угораздило же так влипнуть. Мало того что меня держат здесь против воли. Так еще и заставляют работать без отдыха за миску похлебки. У меня уже скоро мозоли появятся на пальцах от постоянного тасования карт.
Я с горьким вздохом собираю колоду. Дверь резко открывается. В комнату входит Женевьева Бовуа, темноволосая женщина средних лет, хозяйка этого заведения. Сегодня на ней черное элегантное платье и изящная шляпка.
– Виктория, – нарочито ласково тянет она, опускаясь на стул напротив. – Милая, ты так долго сидишь в этой комнате, устала, наверное?
Я хмурюсь и с недоверием смотрю на женщину.
– Устала, – медленно говорю я. – И снова прошу вас немедленно меня выпустить! Я дезер'ра, у меня есть суб'баи, который наверняка меня обыскался.
Я всё еще надеюсь, что этот несносный Леонард меня ищет. И думать не хочется, что он живет там без меня припеваючи, пока я тут пашу на эту Бовуа.
– На мне путы. Вот! – я снова показываю ей свои запястья, но она и бровью не ведет. Удивительно упрямая личность. – К тому же! Я на службе у самого́ короля, и если он узнает о моем похищении, то быстро вашу лавочку прикроет!
Бовуа сверкает на меня глазами, но в них нет и проблеска понимания. Она бросает короткий взгляд на мои руки и смеется.
– Ах, Виктория, птичка моя, ну и выдумщица же ты. Если бы ты была дезер'рой суб'баи, он бы тебя давно нашел. У них с этим строго. Я слышала про артефакты, с которыми они могут достать сбежавшую дезер'ру даже из-под земли. Послушай, – Бовуа встает и протягивает мне руку, – пойдем со мной, прогуляемся.
– Куда? – настораживаюсь я.
Женщина кивает амбалу у входа, он снимает с моей ноги кандалы. Женевьева тянет меня за собой. Мы идем по длинному коридору без окон – комната, в которой меня держат, находится в подвале помещения. Поднимаемся по лестнице и выходим в зал трактира. Здесь шумно и душно. Слышны мужские голоса, смех, с подносами бегают официантки.
Я лихорадочно оглядываюсь, пытаясь найти выход и способ сбежать.
– Ай, красавица, – восклицает один из посетителей и пытается схватить меня в охапку.
Я взвизгиваю. Охранник, что идет за мной, отталкивает мужика в сторону, хватает меня за локоть и ведет за Бовуа. Мы поднимаемся на второй этаж и останавливаемся у массивных резных дверей.
Я опасливо озираюсь, украдкой поглядывая на сурового амбала за спиной. Мда, от такого не сбежишь.
– Что мы здесь делаем? – съежившись, спрашиваю я.
– К тебе пришли, моя дорогая, – с улыбкой говорит Женевьева.
– Ко мне? Кто?
Неужели Леонард? Он нашел меня? Я на мгновение радуюсь, но потом вспоминаю слова Бовуа и злое лицо Леонарда, когда он меня выгонял. Нет, вряд ли это он. Леонард, наверное, счастлив, что избавился от меня. Может, уже и забыл. В конце концов, кто я для него? Обычная «несносная дезер'ра», как он говорил.
– Посетитель, – говорит Бовуа.
– Посетитель? Но я не взяла с собой карты. Подождите, я схожу за ними, – я делаю шаг, но охранник хватает меня за руку.
– Дорогая, тебе не понадобятся карты.
Я настороженно замираю и с недоумением смотрю на Бовуа.
– Будь вежливой и улыбайся. Если ты ему понравишься, считай, что выиграла счастливый билет в жизни.
– Что значит понравлюсь? Вы о чем? Так, – скрещиваю руки на груди. – Объясните немедленно, что происходит.
Бовуа вздыхает и закатывает глаза.
– Птичка моя, он очень состоятельный человек. Ищет себе жену. Непременно рыжую. А рыженькая у меня только ты, к сожалению, – с притворной грустью произносит Бовуа.
