412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Мичелс » Должно быть, любят герцогов (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Должно быть, любят герцогов (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 июля 2025, 01:21

Текст книги "Должно быть, любят герцогов (ЛП)"


Автор книги: Элизабет Мичелс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Она украдкой взглянула через стол на герцога. Было странно, как она могла находить его приводящим в бешенство и ошеломляюще красивым одновременно. Он был занят беседой с лордом Стилингсом, но поднял глаза, как будто почувствовал на себе ее взгляд. Его губы изогнулись в намеке на улыбку, прежде чем он снова обратил свое внимание на Стилингса. Он казался довольным, слишком довольным, даже встревоженным. Что бы он ни планировал на сегодняшний вечер, она была благодарна, что ей не придется играть в этом никакой роли. Покормить лошадь закусками,с этим она могла справиться. Однако устроить сцену во время ужина – это совсем другое дело.

Сью толкнула ее локтем. На таких мероприятиях личные беседы были невозможны, но она могла прочитать раздражение, написанное на лице ее подруги. Мисс Ярдлок сверкнула зубастой улыбкой сидящим за столом, сказав: “Я никогда не испытывала такого облегчения, вернувшись в экипаж”. Один джентльмен посмеялся над ее рассказом, в то время как все остальные погрузились в скуку, поглощенные копченой рыбой на своих тарелках.

“Торнвуд, я слышал, вы прискакали сюда на своем сером коне”, – сказала Амбершталл, сидевшый во главе стола.

“Да, это был прекрасный день для прогулки верхом, и Посейдон захотел немного размять ноги”.

“Надеюсь, к вашему удовлетворению, когда вы приехали, он был устроен в моей конюшне”.

“Да, его апартаменты, безусловно, подойдут ... в любом случае, для такого короткого визита”. Герцог откусил кусочек рыбы, казалось, не подозревая о какой-либо обиде, которую он нанес своим комментарием.

Звук вилки, скребущей по фарфоровой посуде, заставил всех замолчать за столом. “ У вас была возможность посетить сегодня конюшни? Амбершталл прищурился, глядя на герцога. “Фенсворт упомянул мне, что вам, возможно, понадобится экскурсия”.

“О, сегодня я увидел все, что мне нужно было увидеть. Кони говорят сами за себя”. Его светлость отправил в рот большой кусок картофеля и кивнул в знак приветствия другому джентльмену, сидевшему дальше по столу.

“Да, я обсуждал ту же тему с Уэллсли ранее”, – проскрежетал Амбершталл. “К сожалению, большинство не может отличить разницу между качеством отличной породы или прискорбно средней, когда дело доходит до тонкостей пород лошадей”. Он сделал паузу, позволив своим словам прокатиться по столу, сопровождаясь ответной серией неудобных перемещений на стульях и глубоких вдохов. “Мне кажется позорным не похвастаться первоклассными лошадьми, которые есть у меня здесь, в поместье”.

“Возможно, мы могли бы устроить выставку”, – мужчина, которого, как ей показалось, звали Уэллс, широко улыбнулся, прищурив глаза.

“Да, звучит заманчиво”. Амберштал откинулся на спинку стула, пристально глядя на герцога. “Возможно, тогда мнение Торнвуда о наших конюшнях улучшится”.

“Сомнительно”. Она услышала, как слово прокатилось по столу, скрытое за кашлем, когда герцог сделал глоток вина.

В уголках его рта заиграла ухмылка, и Лилиан, прищурившись, посмотрела на него. Это было частью его плана. Что он делал? Она подалась вперед, чтобы посмотреть.

“Как только вы увидите выступление моих лошадей, особенно Шедоуз Лайт, вы не сможете отрицать истинный талант, выведенный в этом поместье, а не то что ваша лошадь ”. Он махнул рукой в сторону стола. “Даже Стилингз собирается купить у меня лошадь”.

“Я был и на рынке”, – добавил Стилингз, бросив обеспокоенный взгляд в сторону Торнвуда.

“Стилингса легко привлечь благодаря тисненой коже и красивому цвету гривы”.

“Кто может винить меня за то, что я ценю красоту везде, где ее можно найти в этом мире?” Его взгляд метнулся к Сью быстрым движением, которое, как предполагала Лилиан, никто не заметил, но Сью все же залилась ярким румянцем.

