Текст книги "Мятежный наследник (ЛП)"
Автор книги: Элизабет Мичелс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)
“Он приедет навестить ее завтра”, – сказал ее отец, как будто это все объясняло.
Эванджелине это ничего не объяснило. Джентльмены, которые стремились уехать из города, дважды совершали кражи и регулярно пользовались вымышленными именами, не заезжали к дамам, не так ли? И если он имел в виду свою просьбу навестить ее – почему?
Должно быть, это часть его плана, каким бы он ни был. Эванджелина не смогла сдержать улыбку, тронувшую ее губы. Если бы он захотел ухаживать за ней ради какой-то выгоды со своей стороны, она заставила бы его заплатить за это. Возможно, сегодня вечером он снова вскружил ей голову своей обжигающей лаской, но с чайным сервизом между ними она была бы в полной безопасности.
Он хотел навестить ее? Ha! Позволь ему. Он был близок к тому, чтобы стать достаточно сведущим в том, что значит ухаживать за леди.
Он наверняка сбежит из Лондона в течение дня после такого скучного романа, и тогда она сможет вернуться к поискам подходящего мужа, который ей нужен, без присутствия лорда Кросби. Она потерла большим пальцем то место, где он прижался губами к ее обнаженной коже. Она не могла стереть воспоминание о его поцелуе, но могла подавить искушение большего. Эванджелине нужен был муж, а лорд Кросби – или как бы там ни было его настоящее имя – не подходил для этой работы.
Шесть
Иэн Калпеппер, лорд Брэкстон, был добродушным человеком. Он регулярно отводил глаза, когда его сестры носились по Бату, как распутницы, которыми они и были. Он всегда игнорировал тот факт, что его дворецкий брал взаймы из домашнего запаса виски, не думая возвращать ни капли. Он даже иногда угощал своих младших кузенов сладостями, когда его тетя не смотрела. Но он не мог стоять в стороне и позволить какому-то проходящему через город шарлатану обмануть свою бабушку.
Он понял, в чем дело, в тот момент, когда наткнулся на мужчину с его бабушкой. Этот фальшивый огонек в глазах мошенника привлек внимание Йена, как осколок разбитой бутылки, оставленный в траве и отражающий свет. Он наблюдал, как этот человек с поразительной легкостью рассказывает историю. Однако именно девичий смех его бабушки подтолкнул Йена к действию.
Он сделал то, что сделал бы любой джентльмен: он вышвырнул шарлатана из своего дома во время чаепития. Возможно, большинство джентльменов хорошего воспитания подождали бы, пока допьют чай, но Йен был не из тех, кто сидит и ждет. Он даже не остановился перед тем, чтобы выставить мужчину из своего дома. Он гнался за ним полпути до Лондона, пока не потерял след, а затем отправился на поиски дополнительной информации.
Теперь он провел рукой по усталым глазам. Каким-то образом он найдет способ сдержать свою давнюю клятву, данную отцу. Йен будет заботиться об этой семье, включая его довольно причудливую бабушку и – в данном случае – ее инвестиции.
“Фальшивое имя. Фальшивое состояние. Фальшивый бизнес. Есть ли что-нибудь правдивое об этом человеке?” Йен ударил кулаком по столу, уставившись на карту, лежавшую поверх стопки вырезок из местных газет окрестных городов.
Рокуэйл, его вечно нетрезвый дворецкий, подошел, чтобы поправить листки бумаги, разбросанные по столу Йена, складывая обрывки газетной бумаги, пока лицо шарлатана не взглянуло на Йена с маленького изображения, набросанного черными чернилами поверх стопки. “Истина в пудинге, как всегда говорила моя мать”.
“Рокуэйл"…Я полагаю, что это и есть доказательство, ” поправил Йен, выпрямляясь из-за стола и бормоча что-то себе под нос. “Доказательство в пудинге”.
Мужчина отошел, кивнув в знак согласия. “ Она была не слишком словоохотлива, милорд, но ей понравился хороший пудинг.
“Возможно, твоя мать была права”, – размышлял Йен, поворачиваясь, чтобы посмотреть в окно на улицу внизу. День был тихий, но, с другой стороны, большинство людей были в Бате.