– Что? – Меня бросает в жар от скакнувшего пульса, волосы на затылке встают дыбом. – Вы что хотите… хотите меня замуж выдать? Непонятно за кого?
Кажется, жизнь с ворчливым Леонардом была не такой уж плохой.
– Милая, от тебя никакого проку. Трактирщик, старый пес, меня обманул. Сказал, что ты настоящий бриллиант с даром предвидения. Но от клиентов на тебя одни жалобы. Сетуют, что плохое предсказываешь…
– Не плохое, а только правду! – возмущаюсь я.
– Если так дело дальше пойдет, я с тобой совсем разорюсь.
– Так раз проку от меня нет, тогда отпустите меня. Зачем же я вам такая бестолковая? – с надеждой спрашиваю я.
Охранник позади усмехается. А Бовуа расплывается в улыбке.
– Отпустить? Я за тебя трактирщику, знаешь, сколько заплатила? Нет, так не пойдет. Вот выдам тебя замуж, получу свои золотые. А дальше, делай что хочешь.
Не дав мне возразить, Женевьева распахивает дверь. Я вижу, что это кабинет. В центре стоит массивный стол, заваленный бумагами, окна плотно закрыты тяжелыми темными шторами. Справа потрескивает камин.
– Только попробуй ему не понравиться. Отдам разбойникам, – шепчет Женевьева мне в ухо. А затем громко обращается к кому-то в комнате: – А вот и наша прекрасная Виктория. Вы пока познакомьтесь, а я пойду проверю дела в зале.
Бовуа толкает меня внутрь и захлопывает за мной дверь. Я тут же бросаюсь на нее с криками.
– Откройте! Вы не имеете права! Это незаконно! – бью по ней кулаками, пинаю ногами, но с той стороны меня игнорируют.
Не знаю, сколько бы это продолжалось, если бы я не услышала за спиной шорох.
Испуганно оборачиваюсь и прижимаюсь спиной к стене.
– Кто здесь? – в панике оглядываю кабинет.
В высоком кресле перед камином замечаю силуэт мужчины. Свет от камина падает на его плечи и руки. Лицо остается в тени, но я различаю резкие черты лица и длинный белый шрам от виска до подбородка. По спине пробегает холодок, когда его темные глаза останавливаются на мне, а губы трогает легкая улыбка.
Мужчина встает с кресла и делает шаг ко мне. Высокий, крепкого телосложения, в простой темной рубахе и поношенных штанах, заправленных в высокие сапоги.
– Не подходите! – кричу я. – Имейте в виду, я дезер'ра! Я на службе у Его Величества!
Но он не реагирует на мои угрозы и продолжает медленно приближаться.
– Уйдите! – я срываю со стены картину и замахиваюсь ею. – Не смейте приближаться! Вы что, не слышите? Я дезер'ра! Меня нельзя трогать. Мой суб'баи найдет вас и задаст вам трёпку, если вы меня тронете!
– Суб'баи? – вдруг спрашивает мужчина. У него оказывается хриплый голос.
Его взгляд меняется. Он склоняет голову набок и с интересом оглядывает меня.
– Да, суб'баи! Он у меня знаете какой? – я держу картину перед собой, готовая в любой момент ударить, но незнакомца это не пугает. Он делает шаг ко мне.
Я отскакиваю в сторону, и мы медленно начинаем ходить по кругу, не сводя друг с друга глаз.
– Какой? – насмешливо интересуется мужчина.
– Такой! Смелый, сильный и… и жуткий собственник! Вот!
– Да ну? – на его лице появляется широкая улыбка.
– Да! Никому нельзя меня трогать. Ни-ко-му! А то пожалеете!
– Скучаешь по нему, дезер'ра?
Я теряюсь от неожиданного вопроса и чуть не спотыкаюсь о край ковра.
– Конечно! – решительно лгу, пытаясь внушить этому варвару, что я не простая дезер'ра, а особенная для своего суб'баи. И пусть мой несносный Леонард меня не выносит, незнакомцу знать об этом не обязательно.
