Текст книги "Должно быть, любят герцогов (ЛП)"
Автор книги: Элизабет Мичелс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
“Влияние итальянской оперы на британских композиторов”, – выпалила Сью, ее глаза расширились от волнения.
“Прошу прощения?” Лилиан собирала информацию, но тема разговора, похоже, действительно довольно резко сменилась.
“Это тема для обсуждения”, – взмолилась Сью. “Прости, Лилиан. Мне просто неприятно видеть тебя в таком состоянии”.
“Я знаю. Но я выживу”.
Натаниэль проскользнул сквозь толпу, чтобы присоединиться к ним в их углу бального зала. “ Дамы, ” предложил он, подходя к Лилиан. – Я подумал, вам не помешала бы компания. Я недавно разговаривал с Джосайей. Он ждет прибытия Соломона, прежде чем будет сделано объявление. Конечно, если Соломон задержится надолго ... Он прервался, чтобы взглянуть на часы. “Джосайя будет продолжать в том же духе”.
Лилиан кивнула в знак согласия. На мгновение между ними воцарилась тишина, Натаниэль и Сью обменялись неловкими взглядами.
Глаза Сью на мгновение забегали по сторонам, явно в поисках приятной темы для обсуждения, прежде чем она сказала: “Мистер Филлипс, мне действительно нравится ваш жилет этим вечером. Синий вам идет”.
Натаниэль посмотрел на свой наряд. “Ах, это? Я купил его давным-давно и никогда не надевал”.
“Это золотая нить, вплетенная в ткань?” Спросила Сью со слишком большим интересом для человека, который сам никогда не носил особых украшений.
“Да, это так”. Натаниэль просиял.
“Не могли бы вы двое, пожалуйста, прекратить поддерживать беседу, чтобы скоротать этот ужасный час? Я бы предпочла подождать в тишине, если не возражаете. Извините, я знаю, что вы хотите как лучше, но...” Она замолчала, когда музыка смолкла и Джосайя поднялся на платформу, где сидел оркестр.
Ее сердце бешено колотилось в груди. Это было все. Ее жизнь, какой она ее знала, закончилась. Возможно, это было хорошо, что она закончилась. Если она поторопится выйти замуж за лорда Харроу и переживет свою первую брачную ночь, то, возможно, он оставит ее в каком-нибудь поместье за городом, и она сможет доживать свои дни в одиночестве.
Образ Девона проплыл в ее мыслях. Но она должна перестать думать о нем. Он навсегда исчез из ее жизни. Ее пальцы сжались там, где они были переплетены.
“Дамы и господа, я хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли сегодня вечером, чтобы отпраздновать это самое радостное событие для нашей семьи”.
Лилиан замерла. Натаниэль схватил ее за локоть, чтобы она не покачнулась. Сью неловко заерзала рядом с ней.
Она бросила взгляд на дверь, ведущую в сад, менее чем в шести шагах от нее. Снова переключив внимание на Джосайю, она увидела, что лорд Харроу направляется к выходу из зала, джентльмены хлопают его по спине, когда он уходит. Джосайя засунул палец за воротник, чтобы ослабить его. Она сглотнула и облизнула губы, пытаясь изобразить улыбку. Однако ее лицо отказывалось подчиняться.
Как раз в этот момент у дверей произошла какая-то стычка. Джосайя обернулся с встревоженным видом. Она привстала на цыпочки, чтобы разглядеть что-то поверх толпы. Она услышала несколько криков. Потом что-то разбилось. Что происходило? Она посмотрела на Натаниэля и увидела блеск предвкушения в его глазах.
“Тебе это с рук не сойдет!” Крик донесся от входа в бальный зал. Раздался глухой удар и еще один грохот. Глаза Джосайи на мгновение расширились. Он повернулся и посмотрел, что происходит, прежде чем кивнуть кому-то, кого Лилиан не могла видеть. Харроу остановился впереди толпы, его темные волосы едва виднелись над толпой.
Джосайя прочистил горло и попытался перекричать суматоху. “Пожалуйста, извините, что прерываю”. Со стороны двери послышалось несколько ворчаний и глухой стук. Затем в зале воцарилась тишина, нарушаемая только шепотом в толпе. “Я рад объявить сегодня вечером о помолвке моей сестры, мисс Лилиан Филлипс, с...” Он бросил взгляд в сторону двери с одним из своих высокомерных взглядов. “ Герцогом Торнвуд.