“Я не понимаю, как пудинг решит ситуацию, но я позвоню повару”.
“Нет”. Йен развернулся на каблуках и начал расхаживать по комнате перед окнами, как он часто делал, когда был на грани принятия решения относительно своей семьи. За два года, прошедшие с тех пор, как он унаследовал ответственность за благосостояние своей семьи, отделка деревянного пола в пространстве за его столом потускнела. “Нам нужны правда и доказательства”. Он повернулся и пошел в противоположном направлении. “Я не просто хочу, чтобы бабушкины деньги были возвращены – я хочу видеть, что этот человек не причинит вреда бабушке другого мужчины. Портативный стим.” Йен покачал головой, удивляясь наивности своей бабушки. “Он должен понести ответственность за свои действия. Я позабочусь о том, чтобы он был наказан за свое воровство”.
Рокуэйл прочистил горло, отодвигаясь в сторону, чтобы привлечь внимание Йена. “ Простите мое мнение по этому поводу, милорд, но разве у вас недостаточно забот здесь, в Бате? Ваши сестры...
“Какое-то время под присмотром моей бабушки все будет в порядке”, – вмешался Йен, уже мысленно готовясь к поездке. Рокуэйл мог спорить сколько угодно, но мысли Йена были сосредоточены на этом предмете. Он вернется к тому месту, где потерял след мошенника, и будет выслеживать его оттуда. Из Беркшира на север до Оксфорда, на юг до Хэмпшира ... или прямо до Лондона. Если бы он продолжал говорить прямо… Йен развернулся и зашагал в другом направлении. Ущерб, который этот человек мог нанести хорошим членам лондонского общества, был ошеломляющим. Йену пришлось уехать. Он должен был попытаться.
“Твоя бабушка не поспевает за твоими сестрами. Ты едва справляешься с ними, и на твоей стороне молодость”.
“ Ты льстишь мне, Рокуэйл. Он сверкнул улыбкой своему дворецкому, направляясь через комнату к двери. “ Я потерпел неудачу во всех попытках управлять своими сестрами.
“Тебе понадобится помощь”, – убеждал его дворецкий. “По крайней мере, собери еще нескольких местных джентльменов. Твоя семья была не единственной, кто столкнулся с этим человеком. Наверняка другие были вовлечены в его планы”.
Йен остановился, взявшись за дверную ручку. “ Ты прав. Во время его пребывания в городе о его глупости только и говорили. Мне придется действовать быстро, чтобы собрать помощь, пока он не ушел слишком далеко.”
“Я никогда не видел, чтобы вы сидели сложа руки, милорд. Действительно, было удивительно, что вы не поймали негодяя на выезде из города на прошлой неделе”.
“На этот раз ему так не повезет”, – сказал Йен, открывая дверь. “Приготовь мою лошадь”.
Иэн Калпеппер, лорд Брэкстон, был виновен во множестве менее серьезных преступлений в этом мире, но он не был бы виновен в том, что стоял в стороне, пока его бабушку обманывали. Он отправится так далеко, как только сможет, чтобы найти человека, ответственного за кражу у его семьи. И в конце своего путешествия он поймает негодяя в свою собственную паутину лжи.
Семь
“Солгу о своем намерении позвонить? Стал бы я тебе лгать?” Эш понизил голос, чтобы спросить, заметив служанку, сидящую в углу с вышиванием на коленях и делающую вид, что не прислушивается к их разговору.
Он нашел Эванджелину в маленькой гостиной рядом с главным залом, когда приехал сегодня днем. Крошечная комната, предназначенная для приема гостей, была странным местом для проведения дня, почти как если бы она пряталась в своем собственном доме.
Когда Эш впервые переступил порог гостиной, Эванджелина обменялась многозначительным взглядом с молодой горничной, которая оставалась в углу. После ободряющего кивка горничной Эванджелина повернулась к нему с глазами, блестящими, как у ребенка, которому неожиданно разрешили сладости. Эш понял это как то, что горничная была преданной. Он, конечно, надеялся, что это правда, поскольку сейчас они обсуждали, солгал ли он о своих намерениях.