Амбершталл все еще бушевал в конце стола Стиллинг

уходит отсюда с третьим поколением , которое было...”

“Третье поколение какой-то другой лошади”, – вмешался Торнвуд. “Включите прыжки в программу выставки. Сложные прыжки. Наблюдение за тем, как лошади просто гарцуют, ничего не доказывает. Если, конечно, ваши лошади способны на большее, чем просто выглядеть блестящими.”

“Вы верите , что мои конюшни заполнены только привлекательной внешностью?”  Амбершталл почти кричал.

“Вы это сказали только что”. Торнвуд с вызовом приподнял бровь.

Фенсворт перегнулся через стол и сказал громким шепотом: “Успокойтесь, Амбершталл. Вы знаете,что он сумасшедший”.

Герцог улыбнулся и поднял свой бокал в сторону Фенсворта. “Жизнь иногда требует немного безумия”.

“Утром я подготовлю курс, который будет включать не менее четырех прыжков. Вы увидите, насколько здешние лошади превосходны в том, что я считаю стандартным упражнением ”.

“Да, я увижу. Мы все увидим”. Его светлость кивнул.

“Завтра в четыре часа”. Светлое лицо Амберштала потемнело, когда он хмуро посмотрел на герцога.

“Давайте в три. Нет смысла ждать в предвкушении дольше, чем необходимо”. Его светлость улыбнулся, наколол еще одну картофелину и отправил ее в рот.


Десять

Лилиан открыла тяжелую парадную дверь поместья и вышла в яркий полдень. Это был один из тех редких дней в Англии, когда все облака рассеялись, оставив после себя яркое голубое небо в их отсутствие. Легкий ветерок трепал ее шляпку, и она подняла руку, чтобы поправить ее, прежде чем продолжить путь к конюшням. Последние десять минут она провела в фойе, ожидая лорда Амберштала, который должен был встретиться с ней для их экскурсии, но когда услышала, что часы в гостиной пробили час, отказалась от его сопровождения.

Приближаясь к конюшням, она увидела вдалеке Амберштала, наблюдавшего за уходом за лошадью в ближайшем к дому загоне. На нем был темно-зеленый сюртук, который контрастировал с его светлыми волосами, делая их золотистыми в ярком солнечном свете.

Она почувствовала укол вины из-за того, что у нее в кармане был таинственный сверток с травами. Он не заслуживал быть объектом замысла герцога, как и его бедная лошадь. Возможно, она не подчинилась бы желаниям его светлости. Возможно, пришло время разоблачить его блеф. Она улыбнулась, присоединяясь к Амбершталлу у главного входа в конюшни.

“Ах, мисс Филлипс. Уже час дня? Надеюсь, мне не грозит опоздание на нашу сегодняшнюю прогулку”. Он склонился над ее рукой с очаровательной улыбкой.

“Я бы никогда этого не допустила . Я с нетерпением ждала этого небольшого тура”.

“Очень хорошо”. Амбершталл улыбнулся, открывая большую дверь в конюшню. “Вниз по этой дороге находится место, где содержится большинство моих лошадей”.

Они вошли в центральный зал с мощеным полом под сводчатым потолком. Несколько люстр свисали с тяжелых балок, освещая помещение. Впереди виднелся ряд экипажей, полностью черных и поблескивающих в свете, падающем из открытых дверей конюшни. Они свернули в левое крыло здания, проходя мимо наполненных свечами бра, вделанных в кирпичные стены напротив бесконечной вереницы прилавков. Лилиан остановилась, увидев новорожденную лошадку, жующую сено в углу стойла.

“О боже, какое великолепное окружение для такой милой маленькой лошадки”, – прокомментировала она, подходя к жеребенку и наблюдая, как он покачивается на новообретенных ножках.

Амберштал присоединился к ней у двери кабинки. “Его зовут Тихий Гром. Он родился всего несколько дней назад”.

“Тихий гром”, – повторила она с улыбкой, взглянув на мужчину рядом с ней.

“У вас очаровательная улыбка – красивые ровные зубы”, – задумчиво произнес он.