Харроу взревел от гнева.
Вежливые аплодисменты наполнили уши Лилиан. Правильно ли она расслышала? Ей показалось, что прозвучало его имя? Девон поднялся на сцену. Как это произошло? Слезы навернулись ей на глаза. Девон! Как это могло быть?
“Благодарю вас, лорд Биксли, за оказанную мне эту великую честь. Я рад вскоре стать частью вашей семьи ”. Девон поднял бокал под новые аплодисменты и оживленную болтовню по поводу новостей. Он улыбнулся толпе, его белые зубы сверкнули на смуглом лице.
Почему он выглядел таким мрачным? Его лицо было почерневшим, как и его одежда. И он все еще был в той одежде, в которой был днем. Лилиан пошла вперед. Он явно еще не видел ее, поскольку его взгляд блуждал по толпе, набившейся в комнату.
“Извините меня”. Она прошла мимо групп собравшихся людей. “Простите меня”. Она проталкивалась локтями мимо других. Толпа, казалось, не осознавала, что преграждает ей путь. Затем, как только они заметили ее, все захотели поздравить. Девон. Она не хотела останавливаться и болтать сейчас, все, чего она хотела, это Девон.
Когда она, наконец, приблизилась к передней части зала, толпа расступилась, и она впервые смогла разглядеть его полностью. Он был покрыт с головы до ног чем-то похожим на сажу. Где он был последние несколько часов и как оказался здесь сейчас? Ее суженый? Все, что она могла делать, это смотреть. Он наблюдал, как она приближается, и где-то в глубине его глаз таился вопрос, заставивший его сдвинуть брови.
Девон спустился с помоста, отставив бокал шампанского. Он подошел к ней, сокращая расстояние между ними, его глаза цвета грозовой тучи не отрывались от нее. Остановившись перед ней, он взял ее руки в свои. Все прекратили свой непрерывный поток перешептываний, чтобы послушать.
Он, должно быть, заметил их аудиторию, потому что дал знак оркестру снова начать играть. Повернувшись к ней, он провел большим пальцем по тыльной стороне ее руки с такой лаской, что на ее белой перчатке остались темные пятна. Он потянул ее в сторону танцпола, когда начался танец. “Лили, я знаю, что мы поссорились сегодня днем”.
“Да”. Она не могла оторвать глаз от их соединенных рук. Он был здесь? Он был здесь, и они собирались пожениться?
“Когда я уезжал отсюда, я думал, что, возможно, никогда больше тебя не увижу”, – пробормотал он низким рокочущим голосом, чтобы услышала только она.
“Я знаю”. Она подняла глаза, поймала его взгляд и отказывалась отпускать.
“Но я хочу провести свою жизнь с тобой рядом. Если ты ...”
“Как?” Как это может быть по-настоящему?
“Я полагаю, через брак. Жизнь в одном доме и все, что влечет за собой наша свадьба”. Он говорил медленно, обдуманно, кивая головой, как будто объяснял жизнь ребенку.
“Нет ...” Это было не то, что она имела в виду.
“Нет?” – спросил он, и его глаза вспыхнули от эмоций.
“Нет ... Я имею в виду, да ... гм ... как это возможно?” Замешательство захлестнуло ее сильными волнами.
“Обстоятельства соглашения с Харроу изменились. Как только Биксли услышал всю историю ...” Девон взглянул в сторону двери.
Она недоверчиво покачала головой. Оглянувшись на Джосайю, она смотрела, как он направляется ко входу в бальный зал. Именно тогда она увидела последствия спора, который могла только слышать ранее. Это Соломон лежал без сознания на полу? Ее глаза расширились. Двое мужчин, казалось, охраняли его тело. Когда толпа расступилась, она увидела, что это были лорд Стилингс и маркиз Эландор. Почему они стояли над Соломоном? Их лица были такими же почерневшими, как у Девона.
Битый фарфор валялся на полу, а на стене позади них висело разбитое зеркало. О боже. Харроу теперь тоже был там. Он, казалось, о чем-то спорил с Джосайей, когда подтолкнул носком ботинка обмякшее тело Соломона. В этот момент Эландор с глухим стуком прижал Харроу к стене. Она в смятении оглянулась на Девона.