“Да, я совершенно уверена, что ты бы солгал мне”, – заявила Эванджелина. “На самом деле я совершенно уверена, что ты уже солгал и продолжаешь это делать. Чай?” Ее глаза загорелись каким-то внутренним весельем, когда она указала на сервировочный поднос, стоявший на столе перед ней.
Сегодня она была видением в зеленом. Все в ней было на месте, вплоть до последнего волоска на голове, и у него возникло непреодолимое желание взъерошить ее ухоженные перышки. Кто разгуливал по их дому с таким требовательным видом? Или сегодня она одевалась специально для него? Он дважды сменил жилет и по меньшей мере пять раз завязывал галстук, прежде чем покинуть штаб. Он сказал себе, что это должно было выглядеть уместно при встрече с ее отцом, но, как предположила Эванджелина, он был лжецом.
Он оглянулся на дверь в холл. Дела могли подождать. Вместо этого он облокотился на спинку стула напротив, где под рядом окон, выходящих в сад, сидела Эванджелина. Горничная в углу теперь уткнулась носом в свое вышивание так близко, что была опасность проткнуть его концом иглы. Она вышла из транса только для того, чтобы бросить быстрый взгляд на дверь. Тогда все казалось личным.
“Чай”, – повторил он, бросив свирепый взгляд в сторону Эванджелины. “Ты хочешь выпить чаю с кем-то, кто тебе лжет?”
“За чаем все выглядит более цивилизованно”. Она моргнула, явно веря собственным словам.
“И ты веришь, что немного воды и листьев сделают меня более цивилизованным”, – добавил он, наблюдая за ней.
Он терпеть не мог обременять ее неприятными новостями, но иногда вел себя совершенно нецивилизованно. На самом деле, его мысли о том, как она выглядела сегодня днем, и о том, что ему хотелось сделать с ее чересчур аккуратными волосами и идеально отглаженным платьем, были откровенно варварскими.
“Остается только надеяться на толику вежливости. Присаживайтесь, лорд Кросби. Ты заставил моего отца поверить, что у нас общие интересы, хотя я уверен, что твоим намерением было обсудить с ним сегодня какое-то дело, а не присоединиться ко мне за чаем. Любопытно, ты не согласен?
Она чертовски отвлекала. Единственное, что показалось ему любопытным, это то, что он должен был отвлекать ее, а не наоборот. “Очень хорошо”, – пробормотал он, обходя стулья и опускаясь на один из них рядом с Эванджелиной.
Она улыбнулась, налила чашку чая и протянула ему. Присев на краешек стула с чашкой и блюдцем в руке, она смотрела на него пристальным взглядом кошки, собирающейся поймать беспомощную мышь. “Лорд Кросби, я надеюсь, вам нравится эта прекрасная погода, которая у нас стоит”.
“Погода?” Он повернулся, чтобы обратить внимание на солнечный свет, льющийся в окна вокруг них.
“Да, милорд. Сегодня довольно приятный день, вы не согласны?” Она поднесла чашку к губам, помедлив, прежде чем сделать глоток.
“Я не придавал этому особого значения”. Он не мог оторвать взгляда от ее губ. Она нарочно проделывала это с чашкой?
“Это...” Она вздохнула. “Лорд Кросби, это то, что мы должны обсудить за чаем, поэтому я предлагаю вам так или иначе высказать свое мнение о яркости солнца”.
“Это та часть, которую вы запланировали для лорда Уинфилда? Я уверен, что должен чувствовать себя польщенным”. Вместо этого он был только раздражен. Он не хотел разговора, предназначенного для другого джентльмена – он хотел… Что ж, лучше не зацикливаться на том, чего он хотел, если они хотели сохранить цивилизованность. Вместо этого он спросил: “Почему ты так интересуешься погодой?”
“Милорд, вы шутите”. Она рассмеялась. Почему она смеялась таким фальшивым тоном? Он огляделся, не подшучивает ли кто-нибудь над ним сегодня днем. Но он увидел только, как горничная слегка скорбно покачала головой, как будто произошло что-то трагическое.