“О, спасибо, милорд”, – пробормотала она, заикаясь. Какой странный комплимент для кого-то.

Он оттолкнулся от двери кабинки и продолжил путь по коридору. “Если вы последуете за мной в эту сторону, вы увидите, что у нас есть хорошо оборудованная кладовая”.

Лилиан последовала за ним вдоль длинного ряда прилавков и свернула в прилавочную, которая больше походила на склад прихваток. Снаряжение, стремена и седла были развешаны на огромных стеллажах в проходах, заполняющих комнату. “Боже, сколько у вас седел?”

“Больше сотни. У них разное назначение. Одни для скачек, другие для прыжков”. Он указал в дальний угол. “Те, что вон в той секции, все предназначены для дам”. Его взгляд скользнул по ее телу, когда он продолжил: “Вам понадобилось бы седло поменьше, поскольку ваши бедра не очень широкие”.

“О”. Она почувствовала, как жар прилил к ее лицу от его комментария.

“Это не так уж плохо. Когда-то у меня была кобылка, я думал, что никогда не смогу получить от нее потомство, потому что ее бедра сидели так близко друг к другу, но она произвела на свет призового жеребенка. Конечно, она умерла во время родов. Он снова оглядел ее и быстро кивнул головой. “Однако я уверен, что вы прекрасно сможете рожать детей – даже с такими бедрами”.

“Спасибо за ваше профессиональное мнение по этому вопросу, лорд Амбер-Столл”. Ее зубы были стиснуты в улыбке. Возможно, он все-таки не был сияющей звездой в списке Соломона. Неужели он только что сравнил ее бедра с лошадиными? Ее рука похлопала по твердому свертку в кармане.

“Конечно”. Он повернулся и повел ее через другую дверь на открытый загон. “Это Свет Тени. Разве он не великолепен?” Там, на пыльном ринге, его призовой конь гарцевал по кругу.

“Да, довольно милый”, – согласилась она.

“Я разводил его на протяжении нескольких поколений. Он – будущее моих конюшен. Видите, как блестит его грива на солнце? Это говорит о его крепком здоровье ”. Амберстолл сиял от гордости.

Она наблюдала, как конь вскинул голову, когда его подвел ближе конюх. Каким бы оскорбительным ни был этот человек, она должна была признать, что его лошадь была красивой. “Его шерсть блестит на солнце. Это говорит о здоровье лошади?”

“Да. Я вижу, что ваши волосы тоже довольно красиво блестят на солнце, мисс Филлипс. Это говорит в вашу пользу, как и ваше происхождение ”. Он постучал рукой по верхней перекладине забора, рассматривая ее прищуренными глазами. “Происходите из рода Биксли ... Нужно учитывать способности к размножению ... ваша фамилия старая ...” – размышлял он вслух сам с собой.

“Способность к размножению?” Она, должно быть, ослышалась. Ни один джентльмен не говорил о рождении детей в таких выражениях. Это было неприлично.

“Ну, конечно. Когда ваш брат связался со мной и упомянул о вашем желании выйти замуж, я был обеспокоен твоим большим возрастом, но я вижу, что у вас еще есть несколько лет впереди ”.

“Мне нравится так думать, милорд”. Она с трудом скрывала гримасу на лице. На несколько лет впереди вас", – эхом отозвалось в ее голове, когда пальцы зачесались запихнуть травы ему в рот.

Амберштал на мгновение отвел взгляд. “ Вы меня извините? Я вижу, один из моих конюхов выводит не ту лошадь на тренировку. Я вернусь через минуту.

“Конечно”. Она напряглась, чтобы одарить его милой улыбкой, прежде чем повернуться, выражение соскользнуло с ее лица. Она подошла к забору, вцепившись в перила так, что побелели костяшки пальцев.

Мужчина, ведущий Свет Тени по загону, подвел лошадь к тому месту, где она стояла. “Не хотите ли погладить его, миледи?”

“Да, думаю, я бы так и сделала”. Ее рука скользнула в карман накидки, ощутив там тяжесть свертка. Взяв в руку закуску, она вытащила ее из кармана, пряча в складках платья. Она провела рукой по носу лошади, наблюдая, как он поворачивается, чтобы понюхать ее. Все, что ей нужно было сделать, это заставить этого конюха отойти на минутку. Она улыбнулась, когда ей в голову пришла идея.