“Новая договоренность не обошлась без инцидентов”, – загадочно сказал он.
“Я это вижу”. Она не была уверена в том, что произошло сегодня днем. Она знала только, что стоит здесь, держа Девона за руки.
Вокруг нее зазвучали мягкие аккорды вальса.
“Почему бы нам не продолжить эту дискуссию, пока мы танцуем”.
“Да, это было бы чудесно”. Когда Девон закружил ее в вальсе, она с трудом могла поверить, что снова в его объятиях. Сегодня днем она думала, что попрощалась с ним навсегда. И вот она танцует с ним, своим будущим мужем. На его лице было выражение трепета, когда он вел ее по танцполу.
“Я только надеюсь, что со временем ты сможешь простить меня за то, что я не рассказал тебе о кораблях”.
“Было больно узнать об их существовании от Соломона”, – признала она. Мышцы его плеча напряглись под ее рукой.
“Я обещаю, Лили, это больше никогда не повторится”. Он притянул ее ближе, пока они кружились по полу.
Тепло его руки на ее спине проникло в ее кости, расслабляя в его распростертых объятиях. “Хорошо. Но, на самом деле, я должен был догадаться об этом. Ты упомянул о своих инвестициях в судоходство, а затем о твоих исследованиях. Я знаю это с тех пор, как мы впервые встретились. Корабли обычно требуются для путешествий в чужие страны. Я была просто удивлена, что именно мой брат строил для эти корабли. Ты мог бы сказать мне. Я бы поняла.
“Теперь я это знаю. Если бы я мог вернуться назад и изменить свои действия, я бы это сделал ”.
“Это когда-нибудь повторится? Могу ли я доверять тебе?”
“Лили, я больше никогда ничего не буду скрывать от тебя. Но также это никогда не повторится, потому что у меня больше нет кораблей ”.
“Ты их продал?”
“Нет, я их сжег”.
“Ты ... сжег их”. Ее глаза скользнули по его перепачканному сажей лицу и черным пятнам на галстуке и рубашке. “Ты сказал, что они тебе нужны”.
“Не так сильно, как мне нужна ты, поэтому я сжег их”. Он ухмыльнулся ей сверху вниз.
“Ты действительно немного похож на трубочиста этим вечером”. Она рассмеялась. “Ты действительно сжег их ... ты с ума сошел?”
“Ну, все говорят, что да. Возможно, они правы. Я знаю, что прямо сейчас схожу по тебе с ума”.
“Девон, шшш. Не говори таких вещей посреди бального зала”.
“Это, Лили, легко решаемая проблема”. Он мгновенно изменил направление их движения, вальсируя через открытую дверь в сад.
Когда они оказались за пределами желтого света свечей, льющегося из бального зала, он остановил их танец, но не отпустил ее. Их руки переплелись, когда он опустил их соединенные руки по бокам. Луна проливала серебряные струйки света между ветвями деревьев, собираясь в лужицу у их ног.
“Девон, мы действительно собираемся пожениться?”
“Да, хотя, кажется, я забыл официально попросить тебя”. Он прочистил горло. “Лили, выходи за меня замуж”.
“Это был не вопрос”.
“Хммм, хорошо"…Лили, ты будешь моей женой?”
“Этот бальный зал заполнен лучшими представителями знати, которые говорят мне, что я на самом деле буду твоей женой. И все же ты до сих пор не попросил меня ”.
“Тебе это нравится, не так ли?”
“Это был вопрос, и да, это так. После всего, через что ты заставил меня пройти, я считаю, что заслуживаю немного удовольствия ”.
“Лили”. Он произнес ее имя, сузив глаза, что противоречило ухмылке, растянувшей его рот. “Ты выйдешь за меня замуж?” Его рука сжалась на ее талии, притягивая ее ближе.
“Да”. Она прошептала это слово, когда ее рука обвилась вокруг его шеи, наслаждаясь ощущением прикосновения его мягких волос к ее пальцам. Его губы опустились к ее губам, целуя ее, пока она не прижалась к нему. Он отпустил ее другую руку, чтобы провести ладонью по ее заду, притягивая ее к себе и углубляя их поцелуй. “Кто-нибудь нас увидит”.