Он прищурился, глядя на Эванджелину. Что это было? Поставив чашку на маленький столик, он сказал: “Послушай, я не знаю, что мы здесь делаем, но—”
“Мы пьем чай и вежливо беседуем, милорд”. Она заявила это так, как будто это должно было быть ясно любому, и все же что-то в ситуации было не так.
“Это то, что это такое?” спросил он, наклоняясь вперед, чтобы изучить ее.
“Да. Когда джентльмен приходит с визитом, я должна подавать ему чай и говорить о погоде”. Она сделала глоток чая, ее губы изогнулись в улыбке, когда она посмотрела на него поверх края чашки. “Это то, что вы хотели. Пожалуйста, подыграйте мне, лорд Кросби”.
“И единственная доступная тема для разговора – это...”
“Погода”.
“Очевидно”. Он поменялся ролями со многими людьми за чашкой чая, и, должно быть, вот каково это – быть на другом конце этого разговора. Он понятия не имел, к чему это приведет, но если она намеревалась продать погоду, он возьмет столько, сколько сможет унести. “Могу я задать вам вопрос? Вы хотите обсудить погоду? Потому что, если я оскорбляю твою давнюю преданность туману или чему-то в этом роде ...
Ее губы дрогнули, как будто она боролась с улыбкой, но проигрывала битву. Эта первая искренняя улыбка за этот день осветила ее глаза и разлила тепло по щекам. “У меня нет никаких связей с туманом”.
“А рейн? Ты состоишь в родстве с рейном? Я бы не хотел тебя обидеть”.
Ее улыбка стала шире. “Нет, хотя я должна признать пристрастие к ветру”.
“Из тех, что проносятся по городам, разбрасывая листья и поднимая у всех волосы дыбом?” спросил он, приподняв бровь.
“А есть какие-нибудь другие?” она поддразнила.
“Не там, откуда я родом. Мой дом всегда был завален мусором от ветров, которые дули с моря ”.
“Это было”, – сказала она, прищурившись. “Значит, ты больше не живешь дома?”
“Я не был там некоторое время”. Он постарался скрыть эмоции в голосе, но потерпел неудачу. “Мой дом там, где я случайно оказался”.
“И ты никогда не задерживаешься надолго”.
“Нет. Нет, я не знаю”.
“Очень похоже на ветер”, – задумчиво произнесла она.
“Ах, и мы вернулись к погоде”. Он с усмешкой откинулся на спинку стула.
Неподалеку открылась дверь, и в коридоре за дверью гостиной послышались шаги. Эванджелина бросила панический взгляд на горничную, но девушка кивнула им, чтобы они продолжали, а сама подошла к двери и выглянула в холл. Тем не менее, они приостановили свой разговор, пока шаги не стихли вдали.
“Это, должно быть, Отец. Ты действительно здесь, чтобы обратиться к нему, что бы ты ни утверждал”. Ее взгляд был непоколебим, как будто она пыталась прочитать каждую его мысль. И да поможет ему Бог, он позволит ей. Ее голос был тихим и почти хрупким, когда она добавила: “Все в порядке, можете уходить, милорд”.
“И отказаться от этой волнующей дискуссии?” Он ухмыльнулся. Он не понимал, что делает, кроме как разрушает свои собственные планы, но он знал, что милорды и лорд Кросби сводят его с ума. Впервые за многие годы фальшь его жизни действовала ему на нервы. У него возникло абсурдное желание быть честным с ней, хотя бы в том, что касалось его имени. Мистер Клобейн или даже его проклятое настоящее имя Эшли было бы лучше, чем еще одну секунду слышать, как Эванджелина называет его как-то не так. “И это Эш Клау...” – выпалил он, прежде чем остановить себя. “Эш”, – повторил он.
“Это твое имя?”
Он знал, о чем она спрашивает. Он уже использовал при разговоре с ней два вымышленных имени, и она это знала. “Я считаю, что честность необходима во время ‘цивилизованной беседы за чаем”.
Она бросила взгляд на горничную, прежде чем снова обратить свое внимание на него, в ее глазах читалось понимание. Возможно, его желание услышать свое настоящее имя из ее уст было немного поспешным. Он раздвинул границы их предварительной дружбы. Ему следовало бы знать лучше, но, похоже, с Эванджелиной он никогда этого не делал.