Похлопав лошадь по щеке, она позволила своему голосу звучать сладко, когда сказала: “Ты хороший мальчик, не так ли? Да, ты такой. Да, ты такой”. Она заметила, как мужчина по другую сторону забора закатил глаза. Потребовалось бы еще немного раздражения, и он ушел бы. “Тяжелая жизнь у лошади? Да, это так. Да, это так. Мужчина, ухаживающий за лошадью, отошел, как она и планировала. В конце концов, кому захочется слушать, как она болтает с лошадью?

Она открыла упаковку и, подняв ее на раскрытой ладони, понюхала. Пахло ромашковым чаем. Зачем герцогу хотеть, чтобы лошадь Амберштала ела чайные листья? Она пожала плечами и позволила Свету Тени съесть овсянку и травы у себя с руки. “Ты хороший мальчик”. Она отряхнула руки и с усмешкой отошла от забора. Оглянувшись, она увидела, что Амберстолл выводит лошадь из конюшни.

Он посмотрел в ее сторону, и на его лице появилась извиняющаяся улыбка. “Мисс Филлипс, боюсь, я должен закончить нашу экскурсию. Моя работа здесь никогда не прекращается. И с сегодняшней выставкой ...”

“Я понимаю. У вас здесь прекрасное заведение”. Она обвела рукой свое окружение.

“Спасибо. Я с нетерпением жду встречи с вами на демонстрации сегодня днем. Возможно, мы снова увидимся сегодня вечером?”

“Да, я вижу, что вы заняты. Увидимся вечером. Спасибо за экскурсию”.

“До сегодняшнего вечера”. Он склонился над ее рукой, прежде чем повернуться, чтобы продолжить свой путь с лошадью.

“Удачи сегодня днем”, – с улыбкой крикнула она ему вслед. У нее было чувство, что ему понадобится вся удача, которую он сможет заполучить.

***

Девон прислонился к столбу забора, окаймляющего поле, где были собраны пять лошадей Амбер-Сталла. Он наблюдал, как Амбершталл прилаживал стремена и проверял подпругу, в то время как пятеро его конюхов осматривали поле, расположенное перед ними. Выставка должна была начаться с минуты на минуту. Он ухмыльнулся и в предвкушении постучал кончиками пальцев по верхней перекладине забора.

Завсегдатаи вечеринок собрались в тени палатки, потягивая лимонад и болтая. Он стоял примерно в двадцати шагах от них, чтобы не слышать шепота, в котором звучало его имя. Где Лили?

Он оглянулся в сторону дома в поисках ее, только чтобы увидеть, как ее подруга мисс Грин исчезает в кустах у дорожки. Они были вместе? Но ответ на вопрос последовал в следующую секунду, когда Лили вышла на улицу, направляясь к территории выставки. Уголки его рта дрогнули, когда он наблюдал, как она идет по дорожке чопорной походкой и с прямой спиной, как будто никогда в жизни не совершала преступлений.

Повернувшись обратно к лошадям, он наблюдал за движениями животных. Если бы Лили преуспела в своих поисках, драгоценной Свет Тени Амберстолла сейчас ощущал бы действие трав. Лошадей выстроили в шеренгу, чтобы начать представление. Копыта били по земле, головы мотались, пока они ждали сигнала к началу.

Они были хорошо обучены, Девон отдал бы им должное. Он подавил текущий укол вины, терзающий его из-за того факта, что Амберстолл был задницей, которая считала себя выше большинства в свете. Отец этого человека думал примерно так же. Он возглавил обвинение, заявив о потере рассудка отцом Девона, заставив его доказать, что общество неправо, и вынудив его уйти. Его отец отправился на миссию по поиску своей проклятой потерянной цивилизации и не вернулся – во всяком случае, живым. Но Девон не стал бы убегать от насмешек общества, как это сделал его отец. Он встретится с ними, так сказать, на поле битвы. Он оглядел поле с мрачной улыбкой.