– Правда? – удивляется мужчина. Он даже бровь недоверчиво поднимает.
– Да! У нас с ним особая связь. И я уверена, он меня уже ищет. Вот-вот найдет! Вот прямо сейчас. Поэтому бегите скорее. А то если увидит вас здесь, рядом со мной, вам несдобровать! Так что скорее, спасайтесь. Я вам даже помогу.
Я бросаюсь к двери и дергаю ручку.
– Эй, там, откройте, – стучу по дереву. – Тут мужчина выйти хочет.
– Не хочу, – раздается у меня за спиной.
Я вздрагиваю и замираю. Меня прошибает холодный пот. Медленно оборачиваюсь и нерешительно переспрашиваю:
– Что вы сказали?
– Я никуда не уйду, милая дезер'ра, – с улыбкой произносит он.
– А как же мой суб'баи? – робко спрашиваю я. – Вы что, его не боитесь?
– Не боюсь. Я никого не боюсь, дезер'ра. И никуда не уйду.
Он делает шаг ко мне. А меня охватывает оцепенение от нахлынувшего ужаса. Картина выпадает из ослабевших пальцев.
– Мамочки! – восклицаю я и зажмуриваюсь.
– Не уйду, – шепчут мне в ухо, – без тебя, моя вредная дезер'ра.
Глава 29
От знакомого тембра бросает в дрожь.
Я распахиваю глаза. Внешность незнакомца медленно меняется, словно рассеивается иллюзия. Из-под чужой маски проступают знакомые черты: синие глаза, насмешливые губы, волевое лицо.
– Леонард? – поражаюсь я. – Леонард!
Я бросаюсь ему на шею и повисаю на нем, не веря своему счастью. Он машинально приобнимает меня за талию.
– Лео-о-она-ард, – жалобно тяну я. – Где же вы были? Поверить не могу! Вы здесь!
– Тихо, дезер'ра, – шепчет он, разглядывая меня серьезными глазами. Никогда не думала, что обрадуюсь этому суровому взгляду.
– Как вы меня нашли? – шмыгаю носом. – Без камешка-то от пут?
Леонард хмурится, и я прикусываю язык. Ну кто меня за него тянул?
– Так это ты стащила? А я думал, сам, растяпа, потерял. Дезер'ра, – он качает головой и ставит меня на ноги. – Одни проблемы с тобой. Я по всему городу рыскал, места себе не находил, а она артефакт стащила.
– Так вы меня правда искали?
– Искал, – всё так же сурово говорит он. А у меня перехватывает дыхание. Ему было не всё равно. – И нашел. На свою голову.
Леонард подходит к двери и задумчиво поворачивает ручку.
– А вы сразу начали искать? В тот же день, когда я ушла? – стараясь звучать равнодушно, спрашиваю я. – Или чуть подождали?
– Дезер'ра, – укоряюще шепчет Леонард. – Не болтай под руку. Я тут нас вытащить пытаюсь.
– Мне просто интересно. Вы сразу поняли, что ошиблись, или все-таки походили немного, подумали?
– Дезер'ра, – Леонард закатывает глаза.
– Но все-таки…
– Тише, – шикает он и прислушивается к звукам за дверью, затем резко поворачивает ручку. В замке что-то щелкает, и ручка отваливается.
Леонард приоткрывает дверь и осматривается.
– Идем. Только тихо, – он крепко сжимает мою руку и тянет за собой.
В коридоре никого нет. Снизу доносятся голоса и смех. Леонард движется осторожно, заглядывая за каждый угол.
– А почему мы крадемся, Леонард? – шепчу я, не сводя глаз с его руки, сжимающей мою. Его большой палец иногда поглаживает ее, но он делает это неосознанно. Весь его фокус на побеге. – Вы же суб'баи. Просто покажите им свои документы. Разве они не должны меня отпустить?
Леонард оборачивается, но ответить не успевает.
– Эй, – окликает нас кто-то.
Я вздрагиваю, прижимаюсь к Леонарду. К нам приближается охранник Женевьевы.