“Эш”, – наконец произнесла она тихим голосом, чуть громче шепота, ее полные розовые губы поджались, привлекая его внимание к ее рту. После минутного раздумья или, возможно, нерешительности она добавила: “Ты можешь называть меня Эванджелин или Эви, если тебе больше нравится, не думаю, что ты вспомнишь это при нашей следующей встрече”.
Или, возможно, он не переступил границы дозволенного. Его сердце бешено забилось от легкости, с которой он добился вольности ее имени. Он готов был поспорить, что лорд Уинфилд не достиг таких высот в своих рассуждениях о погоде. “Какое имя вы предпочитаете?”
“Моя сестра всегда называла меня Эви”, – сказала она, и при этих словах в ее глазах загорелась улыбка.
“Я больше не забуду твое имя. Даю тебе слово”. Он помолчал, наблюдая за ней. “Эви”.
Ее дыхание стало прерывистым в тишине комнаты, и он увидел, как румянец пополз вверх по ее шее. “ Во имя честности за чаем, тебе не следует так заявлять.
“Во имя честности за чашкой чая, я бы очень хотел”. Он ни за что не забудет ее имя снова.
“Куда ты ходил в прошлом году?” Она опустила взгляд на свою чашку и покачала головой. “Прошу прощения. Ты не обязан отвечать на этот вопрос. Это не мое дело. Я должен думать о ...”
“Капли дождя и ветерок?” спросил он. “Я был в городе всего несколько дней. Деловые вопросы, ты же знаешь”, – добавил он, надеясь, что она не станет расспрашивать дальше. Это была единственная информация, которую он не мог озвучить, и по какой-то причине у него было чертовски много времени, чтобы хранить секреты от Эви.
“А в этом сезоне?” – спросила она. “Когда ты уезжаешь?”
“Похоже, тебе не терпится избавиться от меня”. Он затаил дыхание, надеясь, что она не разгадает его маневр. Уход был темой, которую он не хотел обсуждать. “Какие волнения ты планируешь устроить, когда меня не станет?”
“Я...” Она сжала губы и бросила взгляд на открытую дверь, затем на горничную в углу. “Я не должна отвечать на это. Леди неприлично обсуждать подобные намерения.”
“Теперь я должен знать”. Он понизил голос и, наклонившись, спросил: “Ты собираешься сбежать с любовником? Знаешь, теперь, когда я позвонил тебе, мы практически ухаживаем. Берегись. Я сижу прямо здесь. Он дразнил ее, и все же какая-то маленькая часть его получала от этого слишком большое удовольствие. Ему следует остановиться, но когда это он когда-нибудь поступал разумно? “Несомненно, порядочному джентльмену, за которым ты ухаживаешь, следует рассказать о таком соглашении”.
“Нет!” Она выдохнула это слово с такой силой, что могла бы отбросить армию. “У меня нет любовника. Почему ты так думаешь?” Она сложила руки на коленях. “Должно быть, поэтому я должна обсуждать только погоду”.
Но вместо того, чтобы отступить с извинениями, он наклонился ближе и прошептал: “Ты трижды следовала за мной по темным коридорам, дважды целовала меня и позволила мне прикоснуться к тебе во время чтения стихов. И мы только начали ухаживать. ” Он пожал плечами и с усмешкой откинулся на спинку стула, зная, что раздражает ее, но наслаждаясь тем, как она разозлилась на него.
“Прекрати”. Она оглянулась, чтобы убедиться, слышала ли его горничная. “Я не целовала тебя. Ты поцеловал меня. Есть разница”. Она практически произнесла эти слова одними губами, не осмеливаясь даже прошептать.
“Есть?” Спросил он, как будто они все еще обсуждали погоду, прежде чем добавить, понизив голос: “Потому что мне показалось, что ты хотела этого поцелуя”. Он прищурился, глядя на нее. “Разве ты не хотела, чтобы я тебя поцеловал?”
“Я"… На улице светит солнце, ” бушевала она. “Прекрасный день, ты не согласен?”