“Мы собираемся пожениться. То, что они видят, больше не имеет значения”.
Замужем. Замужем за мужчиной, которого любила. Ее сердце болело за него. Только он не сказал, что любит ее в ответ, не так ли? Он сказал, что ему не все равно. Он сказал, что без ума от нее. Ни то, ни другое не было любовью. Нежность, даже похоть, но не любовь. Любил ли он ее?
“Пойдем со мной. Наверняка здесь есть более уединенная скамейка или что-нибудь в этом роде, если ты собираешься беспокоиться об этом ”.
“В дальнем углу есть беседка”, – предложила она, когда он повел ее вниз по каменным ступеням в залитую лунным светом пустыню.
***
Сладкий, липкий аромат лавровых ив тяжело повис в воздухе. Девон вдохнул, запоминая момент. Он сжал руку Лилиан, когда они спускались по дорожке, гравий хрустел у них под ногами. Прямо перед ними была беседка, скрытая от посторонних глаз завесой плюща, которому позволили буйно разрастись в дальнем углу сада. Лилиан вошла внутрь первой.
“Все точно так, как я помню это из детства”. Она улыбнулась какому-то давно забытому воспоминанию и повернулась к нему.
Он протянул руку, чтобы погладить ее по щеке, пытаясь навсегда запечатлеть ее улыбку. Его рука скользнула вниз по ее шее, удерживая ее неподвижно, когда его губы нашли ее губы. Он хотел попробовать ее на вкус, поглотить ее. Ее губы уступили его губам, а руки скользнули под его сюртук, чтобы обнять за талию. Боже, он хотел ее. Она заслуживала лучшего, чем беседка с земляным полом, но будь он проклят, если сможет заставить себя отвернуться от нее.
Его руки собственнически скользнули по ее спине и остановились низко на бедрах. Ее дыхание было прерывистым, выдавая нервозность. Он наблюдал, очарованный быстрым подъемом и опадением ее груди, когда она пыталась выровнять дыхание. Он подался вперед, желая почувствовать ее рядом с собой, вокруг себя. Она сделала небольшой шаг назад, чтобы восстановить равновесие, и наткнулась на большой столб, поддерживающий конструкцию.
Удерживая ее за спину, он использовал это, чтобы прижать ее ближе. Это было недостаточно близко. Вздернув подбородок, она посмотрела ему в лицо. Ярко-голубые ее глаза засияли в темноте, когда она легкими касаниями стянула сюртук с его плеч. Одежда упала на землю.
Он наклонился к ней, нежно прикусил ее нижнюю губу, затем провел по ней языком, чтобы успокоить. Крепко целуя ее, он почувствовал, как ее дрожащие руки скользнули к его груди и вцепились в ткань рубашки. Его потребность в близости превратилась в растущий требовательный крик в его ушах. Ее руки обвились вокруг его плеч и запутались в волосах, когда он прижал ее спиной к столбу, поймав в ловушку силой своего тела, прижимающегося к ней.
Он был не просто твердым для нее, он показал ей, насколько сильно, толчком бедер. Она застонала ему в рот и начала тянуть его рубашку вверх по спине, чтобы убрать еще один слой между ними. Он прервал поцелуй ровно настолько, чтобы она стянула рубашку через его голову и бросила на землю.
Он начал стаскивать платье с ее плеч. Когда оно свисало свободным куском ткани ниже груди, она высвободила руки и провела ладонями по его груди. Его плечам. Его рукам. Он напрягся в ответ на ее невинное прикосновение.
Он запустил палец под край ее корсета. Освободив ее груди от хитроумного приспособления, он взвесил их в руках, позволяя ее затвердевшим соскам скользить между его пальцами. Ее дыхание участилось, когда она увидела, как он ослабил хватку на одной груди только для того, чтобы наклонить голову и взять в рот один идеально упругий сосок, слегка прикусив его зубами и обведя языком, прежде чем всосать в рот. Она выгнулась навстречу ему, схватив за затылок, притягивая ближе. Она хотела большего, понял он, посмеиваясь. Хорошо, он тоже хотел большего, гораздо большего. Он хотел ее. Всю ее.