Его мать пыталась уладить раскол между семьями, подружившись с матерью Амбер-Столла после смерти старого графа. Даже сейчас они сидели вместе, ожидая начала событий. Она могла бы простить общество за то, что они сделали с его семьей, но он не мог. Он встряхнулся от тяжелых мыслей. Сегодня было не об этом. Это было о Лили. Он не стал бы просто смотреть, как она связывает себя с таким высокомерным джентльменом, как Амбершталл, до конца своей жизни. Она заслуживала лучшего ... а он заслуживал худшего.

Раздался выстрел в воздух, и лошади тронулись с места. Они помчались через поле с Шедоуз Лайт впереди. Ветер трепал его темно-каштановую гриву, когда конюх, сидевший у него на спине, наклонился, подталкивая его вперед. Впереди маячила живая изгородь, которую им предстояло перепрыгнуть.

Лошади совершили прыжок, взмыв в воздух. Они одна за другой рухнули на землю под грохот копыт и облако пыли. Обогнув поворот трассы, наездники направили животных к участку ограждения. Одна за другой лошади аккуратно преодолели препятствие.

Девон нахмурился, когда его рука сжалась в кулак на столбе забора. Он взглянул через поле на Амбер-Столла, которого уже поздравляли несколько собравшихся лордов. Однако его глаза не отрывались от лошадей, пристально наблюдая за ними.

Девон вернул свое внимание к шоу как раз в тот момент, когда Свет Теней приземлился на дальней стороне канавы, вырытой утром и наполненной водой. Его походка была идеальной, слишком идеальной.

Это не сработало. Его глаза сузились, глядя на ряд приближающихся лошадей, желая, чтобы его план сработал.

Был только один прямой участок трассы, где собиралась толпа, и финальный прыжок прямо перед ними. Свет Теней не проявлял никаких признаков замедления. Почему трава, которую ему дали, не работала?

Разве Лили не давала траву лошади сегодня в час дня? Он был уверен, что видел, как она возвращалась из конюшни в четверть второго. Животное должно было замедляться, и все же трава, казалось, не оказывала на зверя никакого воздействия.

Возможно, она не скормила его ему. Или она могла по ошибке дать его другой лошади, а не Свету Теней . Это была бы довольно предсказуемая выставка лошадей без помощи науки на его стороне – и ему пришлось бы худо . Его брови нахмурились, когда он наблюдал, желая, чтобы лошадь отреагировала.

Свет Теней вытягивался вперед, все дальше уходя в отрыв, когда он летел по прямой. Затем, прямо перед финальным прыжком, он замедлился, тряхнув головой. Оторвавшись от поводка, он толкнул головой серую кобылу рядом с собой. Серая замедлилась, повернулась к нему и остановилась в середине финального забега.

“Ах, юная любовь”, – пробормотал Девон, изо всех сил стараясь не расплываться в улыбке. Наконец-то!

Вскоре три из пяти лошадей носились вокруг, топая копытами и игриво покусывая. Девон усмехнулся. Теперь это мероприятие шло по плану. Один конюх придержал свою лошадь перед финальным прыжком, чтобы справиться с хаосом на трассе, в то время как другой закончил дистанцию, прежде чем в замешательстве повернуть назад. Ни один из всадников не мог управлять своими скакунами при свете s Sh в центре сцены.

Палатка, заполненная завсегдатаями вечеринок, начала гудеть от болтовни, когда Свет Тени гарцевал вокруг двух кобыл на дорожке. Дамиана—он ухмыльнулся. Он открыл эту траву во время своих путешествий по Карибскому морю. Местные жители утверждали, что она соблазняет сопротивляющихся дам найти свою любовь. Он никогда не пробовал ее для этих целей, но очевидно, что она действовала на лошадей. Он покачал головой. Животные на выставке, безусловно, демонстрировали себя но, не так, как себе представлял это Амбершталл.

Амбершталл выбежал на поле, выкрикивая команды. С дальних краев толпы бежали конюхи, чтобы помочь своему хозяину. Шум в толпе нарастал.

“Что не так с лошадьми, которых вы, идиоты, мне предоставили?” Голос Амбершталла перекрыл смех, доносившийся из палатки.

“Что ты сделал со Светом Тени? Что случилось?” Наблюдая за происходящим с явным ужасом, он закричал: “Моя призовая скаковая лошадь!”