Он проигнорировал ее попытку сменить тему, придвинув свой стул немного ближе к ней, чтобы вместо этого продолжить их приглушенную дискуссию. “Скажи, что ты не хотела, чтобы я тебя целовал, и я никогда больше не поцелую тебя”.
“На небе почти ни облачка, что необычно для Лондона”.
“Ты хочешь, чтобы я никогда больше не целовал тебя?”
“Я уверен, что в парках полно народу”.
“Чего ты хочешь, Эви?” Его вопрос был тихим, но привлек ее внимание.
“Вряд ли это имеет значение”, – прошептала она с грустью, которую он не совсем понял, застывшей в ее глазах.
“Я бы подумал, что то, чего ты хочешь, важнее любого солнечного дня”.
“Чего я хочу, так это радовать окружающих своими словами, внешностью и поступками”, – ответила она так, словно это была реплика, отрепетированная для пьесы.
“А как же ты?” Он покачал головой, пытаясь осмыслить то, что она говорила. “Это было не то, что ты делал со мной, не так ли? Когда ты целовал меня? Прошлой ночью, когда я прикасался к тебе? Эви, ты не можешь стремиться понравиться любому джентльмену, которого видишь в зале. Ты не знаешь, к чему это может привести?” Он не должен был отговаривать ее от такого хода мыслей – это соответствовало его собственным желаниям, – но она ошибалась. Это она должна быть довольна.
“Какой безвкусной ты меня считаешь”, – прошипела она. “Конечно, я не пыталась доставить тебе удовольствие той ночью, когда ты…когда мы ... или прошлой ночью, если уж на то пошло”.
“Значит, ты действительно хотела поцеловать меня”, – сказал он, чувствуя, как его захлестывает облегчение.
Она не ответила, и этого ответа было достаточно.
“Это, по крайней мере, начало”, – пробормотал он.
“Не могли бы мы поговорить о чем-нибудь более подходящем за оставшимся чаем?”
“Как облака? Они висят в небе и проливают дождь на наши головы. Они не требуют дальнейшего обсуждения ”. Однако он хотел бы знать, почему она так решительно настроена говорить только о погоде. “Эви”, – сказал он, ожидая, когда она поднимет глаза и встретится с ним взглядом.
Ее ясные голубые глаза блестели от беспокойства, но почему? Конечно, он был не из тех, кто часто пьет чай с молодыми леди, потому что он мог бы больше продвигать свои планы, проводя время с теми, у кого были чрезмерные средства для раздачи. Но разговор за чаем не казался чем-то таким, из-за чего даже юная леди могла бы расстроиться.
“Что бы ты хотел обсудить?” спросил он.
Ее взгляд метнулся к двери, минуя настороженные взгляды горничной, устремленные в том же направлении, прежде чем Эви наклонилась и прошептала: “Я не должна обсуждать ничего важного”.
“Почему бы и нет?” – прошептал он в ответ.
Она обдумывала свой ответ, какая-то тайна скрывалась в глубине ее глаз. “Я леди”, – наконец заявила она.
“Я вижу это”. Он улыбнулся ей, наслаждаясь румянцем, залившим ее щеки. Какое бы беспокойство ни переполняло ее, он хотел избавиться от него навсегда. И если это означало обсудить погоду, он бы так и сделал. Он некоторое время наблюдал за ней и мог видеть беспокойство в ее глазах, пока она приводила в порядок и без того прямой чайный поднос. “Однако во имя цивилизованной беседы за чаем мы могли бы просто поговорить”.
Она немного расслабилась. “Полагаю, если это официальное правило, я не должна его нарушать. Я никогда не нарушаю правил”.
“Я нахожу правила довольно податливыми. Я их нарушаю, и они всегда возвращаются, как новенькие, когда я с ними заканчиваю ”.
“Сколько правил ты нарушил?”
“Бентли”, – поправил он. “И я не веду подсчет. Ты когда-нибудь нарушал правила? Наверняка при случае ...”
“Когда тебя нет рядом?” – спросила она.
“Неужели я так сильно влияю на тебя?”
“Да”.
Он нераскаявшимся жестом пожал плечами. “По крайней мере, я отлично справляюсь с этой задачей”.
“В каких других делах ты преуспел, находясь в Лондоне?” Ее взгляд упал на чайный сервиз, и она снова наполнила свою чашку, хотя он подозревал, что это не имело никакого отношения к жажде.
“Честность имеет свои границы, Эви”, – предупредил он.
Она поставила чай на поднос и подняла глаза, встретившись с ним взглядом. “ Ты собираешься снова уходить, не так ли?
“Когда мои дела будут завершены”.
“Ваше дело к моему отцу”. Она нахмурила брови, изучая его. “Зачем ухаживать за мной, даже если мы оба знаем, что это не всерьез?”
“За чаем и цивилизованной беседой, конечно”. Решит ли его ответ проблему на данный момент? Он обнаружил, что ждет, его тело напряглось в предвкушении.
Она взяла свою чашку и кивнула в его сторону. “ Ясно.
В этом и заключалась проблема честности. При его работе честность всегда была недолговечной. Он не знал, почему позволил себе спутаться с Эванджелин Грин. Это было ненужное осложнение. Он мог бы изменить направление мыслей ее отца по этому поводу. Он мог бы встретиться с этим человеком, не нарушая его время, проведенное с семьей, не заявляя о желании навестить Эви. Но он позволил этому случиться. Он хотел, чтобы это произошло, уверенный, что сможет отвлечь Эви на достаточно долгое время, чтобы достичь своей цели. Но именно он терял равновесие каждый раз, когда она смотрела на него.
Возможно, в том, чтобы чаще навещать Эви в попытке встречаться с Райтвортом, все же была польза. Он мог использовать Эви как средство сблизиться с семьей и добиться своих целей. Но чтобы это оправдание его действий было правдоподобным, ему пришлось бы на самом деле обратиться к этому человеку.
При нынешнем положении дел он был здесь, потягивал чай и болтал о погоде с дамой, вместо того чтобы сидеть в другом конце зала, усердно убеждая ее отца обратить все свои неправедно нажитые доходы в пепел ради паровой машины, которой никогда не будет. И самой тревожной частью всего этого дела было то, что единственное, чего он хотел, – это наполнить свою чашку и остаться с ней на весь день.
* * *
Эванджелина проскользнула через дверь в личную гостиную своей матери, оглянувшись через плечо, чтобы убедиться, что она по-прежнему одна наверху. Все было тихо. Она перевела дыхание, чтобы успокоиться. Находиться в личном пространстве своей матери было в лучшем случае рискованно, но она должна это сделать.
Подобрав юбки, она поспешила к книжной полке, стоявшей в дальнем углу. Она отодвинула с дороги вазу и схватила самые ценные вещи своей матери – первый и второй тома "Книги о пэрах Дебретта". Эванджелина прижала большие книги к груди. Ответы были здесь; она знала это. Поставив вазу на место, она повернулась и выбежала из комнаты.
Ее мать ходила по магазинам и будет дома в течение часа. Но пока холл наверху был пуст, пока Эванджелина спешила. Она не хотела никому объяснять свое любопытство, тем более хозяйке дома. Завернув за угол и войдя в свою спальню, Эванджелина со вздохом прислонилась спиной к закрытой двери. Она не спала прошлой ночью, думая о том, что, как она знала, должна сделать, и теперь она проследит, чтобы это было сделано.
Этот человек замышлял недоброе – в этом можно было не сомневаться. Несмотря на его заявление о честности за вчерашним чаем, оставалось множество вопросов без ответов. Он практически не обращал внимания на то, что делал в Лондоне. Бизнес. Дело было не только в этом, и она собиралась выяснить, что именно, поскольку наскучить ему до такой степени, что он сбежал, определенно не сработало.
Он всего лишь играл в ухаживания за ней, прежде чем снова уехать из города. Почему? Она имела право знать правду о нем. Не так ли? И если он был лжив в своих отношениях с ее отцом, она несла ответственность за то, чтобы остановить его.
Если мать и научила ее чему-то, так это тому, что джентльменов следует изучать. Ее заставили запоминать титулы, семьи, поместья, уровень богатства и связи в обществе каждого джентльмена в городе в этом сезоне и в прошлом. Она должна, по крайней мере, знать настоящую фамилию мужчины, которого она уже целовала – дважды! Его настоящее имя было Эш.