– Куда девушку повел без дозволения мадам Бовуа? – рычит он. – Это запрещено. Вернитесь в кабинет.
– Это мой суб'баи. И он меня забирает, – твердо говорю я и ловлю суровый взгляд от Леонарда.
Охранник хмурится.
– Спецотряд, – говорит Леонард, оттесняя меня за спину. – Я забираю девушку. Она дезер'ра и служит короне.
Охранник недоверчиво морщится, отступает на шаг, будто хочет уйти, но вместо этого резко замахивается и бьет Леонарда по лицу.
Я вскрикиваю, вспомнив, что Леонард не умеет драться. Его сейчас изобьют, и меня вместе с ним!
– Мне плевать, из какого ты отряда, – бросает охранник. – Это моя территория. И правила здесь мои.
Леонард отталкивает меня в сторону, сплевывает кровь и смотрит на охранника. Когда тот замахивается снова, я почти бросаюсь на помощь, но Леонард внезапно блокирует удар и с разворота опрокидывает амбала на пол. Драка заканчивается так же быстро, как и началась.
Охранник болезненно хрипит, а Леонард снимает с его пояса связку ключей и подбрасывает ее перед моим носом.
– Ну что, дезер'ра, тебе всё ещё интересно, почему мы крадемся?
Я качаю головой. Губа Леонарда кровоточит, но он не обращает внимания.
– Тогда идем, и чтобы ни звука, – он притягивает меня за талию и ведет за собой.
– А говорили, что драться не умеете, – шепчу я, пока мы спускаемся по лестнице.
– Я такого не говорил, – бурчит Леонард и сворачивает в неприметный коридор под лестницей, в конце которого прячется такая же неприметная дверь.
Леонард спешно подбирает ключ, пока я в панике слежу за обстановкой. В зале начинается движение. На лестнице слышны шаги. Кто-то ругается вслух. Топот ног. Они приближаются.
– Леонард, – взволнованно хлопаю его по плечу. – Вы не могли бы побыстрее?
– Что, дезер'ра, – усмехается он, – на свободе оказалось не так уж и хорошо? Спешишь вернуться к своему суб'баи?
– Ох, вот уж совсем не время для выяснения отношений, Леонард – складываю руки на груди.
– Отчего же? – к моему ужасу, он оставляет замок и встает, глядя на меня с иронией. – По-моему, самое время. Ну что, плохо одной, без суб'баи?
– Да вы просто невыносимый тип, Леонард! За нами погоня, а вам интересно, плохо ли мне было без вас?
Его губы дергаются в сдерживаемой улыбке.
– Чего скрывать, дезер'ра? Скучала ведь. Сама призналась, – он улыбается и смахивает рыжую прядь с моего плеча.
– Это был хитрый ход! Чтобы этот нахал… точнее, вы, не распустили руки. И если вы не прекратите свои игры, – я оглядываюсь на топот в конце коридора, – то…
Леонард делает резкий шаг ко мне, заставляя мое сердце пропустить удар.
– Так ты хочешь вернуться в мой дом, дезер'ра? – говорит он вкрадчиво. Будто не вопрос задает, а возлюбленной нежности шепчет.
По коже бегут мурашки. Я трясу головой, отгоняя странное наваждение. Вообще, я не хочу к нему возвращаться, зная его характер. Опять запрет меня дома и будет контролировать каждый шаг. Но деваться некуда.
– Хочу, – пытаюсь звучать строго, но получается жалобный писк.
Леонард улыбается, как кот объевшийся сметаны, и пинает дверь. Она с грохотом распахивается.
Мы оказываемся в темном переулке. На улице ночь. Пахнет прошедшим дождем.
Леонард прикладывает палец к губам и берет меня за руку. Крепко сжимает, ведет за собой, но далеко уйти мы не успеваем. На выходе из переулка путь преграждают охранники Бовуа.
– Вот до чего доводит болтливость, – ворчу я, прячась за спину Леонарда. – Не трепались бы вы языком, давно бы уже убежали. А теперь что? Вот надо было вам знать, хочу я вернуться или нет? Какая разница, если вы все равно пришли меня забрать?
Леонард оглядывается. Его глаза поблескивают в свете луны.
– Большая, дезер'ра. Но это мы обсудим дома. А сейчас, – он закатывает рукава и делает шаг навстречу амбалам Бовуа, – мне нужно преподать урок нашим новым знакомым.
Меня охватывает настоящий ужас.
– Леонард, вы уверены? – опасливо шепчу я.
– Поздно сомневаться, дезер'ра, – бросает он через плечо.
– Мы работаем у короля! – восклицаю я, но охранников это не останавливает.
Они начинают окружать нас. Леонард даже бровью не ведет. Даже не знаю, что это: бесстрашие или дурость?
Амбалов пятеро. Массивные, накачанные и злые. Один из них, высокий, с квадратной челюстью, усмехается и кивает на меня:
– Эта моя. А вы с ним разберитесь.
Он направляется прямо ко мне, демонстративно игнорируя Леонарда, за которым я прячусь.
– Стоять, – грозит Леонард и преграждает ему путь. И тут вся толпа набрасывается на него. Вот так разом, без предупреждения, как настоящие шакалы.
– Леонард! – кричу я и мечусь по переулку в поисках помощи, но высокий амбал хватает меня за шиворот.
– Далеко собралась, цыпа? – рычит он мне в лицо, и у меня подкашиваются ноги.
Я всегда считала Леонарда неотесанным мужланом, но по сравнению с этим амбалом без проблеска интеллекта в глазах мой суб'баи просто воплощение благородства.
– Пустите! – пищу, размахивая руками. – Вы не имеете права. Леона-а-ард!
– Хана твоему Леонарду, – усмехается этот тип и тащит меня куда-то.
Я с ужасом понимаю, что он направляется к дому Бовуа. Оглядываюсь на Леонарда. В полумраке плохо видно, только силуэты, слышны удары и ругательства.
– Спаси-и-ите! – ору я. – Суб'ба-а-аи бьют!
Неужели здесь нет патруля? Никто не следит за городом? Ни один суб'баи не гуляет ночью? Это ведь все-таки королевский отряд.
– Не верещи, – рычит охранник.
– Да как вы смеете? – пытаюсь пнуть его, но он уворачивается. – Что бы сказала ваша мать на ваше поведение?
– Эй, ты мою мать не трогай. А то…
– Пацаны, а что тут происходит? – раздается вдруг совсем рядом.
Амбал замирает и оборачивается. Я тоже поднимаю глаза. В конце переулка кто-то стоит. Взъерошенный, в расстегнутой рубашке, с гитарой в руке. Он подходит к дерущейся толпе.
– Что за шум? Кого лупите? – спрашивает он.
– Иди, куда шел, – рявкает амбал.
– Помоги-и-те! – кричу я в панике. – На нас напали!
– Заткнись, – шипит амбал и орет незнакомцу: – Проваливай. А то и тебе достанется.
Мое сердце бешено колотится. Неужели он уйдет? Незнакомец стоит на месте, затем движется к нам.
Подойдя ближе, он смотрит на охранника, потом на меня и широко улыбается.
– Дезер'ра, ты что ли? – видя мое замешательство, добавляет: – Не узнала? Я тут пою на перекрестке. Ты шла тогда со своим суб'баи. Я тебя запомнил. А где он, кстати?
Я перевожу растерянный взгляд на Леонарда, который отбивается от трех охранников Бовуа. Двое уже лежат на земле, пытаясь подняться.
Музыкант тоже с интересом оборачивается.
– Ты что, не слышал? Пошел отсюда! – снова рычит амбал, но парень игнорирует его. Всматривается и восклицает:
– Леонард? Ты, что ли?
– Я сейчас слегка занят, – бросает мой отважный, но дурной суб'баи. Он блокирует удар одного, но получает под дых от другого.
– Леонард! И правда ты. Братан! Эй, – музыкант кричит так, что эхо разносится по улице, – мужики! Тут наших бьют!
На мгновение на улице воцаряется странная тишина. Даже громилы Бовуа замирают и настороженно оглядываются. Державший меня тип тоже напрягается.
– Ты что творишь? – рявкает он, вглядываясь в темноту улицы.
Где-то скрипит дверь. Из таверны на той стороне улицы выходит мужчина. Крупный, высокий, с аккуратной бородкой. За ним выходят еще трое. Они озираются и замечают нас. Поднимается возмущенный гул, кто-то ругается знакомым словом, прямо как в моем мире. И все четверо идут к нам.
Музыкант откладывает гитару и с хрустом разминает костяшки.
– Ну что, пацаны? Размялись? – обращается он к ошарашенным охранникам. – А теперь сыграем по-настоящему.
Мужчины бросаются на громил. Борзая охрана Бовуа терпит поражение уже через несколько секунд и позорно бежит.
Я оглядываюсь и с удивлением замечаю, что и мой амбал куда-то исчез. Видимо, оказался умнее своих товарищей.
– Я бы и сам справился, – говорит Леонард, пожимая руки мужчинам.
– Не сомневаюсь, братан, – музыкант широко улыбается и поворачивается ко мне. – Что, испугалась? Зря. У тебя суб'баи что надо. Своих в обиду не даст.
– Не сомневаюсь, – поправляю платье и приглаживаю волосы.
– Мы же все из дезер'р, – продолжает музыкант.
– Все? – рассматриваю мужчин. – Вы все из наших? То есть из моего мира?
Мужчины кивают.
– Если бы не Леонард, даже не знаем, что бы с нами было. Это ведь он помог нам здесь устроиться. Так что, считай, что тебе очень повезло с суб'баи.
Я скептически смотрю на Леонарда. «Повезло». Ну-ну.
– Я Саня, – бородатый качок со стильной стрижкой протягивает мне руку, – у меня тут барбершоп недалеко.
– А я Виктор, – отзывается музыкант. – А это Дмитрий, – кивает на высокого блондина. – У него тут свое кафе «БлиныБлины».
– Да, – улыбается Дмитрий, – заходите. Леонард, приводи ее. Угощу вас. У меня блины, знаете какие вкусные. По бабушкиному рецепту.
– Спасибо, – говорю я. – Мы обязательно зайдем. Правда ведь, Леонард?
Он все это время стоит молча и не сводит с меня строгого взгляда. Я опять что-то не так делаю?
Ко мне подходит накачанный брюнет с игривыми глазами и протягивает руку:
– Рауль.
– Виктория, – пожимаю ему руку под испепеляющим взглядом Леонарда и хмурюсь. Да что не так?
– Может, сходим куда-нибудь, красавица? – улыбается Рауль.
– Нет, исключено, – вмешивается Леонард, оттесняя меня от Рауля. – На дезер'ре путы, она не может никуда пойти.
– О, так я подожду, – не сдается Рауль. – Когда снимешь путы, приходи, красавица. У меня тут магазинчик за углом.
– Я обязательно подумаю, – улыбаюсь и бросаю на Леонарда укоряющий взгляд.
Почему бы и не пообщаться с человеком? Может, он что-то знает о порталах и способе вернуться домой. Вообще, с ними со всеми бы надо подружиться. Поддержка в чужом мире лишней не будет.
– Слушайте, мужики, – говорит Виктор, – может, в трактир? Отметим встречу?
Толпа одобрительно галдит.
– Без меня, – возражает Леонард. – Мне надо дезер'ру домой отвести.
– Так возьмем ее с собой, – Рауль пытается приобнять меня, но Леонард кладет руку на мое плечо, и парень отступает.
– В другой раз, – Леонард улыбается. – Спасибо за подмогу. Но нам пора.
Мужчины усмехаются и, попрощавшись, шумной толпой уходят в трактир.
На улице воцаряется тишина. Мы с Леонардом остаемся одни в ночном городе. Я чувствую, как сжимаются его пальцы на моем плече.
– Что ж, дезер'ра, – произносит он, – думаю, нам нужно серьезно поговорить.