Один из конюхов протянул руку, чтобы придержать животное достаточно долго, чтобы всадник успел спрыгнуть на землю. “Похоже, он в любовном настроении, милорд”.

“В любовном? У нас выставка в самом разгаре!” Амбершталл закричал, отталкивая конюха в сторону, чтобы поближе рассмотреть животное.

Конюхи пытались разнять животных, которые, казалось, были настроены на флирт. Свет Тени, наконец, оторвался от Амберштолла, чтобы погнаться за серой кобылой, и они исчезли за углом конюшни. Мужчины погнались за ними, тогда Амбершталл в гневе пнул ботинком землю, подняв облако пыли. Оглянувшись на толпу, он попытался улыбнуться, отчетливо осознавая, что зрители наблюдают за всей сценой.

В группе воцарилась тишина, и лишь несколько смешков подчеркивали неловкость момента. Джентльмены, которые всего несколько минут назад охотно ловили каждое слово Амберштолла, исчезли, снова смешавшись с обществом, как будто они никогда не дружили с этим человеком. Покачав головой и криво усмехнувшись, Амбершталл повернулся и покинул поле.

“Общество непостоянно, не так ли?” Девон вздохнул. “Как сейчас злится на них?”

Он обвел толпу взглядом. Где была Лили?

Его похлопали по спине, и он улыбнулся в ответ. Однако единственного человека, которого он хотел увидеть, нигде не было видно.

Он повернулся и посмотрел, как Амбершталл исчезла в конюшнях, где послышались новые крики, эхом отражающиеся от кирпичных стен.

“Что это была за трава?” Прошептала Лили, не шевеля губами.

Обернувшись, он увидел, что Лили выскользнула из толпы, чтобы присоединиться к нему у ограждения. “У Света Тени сегодня немного романтичное настроение

. Он вернется к нормальной жизни через час или два. Не беспокойся.”

“Я вижу это дело ваших рук, ваша светлость. Но как?”

“Это трава, на которую я наткнулся несколько лет назад. Исходя из стандартной скорости переваривания для средней лошади, я знал, что она подействует в течение двух часов ”. Он усмехнулся, задумчиво потирая рукой подбородок. “Конечно, я начал сомневаться, подействует ли это со временем”.

“Откуда вы знаете скорость пищеварения среднестатистической лошади?”

“Разве это знают не все?” спросил он с улыбкой, адресованной Лили. Сегодня она выглядела очаровательно, выбившиеся пряди ее светлых волос развевались на ветру. “И все это благодаря твоей помощи”. Он провел рукой мимо ее руки по перилам ограждения между ними.

“Я почти ничего не сделала”. Ее щеки порозовели. Было ли это вызвано прикосновением его руки или солнечным светом? “И я чуть было не отказалась от этого, но потом он сравнил меня со скотом во время моей экскурсии по его конюшням”.

“Сравнил тебя со скотом? Что ж, ты беспокойная кобылка”. Он подмигнул ей.

Прежде чем их разговор смог продолжиться, лорд Уэллсли присоединился к ним у ограды. “Очень жаль, что лошадь Амбершталла сегодня заболела, иначе, возможно, мы могли бы как следует посмотреть хороших лошадей”.

“Больны? По-моему, они выглядели довольно оживленными". Возможно, немного чересчур.” Девон улыбнулся Лили, его переполняло веселье, когда он наблюдал, как она изо всех сил пытается скрыть смех. Этот день прошел лучше, чем он ожидал. Рядом с Лили он не смог сдержать улыбку. Действительно, лучше, чем ожидалось.

***

Лилиан извинилась перед Сью, Эванджелиной и их кузенами, сославшись на головную боль. По правде говоря, ей хотелось, чтобы прошла всего минута, когда не упоминалось о позорном показе лошадей лорда Амберштала. Вечер был наполнен нелепыми предположениями. Все возможные варианты – от яркого солнечного света до несвоевременных укусов пауков, которые сводили с ума животных, – были подробно обсуждены.

Ей хотелось закричать: “Я сделала это!” Было мучительно сознавать, что она способствовала возмездию этого напыщенного человека, но не могла злорадствовать по поводу победы. По крайней мере, герцог смог улыбнуться результатам дня. Ей, с другой стороны, приходилось выслушивать глупые мысли каждого по этому поводу, но ничего не говорить. Она пережила разговор за ужином, но теперь вечер немного затягивался.