Он скользнул рукой вниз по ее ноге, приподнял подол платья и медленно провел по внешней стороне голой икры, колену, бедру. Ее нежная кожа под его руками казалась тончайшим шелком. Он потянул за платье там, где оно прикрывало другую ее ногу, пока оно не превратилось в комок ткани на животе.
Его губы скользнули по поверхности ее груди, когда он переместился к шее. Он остановился, чтобы уловить биение ее пульса под его губами. Его рука поднялась к ее обнаженному плечу, и он провел пальцами по жемчугу там, где оно обвивало ее шею, в то время как он потянул зубами за мочку ее уха. Лили. Боже, он нуждался в ней, в большей ее части. Она, должно быть, чувствовала то же самое, потому что обхватила ногами его бедра, притягивая его чуть ближе к тому месту, где он так сильно хотел быть.
Девон снова притянул ее губы к своим, когда его рука погрузилась в ее волосы, разбрасывая по земле последние шпильки, которые удерживали их на месте. Другой рукой он обхватил ее бедро, прижимая к себе. Он прервал поцелуй и оглянулся в поисках места получше, чтобы продолжить. Он заметил скамейку у входа. Скамейка. Лили заслуживала лучшего, чем скамейка.
Видя его беспокойство, она предложила задыхающимся шепотом возле его правого уха: “Внутри скамейки есть одеяла. По крайней мере, они были, когда я была маленькой”.
“Идеально. Подожди здесь”. Он поставил ее на ноги, на мгновение придержав за талию, пока она не обрела равновесие, прежде чем повернуться, чтобы забрать одеяла.
Когда земля была покрыта мягкими одеялами, он оглянулся на нее. Она сняла платье с бедер. Ее кожа сияла в серебристом свете луны. Он мог видеть следы сажи от его рук, размазанные по груди и плечу, отмечая, что она принадлежит ему. И все же она не принадлежала ему, не полностью. Он протянул ей руку и наблюдал, как она подошла к нему, чтобы вложить свою ладонь в его.
“Это безумие, когда бал проходит прямо через сад”, – сказала она, и морщинки беспокойства прорезали ее лоб.
На мгновение он посмотрел мимо нее, увидев лишь обрывки света сквозь виноградные лозы, покрывавшие заброшенную беседку. Он мог слышать слабые звуки музыки, плывущие в воздухе из открытых дверей бального зала, но никаких голосов, указывающих на то, что кто-то вышел наружу, не было. Он снова посмотрел в глаза Лили, убирая упавшие пряди волос с ее лба. Он не мог дождаться, когда овладеет ею. Она была нужна ему сейчас. Это должно было произойти здесь. Он открыл рот, чтобы попытаться объяснить, но слова застряли у него в горле.
Она положила руку ему на грудь, подходя ближе к нему.
“Правда в том, Лили, что я сумасшедший. Я достаточно безумен, чтобы сжигать корабли ради тебя”. Он обнял ее за талию. “Я достаточно безумен, чтобы следовать за тобой на каждый бал в Лондоне. Я достаточно безумен, чтобы шантажировать тебя только для того, чтобы проникнуть в твою жизнь. Он посмотрел ей в глаза, выдавливая из себя слова, в которых едва мог признаться самому себе. “Возможно, я носил это имя долгое время, но по-настоящему я сходил с ума только последний год. Я схожу по тебе с ума.” Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание. “Потому что я люблю тебя, Лили”.
“Так вот почему ты шантажировал меня?”
“Да, и я бы сделал это снова, если бы это вернуло тебя прямо сюда, где тебе самое место, в мои объятия”.
Она покачала головой. “ Все это время я думала, что ты, должно быть, ненавидишь меня.
“Лили, я полюбил тебя с того момента, как встретил в той таверне год назад”.
Улыбка озарила ее лицо, как восход солнца, озаряющий горы. “ Я тоже люблю тебя, Девон.
Он потянул ее за собой на одеяло у их ног, укладывая на спину. Опершись на локоть рядом с ней, он провел пальцем линию по ее плечу и вниз по силуэту ее стройного тела, наслаждаясь ощущением ее дрожи рядом с собой, когда целовал ее в губы.