“Эш”, – с улыбкой прошептала она себе под нос, опускаясь на кровать.
Она увидела истинный смысл его имени в его глазах, когда он произнес его вчера. Для начала это было не так уж много, но это было лучше, чем то, что у нее было в прошлом году. Это наверняка было сокращение от чего-то еще.…Эшфорд…Эштон…
Бросив тома на кровать рядом с собой, она провела пальцами по кожаной обложке верхнего тома, прежде чем открыть книгу. Внутри был ужасно длинный список семей, который казался подходящим. "Хорошее общество" называлось "тонна". Возможно, без иронии, название соответствовало весу книг.
Эванджелина поерзала на кровати и еще больше склонилась над справочником. Это было довольно большое количество семей, когда она пыталась найти одного джентльмена. Что было интересно, поскольку ее опыт поиска одного джентльмена для замужества был прямо противоположным – должно быть больше возможностей для выбора. Устроившись поудобнее, она изучила имена. Она знала многие фамилии из своих бесед с матерью. Конечно, было много таких, которых она не знала. Те, у кого не было состояния или не было наследственного имущества, были ниже внимания ее матери.
Страница за страницей были заполнены таблицами и пояснениями к титулам пэров. У нее разболелась голова от количества информации, лежащей перед ней. Она просто хотела знать, кто такой Эш. Если бы только был способ сузить область поиска… Она пролистала большую книгу, толком не видя ее, подпрыгнув, когда ее осенила мысль.
Ветер дул с моря в его дом. Дом Эша находился на побережье. Это не совсем указывало на его истинную личность, но устраняло значительную часть.
Ее дверь с бесцеремонным грохотом распахнулась, и внутрь заглянули три дамы. “Эви, вот ты где. Мы повсюду искали тебя. ”Улыбка Изабель осветила комнату, когда она вошла внутрь, даже ее шаги были бодрыми, когда она пересекала зал.
“Ваш дворецкий пытался выгнать нас из дома, сказав, что вы недоступны для посетителей”. Розлин высмеяла последнюю фразу в драматической интерпретации дворецкого своей семьи, заставив Эванджелину подавить смешок.
“Виктория сказала ему, что мы далеки от обычных посетителей и ненадолго”. Изабель прислонилась к оконной раме, не снимая шляпки и перчаток. У них, должно быть, есть планы на вторую половину дня, подумала Эванджелина.
Виктория пожала одним плечом, подходя к зеркалу, чтобы быстро поправить прическу. “Я также упомянула, что Розлин – сестра герцога. Это действительно открывает двери в городе. Ты должна использовать это в своих интересах, Розалин.”
“Да, это действительно открывает двери”, – согласилась Розалин, изобразив на лице смиренное разочарование и поправляя перчатку на запястье. “К сожалению, эти открытые двери всегда сопровождаются недоуменными взглядами по поводу моего здравомыслия, спасибо моей семье”.
“Титул твоего брата сработал сегодня”, – сказала Виктория, утешая ее, возвращаясь в комнату и опершись бедром об угол туалетного столика. “Мне, например, понравилось выражение лица бедного дворецкого Эви”.
Конечно, в этом доме было принято называть герцогское имя. Дворецкий был обучен почти так же хорошо, как и она, в вопросах титулов.
“Кажется, мы прибыли в идеальное время. Что ты читаешь? Это выглядит ужасно скучно”, – сказала Розлин, изучая обложку книги, лежащей открытой на кровати.
“Что бы это ни было, оставь это. Мы направляемся на Бонд-стрит”, – скомандовала Виктория, словно возглавляя атаку. “Изабель нужен новый веер”.
“Потому что ты сломал мою”, – парировала Изабель.
“Потому что ты ударил меня этим”.
“О, Изабель”, – пробормотала Эванджелина, но ее проигнорировали.
“Я ничего подобного не делал. Я просто похлопал тебя по руке, как нас учили делать”.
Виктория в ужасе отшатнулась. “Не делай этого таким образом, или ты покалечишь всех джентльменов в городе к концу сезона”.