Она прошла через переполненную гостиную, мимо карточного стола и мимо группы дам, утешавших мать Амберштала. Ходили слухи, что он был так взбешен результатом выставки, что сбежал из дома, бросив своих гостей. Никто не знал, куда он делся. Будем надеяться, это было место, где нет женщин, которых он мог бы оскорбить своими лошадиными сравнениями.

Она одарила дам вежливой улыбкой и направилась к двери. Проскользнув в относительную темноту коридора, она остановилась сразу за треугольником яркого света из открытой двери гостиной, чтобы дать глазам привыкнуть. Свечи в настенных бра освещали коридор маленькими полукругами вдоль длинной дорожки, ведущей в ее комнату. Она снова моргнула и сделала шаг.

“Лили”. Звук пронесся мимо ее правого уха, заставив ее резко обернуться.

“Ваша светлость”. Она приложила руку к сердцу, пытаясь успокоить его.

“Лили, когда ты еще раз произнесешь мое имя?”

“Ты напугал меня! Что ты делаешь, прячась в тускло освещенных залах?”

Он подошел на шаг ближе. Она заметила намек на улыбку, игравшую на его губах. “ Я возвращаюсь из конюшни. Я хотел проверить, как там Посейдон. После сегодняшних событий я хотел убедиться, что с ним не обошлись несправедливо из-за общения со мной.”

“Да, сегодняшний день был, безусловно, интересным”. Она наклонила голову и прикусила губу, чтобы сдержать смех, который клокотал у нее в горле. Но когда она услышала низкий мужской смешок перед собой, она подняла глаза и мгновенно проиграла свою внутреннюю битву. Было чудесно выпустить наружу смех, который она скрывала весь вечер.

“Ты прекрасно сыграла свою роль”, – сказал он после минутного совместного веселья. Протянув руку, он убрал упавшую прядь волос с ее лица, его взгляд стал более задумчивым. “Конечно, ты прекрасно играешь каждую роль”.

Его пальцы скользнули по краю ее уха, когда он заправил туда прядь волос. Их взгляды встретились в темноте.

Лилиан не знала, что сказать или сделать. Сейчас он говорит ей комплименты в темных коридорах? На мгновение показалось, что это было год назад, и они просто были наедине. Ее дыхание участилось под его пристальным взглядом. Она застыла, когда его рука скользнула ей на плечо.

Собирается ли он поцеловать ее? Прошло так много времени с тех пор, как эти губы касались ее. Будут ли они ощущаться так же, как тогда? Будет ли он таким же на вкус, как в прошлом году? Заставит ли он ее чувствовать себя так же, как раньше?

Его рука медленно скользнула вниз по ее руке, его теплая хватка задержалась на ее запястье, прежде чем отпустить.

Возможно, она совершенно неправильно истолковала последние несколько минут. Должно быть, он не хочет целовать ее сейчас, как тогда. И все же он не отодвинулся, когда контакт с ней прервался.

Она моргнула и откашлялась, заставляя свой разум работать, чтобы он не догадался о ее мыслях. “Эм, спасибо”, – это было все, что она могла придумать в тот момент, но он, похоже, все равно не слушал.

Его глаза потемнели, когда он придвинулся ближе и заглянул ей в лицо. “ Знаешь, какую роль я хотел бы видеть в тебе больше всего?

“Что это?” – спросила она задыхающимся шепотом.

“Это”. Его губы опустились на ее губы в поцелуе, построенном на гневе и выкованном из нежности. Ее глаза затрепетали, когда она растворилась в нем, в этом моменте. Его теплого, пряного вкуса на ее губах было недостаточно. Она хотела большего. Она скользнула языком по его зубам, вспоминая, как он делал с ней год назад, переплетая их языки. Одна его рука скользнула в ее волосы, в то время как другая обвила талию, притягивая ближе. Она просунула руки под его сюртук, цепляясь за его бедра, чтобы не упасть. В ответ его пальцы сжались на ее спине.