Его рука по собственной воле двинулась к верхушке ее бедер, описывая все более тесные круги, пока он ласкал ее гладкую кожу. Тыльная сторона его руки прижалась к ней, и он нашел маленький чувствительный бутончик пальцем и погладил его. Она выгнулась навстречу его руке в безмолвной мольбе о большем, ее ногти впились полумесяцами в его плечи.
Ее глаза горели огнем. Он погрузил язык ей в рот одновременно с тем, как его палец вошел в нее. Ее глаза закрылись, когда она сильнее прижалась к нему бедрами, и из глубины ее горла вырвался звук. Он поймал этот звук губами и запечатлел его поцелуем, завладев ее ртом и погрузив два пальца в ее влажный жар: дразня, уговаривая, а затем, наконец, требуя того, чего они оба хотели.
Она сжала его пальцы, и ее пальцы потянулись к его спине, когда она пыталась освободиться. Она сильно задрожала в его объятиях, прежде чем обмякнуть и поцеловать его с большей ленивой страстью, чем раньше. Он убрал пальцы, улыбаясь при виде полного удовольствия выражения ее мягких глаз. Сейчас она была нужна ему больше, чем когда-либо. Она хихикнула и посмотрела на Девона с выражением благоговения на лице.
Он провел рукой по ее животу, обхватывая бедро. Он притянул ее к себе, чтобы поцеловать со всей страстью, которая возникла между ними. Он хотел ее сверх всякой разумной мысли, но не должен торопиться. Не годится забираться на нее и кончать одним толчком, как того требовало его тело. Она должна быть готова. Ей нужно хотеть его так же, как он хотел ее.
Он уже почти восстановил контроль над собой, чтобы продолжить с ней, когда, к своему удивлению, почувствовал, как ее пальцы скользнули за пояс его бриджей. Возясь с пуговицами, тыльная сторона ее пальцев задевала его кожу, обжигая ее каждым движением руки.
“Боже милостивый, ты собираешься убить меня”, – пробормотал он.
Она вывернула руку и расстегнула пуговицу, затем другую, бросив на него соблазнительный взгляд. Когда все пуговицы были расстегнуты, она запустила руку ему в брюки и обхватила его, поглаживая по всей длине. Он мгновенно схватил ее за запястье, чтобы успокоить ее руку, осторожно высвободил ее и поднял у нее над головой. Он не хотел, чтобы эта интерлюдия закончилась здесь, пока он все еще был в штанах. Он нуждался в ней. Ему нужно было быть внутри нее.
“Я сделала что-то не так?” – обеспокоенно спросила она.
“Боюсь, слишком правильно и умело ”. Он посмотрел ей в глаза, увидев там отражение своего собственного голода.
Она выгнулась навстречу ему своим прекрасным телом, когда он навис над ней, позволив своим соскам скользнуть мимо его груди, когда она опускалась обратно на одеяла. Он не нуждался в дальнейшем поощрении, когда со звериным рычанием сорвал с себя штаны и перекатился на нее сверху, наконец-то ощутив прикосновение ее обнаженной кожи к своей.
Ее рука все еще свободно лежала над головой, где он ненадолго прижал ее, и он провел ладонью по ее поверхности, наблюдая, как она вздрагивает от его прикосновения. Каждое ее движение от его легкого прикосновения отдавалось у него в паху. Когда он добрался до самого внешнего края ее груди, он наклонился, чтобы запечатлеть один поцелуй на ее вершине, в то время как его рука скользнула к ней, чтобы схватить другую ее руку, лежавшую рядом с ней. Он взял ее, подняв над ее головой, чтобы присоединиться к другой. Оставляя дорожку из тлеющих поцелуев на ее шее, он посмотрел ей в глаза, раздвигая ее бедра одним коленом.
Его сердце бешено колотилось, когда он застыл при ее пристальном взгляде. Их лбы соприкасались. Их прерывистое дыхание смешивалось. И глаза с тяжелыми веками встретились в темной беседке. Он завладел ее ртом и вошел в нее в тот же момент одним долгим, медленным толчком.
Она издала тихий звук дискомфорта от его размера. Он замер, наблюдая за ней. Она на мгновение моргнула, привыкая к нему, прежде чем приподнять бедра навстречу его. Он полностью вошел в нее, прежде чем отступить, чтобы снова войти в нее, глубже и жестче.
Она была тесной и теплой. Она принадлежала ему.
Целый год он жаждал этого. Он неуклонно, безжалостно входил в нее. Ее ноги снова поднялись, чтобы обвиться вокруг него, притягивая его своим телом, пока он брал ее. Она встречала его толчки, хватая за спину, притягивая к себе. Она тянула его вниз, в мир, где были только они вдвоем и не существовало времени.
“О, Девон”, – закричала она в ночь.
Он накрыл ее рот своим, пробуя желание на ее губах и пожирая его.
Он входил в нее снова и снова с неутолимой потребностью. Наконец-то она принадлежала ему.
Она задрожала, когда разлетелась вдребезги под ним, увлекая его за собой через край в забвение. Он вошел в нее в последний раз с низким рычанием, прежде чем рухнуть на нее и откатиться в сторону, подхватывая ее на ходу. Она лежала у него на груди, ее золотистые волосы разметались во все стороны, когда она возвращалась с ним на землю. Ее руки и ноги переплелись с его руками и ногами в запутанной головоломке из частей тела, которые не хотели двигаться.
Некоторое время спустя он убрал волосы с ее лица и поцеловал в макушку. “ Нам нужно вернуться на бал.
“Полагаю, что да”, – ответила Лили, поворачиваясь, чтобы посмотреть ему в глаза. “Я знаю, как тебе нравится посещать балы лондонского общества”.
“Да, ты так хорошо меня знаешь”.
“Или мы могли бы раствориться в ночи”, – предложила она.
“Ты искусна в таких вещах”, – ухмыльнулся он.
“Да. Только на этот раз, когда я исчезну в ночи, я заберу тебя с собой”. Она улыбнулась и наклонила голову, чтобы поцеловать его в плечо.
“Всегда”. Он поднял ее, пока она не оказалась на одном уровне с его лицом, и улыбнулся ей. “Потому что я никогда не хочу потерять тебя снова, Лили Уитби”. Он рассмеялся, подхватывая ее на руки и опрокидывая на землю под собой.
“Ты никогда не потеряешь меня”, – ответила она, когда он снова поцеловал ее. “Хотя, возможно, мне придется красть у тебя поцелуи до конца наших дней”.
Эпилог
Девон прошел через гостиную, наблюдая за своей новобрачной, которая болтала с одной из сестер Грин и Розалин. Другая сестра Грин стояла в стороне, увлеченная разговором со Стилингз. Взгляд Девона вернулся к его невесте, прекрасной в его доме, теперь их доме. Празднование было небольшим мероприятием по герцогским меркам. И все же после их возвращения из Шотландии свадебный завтрак показался им немного запоздалым.
В конце концов, он неделю постился в постели с Лили перед их возвращением домой. Но его мать настояла. И когда вдовствующая герцогиня Торнвуд настаивала на чем-либо, это делалось. И вот он здесь, в окружении друзей и семьи, выслушивающий поздравления до тех пор, пока не сможет снова заполучить Лили в свое распоряжение.
При восклицании “Холден” с другого конца комнаты его глаза сузились, устремившись на Стилингса. Он наблюдал, как его друг пытается рассмешить старшую мисс Грин – или в их разговоре было нечто большее? Взгляд Стилингса, казалось, был прикован к девушке, в то время как его лицо было затуманено чем-то далеким. Возможно, он все-таки нашел свою Сюзанну. Мать вывела Девона из оцепенения.
“Торнвуд, дорогой, я упоминала, как я счастлива, что в семье есть Лилиан?” спросила его мать, препятствуя его продвижению по полу.
“Да, мама. Но я рад услышать это снова”.
“Твой отец гордился бы твоим выбором невесты”, – добавила она.
“Мне нравится так думать. Честно говоря, я все еще рад, что смог жениться на ней. Я не думал, что это возможно ”. Девон покачал головой, прогоняя неприятные воспоминания.
“Все возможно, когда дело касается любви, дорогая. Кстати, о любви, витающей в воздухе ... ты готова сопровождать свою сестру на каждый бал в городе в следующем сезоне?”
“Ты ведь не думаешь об этом до сих пор, не так ли? Разве тебе недостаточно того, что я женился?” Он заметил Лили и Розалин, идущих в его сторону, и повысил голос, чтобы они могли его услышать. “Теперь я должен посещать все балы и в следующем сезоне? И все это ради таких, как Розалин?” добавил он с усмешкой, когда его сестра присоединилась к их разговору.
Розалин ткнула его в плечо. “ Да, ты, конечно, должен.
Он посмотрел в глаза Лили, когда она встала рядом с ним. “Пока я танцую со своей герцогиней, я верю, что смогу это пережить”.
“Конечно”, – ответила Лили, обнимая его за руку.
Его мать увела Розалин поболтать с Натаниэлем, в то время как Биксли бочком подошел к Девону, держа бокал бренди на своем большом животе. Девону все еще не нравился этот человек, хотя, если бы не жадность Биксли и большее желание иметь высокий титул в семье, чем месть Соломона за корабли, Девон не женился бы на Лили. За это он был благодарен.
“Торнвуд, рад видеть, что ты вернулся в город с моей сестрой. И еще лучше, что ты вернулся женатым. После твоего исчезновения с бала по всему городу сплетничают”.
“Биксли, языки уже много лет сплетничают о каждом моем поступке”. Девон наклонился, чтобы предложить примиряющим тоном: “Это проклятое безумие, чертовски неудобное”.
“Да, я полагаю, вас довольно подробно обсуждали”, – ответил Биксли, выглядя смущенным таким направлением разговора.
Лили рассмеялась. “Я считаю, что нашей семье не помешало бы немного безумия. Пусть общество говорит само за себя. Им не нравится только то, чего они не понимают”.
“Это довольно мудро, любовь моя”. Девон никогда не переставал восхищаться Лили. Ее независимость мышления, окутанная грацией, продолжала вызывать у него улыбку, как и ее стройное тело в его объятиях. Он накрыл ладонью ее пальцы там, где они были прижаты к нему.
“Спасибо. Я счастлива быть Безумной герцогиней под твоей рукой в любой день”, – сказала она, ее лицо расплылось в улыбке. Она повернулась к брату с искренним выражением в глазах. “Джосайя, я тоже должен поблагодарить тебя. Его светлость рассказал мне о том, как ты позволил состояться нашему союзу”.
“Да, хорошо. Он привел веский аргумент”. Биксли слегка кивнул ей и сделал глоток своего напитка.
“Это напомнило мне, Биксли. Тот управляющий, о котором я упоминал, зайдет к тебе завтра, как я и обещал. Ты должен увидеть, как Биксли Мэнор станет прибыльным поместьем в течение года ”.
“Большое спасибо, Торнвуд. Я вижу, у тебя есть другие гости, желающие поговорить с тобой, поэтому я пойду”. Биксли кивнул на прощание своей сестре и пробормотал: “Лилиан”. Он пожал Девону руку и оставил их, направляясь к графину с ликером на столике у окна.
Девон оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть входящего в гостиную Эландора. Он наблюдал, как взгляд маркиза прошелся по комнате, остановившись на Натаниэле. Любой наблюдающий заметил лишь намек на кивок и улыбку. Неудивительно, что им так долго удавалось скрывать свои отношения от лондонских сплетников. Если бы Девон уже не знал об их участии, он бы никогда об этом не догадался.
“Эландор”, – позвал он. “Я рад, что ты смог приехать сюда в такой короткий срок”.
Девон повернулся к Лили, чтобы ее представили. “Ваша светлость, это маркиз Эландор. Эландор, это моя герцогиня”. Он ухмыльнулся и добавил: “Благодаря тебе”.
“Приятно познакомиться с вами, милорд”. Лили присела в быстром реверансе.
“Для меня это большое удовольствие, ваша светлость”. Он поклонился. “Я и подумать не мог, что пропущу это счастливое событие”. Он протянул Девону сложенный лист пергамента. “Это свадебный подарок”.
Лили посмотрела на письмо, нахмурившись. “Его светлость говорил о вашей помощи в расторжении соглашения о помолвке. После всей вашей помощи подарок не нужен”.
Эландор наклонился ближе и понизил голос, в его глазах блеснул огонек. “Тогда считай это подарком от Натаниэля”.