Он сделал шаг вперед, затем другой, оттесняя ее в затемненную нишу рядом с главным залом. Они ни в коем случае не находились в уединенном месте, но теперь их нельзя было заметить, если бы кто-то решил покинуть гостиную. Она чувствовала биение его сердца через грудь, там, где оно было прижато к ней. Она поднялась на цыпочки и еще сильнее прижалась к нему, нуждаясь в соединении, в большем количестве его присутствия. Он почти зарычал, прерывая их поцелуй, чтобы провести губами вниз по ее шее к линии, где на шее лежало жемчужное ожерелье.

Ее голова откинулась назад, и губы произнесли одно слово, единственное слово во всем мире, потому что здесь был только он. “Девон”.

Она кожей почувствовала, как он улыбнулся при звуке своего имени, когда его губы вернулись к ее губам. Его поцелуй опалил ее жаром момента и заставил еще сильнее обвить руками его спину, вцепившись в крепкие мышцы под ладонями.

Рука Девона скользнула по ее затылку и переместилась на плечо, заставив ее задрожать в его объятиях. Он обхватил ладонью ее грудь, и она тихонько всхлипнула, пойманная его ртом. Она прильнула к его прикосновениям, к его поцелуям, желая всего, что он мог ей дать.

Внезапно он прервал их поцелуй. Ее захлестнуло чувство потери. Он шагнул вперед, прижимая ее к стене алькова.

“Ш-ш-ш”, – пробормотал он, его губы приблизились к ее губам.

Ее брови сошлись на переносице от замешательства по поводу того, что он делал, а затем она услышала голоса. Она замерла, слушая, как две дамы идут по коридору. Она узнала их как часть группы, которая утешала хозяйку в гостиной. У нее перехватило дыхание, когда они проходили мимо. Рука Девона сжала ее плечо.

“Очевидно, у лошади было какое-то заболевание. Им следовало перенести выставку ”.

“О, я совершенно согласна. Все это было делом рук Безумного герцога. Вчера вечером за ужином он дразнил беднягу Амбершталла”.

“А теперь Амбершталл исчез”.

“По правде говоря, это вина его матери, что она пригласила этого герцога”.

“Да, и все потому, что теперь она в дружеских отношениях с герцогиней Торнвуд. Он никогда не посещал мои мероприятия. Ты видела блеск в его глазах за сегодняшним ужином? Я понимаю, почему его называют Безумным герцогом. Дамы скрылись за углом, их голоса затихли вдали.

Лилиан убрала руку со спины Девона, подняла ее и нежно коснулась щеки. Легкое прикосновение его щетины защекотало ей руку. Она годами жила с оскорблениями и унизительными разговорами о себе и почувствовала укол сочувствия к Девон из-за бессердечных слов этих дам.

Он на мгновение повернулся к ней, прижавшись щекой к ее ладони, прежде чем снова прижаться к ней и запечатлеть ее рот в нежном поцелуе. Вполне возможно, это был самый сладкий момент в ее жизни. Ее сердце разрывалось из-за мужчины, стоявшего перед ней. Целуя его в ответ и прижимаясь всем телом, она поклялась запомнить этот момент на всю оставшуюся жизнь.

“Я не думаю, что ты сумасшедший”, – прошептала она ему в губы минуту спустя.

Он отстранился, глядя ей в глаза, и прошептал: “Лили, пусть их слова не беспокоят тебя. Я годами жил в окружении подобных разговоров”.

“Это не значит, что это не больно”.

“Их комментарии меня не беспокоят. Больше нет. Я заслужил ту репутацию, которая у меня сейчас есть ”. Горечь в его тоне сводила на нет его слова о силе.

Она покачала головой. “Заслуженно или нет, как подобные комментарии могут тебя не беспокоить?”

“Потому что они и есть общество. Это то, что они делают. Самозваная работа  – унижать и изгонять тех, кто переходит границы дозволенного. Очевидно, я потратил много времени, выходя за рамки дозволенного. Он провел пальцем по линии ее подбородка. “И у меня есть выигрыш от небольшой ставки, сделанной на исход выставки, чтобы унять свой гнев”. Он усмехнулся.

Она слегка отстранилась от него. “ Ты поставил на сегодняшние события? Ее голос повысился на октаву.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю