Текст книги "Мятежный наследник (ЛП)"
Автор книги: Элизабет Мичелс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
* * *
Эш прислонился спиной к дереву у входа в сады Беркли-Сквер, скрестив руки на груди. День был достаточно погожий. Если бы Эви была здесь, она бы прокомментировала солнце, зеленую траву и пышность дерева, под которым он стоял. Но Эви здесь не было – она опоздала на двадцать минут. Она могла бы быть с явно более желанным лордом Уинфилдом. Воспоминание о ней в объятиях Уинфилда прошлой ночью все еще жгло.
“Возьми себя в руки, чувак”, – пробормотал он. Он никогда не был из тех, кто поддается приступам ревности. Эви должна быть с таким респектабельным, истинным лордом, как Уинфилд. Он должен желать этого для нее с тех пор, как ему было всего…
Кстати, что он делал?
Он никогда раньше не договаривался о встрече с леди за мороженым днем. Пока он не приехал в Лондон, его жизнь представляла собой череду встреч в гостиных ради продажи. Когда он все-таки отваживался покинуть эти гостиные, то всегда направлялся в какое-нибудь затененное место, чтобы склонить какую-нибудь леди к своему взгляду на вещи и улучшить свои шансы в реализации своих планов. Он едва замечал погоду на улице, прежде чем пришел сюда. Щебет птиц, пружинящая мокрая трава под ногами – во всем виновата Эви.
Он ухмыльнулся, увидев, что ее карета подъехала к дому Гюнтера, и оттолкнулся от дерева, чтобы поприветствовать ее. Кондитерская располагалась напротив парка, где люди регулярно собирались на скамейках и за маленькими столиками, чтобы насладиться угощением теплыми днями.
Леди Райтуорт первой ступила на землю, выглядя такой же несчастной, как и в тот вечер, когда читали стихи. Но мгновение спустя, увидев Эви, он напрочь забыл о леди Райтуорт.
Эви вышла из экипажа и на секунду огляделась, прежде чем заметила его в парке и направилась в его сторону. Сегодня она была одета в голубое, но он все равно назвал бы ее восхитительной. Возможно, не сегодня, не на глазах у ее матери, но, тем не менее, восхитительно. Платье Эви развевалось позади нее, как паруса на корабле, когда она скользила по открытой территории парка. Тем временем ее мать пробиралась по траве, пытаясь как можно меньше прикасаться к природе. Он подавил смешок, который пытался вырваться из его горла, скрыв его за кашлем.
“Милорд”, – сказала Эви тихим голоском, присаживаясь перед ним в реверансе.
Однажды он в полной мере поймет, почему она говорила нормально, только когда они были наедине. Даже при том, что он знал, что ее беспокойство как-то связано с матерью, он хотел понять все это. Желание узнать больше о ком-либо было пугающей мыслью. Нет – он проводил расследование. В прошлом он проводил исследования для своей работы, и этот ничем не отличался. Или так и было?
“Леди Эванджелина”, – предложил он с кивком, вполне возможно, в его голосе звучал такой же страх, как и у нее, но по совершенно другой причине.
“Эта прогулка не может занять всю вторую половину дня, потому что Эванджелине нужно подготовиться к сегодняшнему балу”, – объявила леди Райтуорт, подойдя к ним. “Лорд Уинфилд с нетерпением ждет встречи с ней там”.
“Мама, лорд Кросби пригласил нас сюда”, – предупредила Эванджелина, опустив глаза в землю.
“После того, как ты провела большую часть утра, присматривая за своими кузенами?” Ее мать преувеличенно тяжело вздохнула, убедившись, что все присутствующие заметили ее усталость. “Очень хорошо. Я полагаю, мы потратили время, чтобы преодолеть это расстояние.”
Эш не мог сказать, имела ли она в виду десять минут в карете или поход по пересеченной местности с подстриженной лужайкой, но было ясно, что ни то, ни другое ее не радовало. Честно говоря, он не был особенно рад ее присутствию здесь, потому что это вызвало напряжение в глазах Эви и заставило ее говорить тем проклятым шепотом, когда она заговорила. Но он не жаловался.
“По крайней мере, у них здесь есть прислуга”. Леди Райтуорт подняла руку и сделала знак мужчине, идущему к ним по траве, ускорить шаг. “Вкушать сладости на открытом воздухе без посторонней помощи достаточно варварски”.
Эви бросила на него извиняющийся взгляд, пока ее мать была отвлечена, но Эш обнаружил, что ее светлость скорее позабавила его, чем обидела.
“Чем могу служить?” – спросил мужчина, подойдя к ним как раз в тот момент, когда они садились за один из столов, расставленных на траве.
“Я буду шоколад”, – сказал Эш с огоньком в глазах. Прошли годы с тех пор, как он тратил время на то, чтобы насладиться блюдом со льдом. Всегда можно было посетить новый город, продать новый товар, но никогда не было времени на такие вещи, как лед в парке. Несмотря на его путешествия и быстрый темп жизни, ему следует уделять больше времени случайным простым удовольствиям.
“Мы с дочерью будем ваниль в форме розы”, – объявила леди Райтуорт, даже не взглянув в сторону Эви.
“Это то, чего вы хотите, миледи?” Спросил Эш, заметив, как слегка поникли плечи Эви. Это было слабое, почти скрытое, но оно было – разочарование.
“Конечно, ваниль – это то, чего она хочет”. Ее мать бросила на него обвиняющий взгляд, как будто он предложил Эванджелине выпить чан виски. “Не так ли, дорогая?”
“Я ... я уверен, что все будет хорошо”.
“О, смотри, вон леди Смелтингс”, – жеманно произнесла ее мать, дотрагиваясь до волос, чтобы убедиться, что они на месте. “Прошу прощения. Я должен поговорить с ней. Леди Смелтингс!” Она поднялась со своего места и крикнула через зеленую траву. “Леди Смелтингс!”
Эшу действительно следовало попытаться привлечь женщину на свою сторону. Это то, что он сделал бы при обычных обстоятельствах, но он не мог заставить себя успокоить ее. Она была не только шумной и, в целом, оскорбительной для всех чувств, но и внушала Эви беспокойство – и это был факт, который он не мог игнорировать. Он поднял руку в молчаливой просьбе немного обсудить их заказ, прежде чем спросить Эви: “Ты когда-нибудь пробовала бергамот?”
“Нет, но это действительно звучит ...” Эванджелина огляделась в поисках матери, наблюдая, как она неуклонно удаляется от них. “Ванильное будет в самый раз. В прошлом это было приятно.”
“Миледи, вы ведь знаете, какой вкус льда предпочитаете, не так ли?”
Она сжала губы и опустила взгляд на стол, легкий румянец залил ее щеки. У всех был любимый вкус льда, не так ли? Но Эви ничего не сказала.
Услышав ее молчание, Эш сказал мужчине: “У нас будет по одному из всех типов, которые вы предложите”.
“Эш ... Я" mean...my господи, это уже слишком. Моя мать этого не допустит.
“Ее здесь нет”.
Эви оглянулась и увидела, что ее мать сидит с двумя другими дамами на некотором расстоянии. “Она не одобрит, и я не должна есть больше трех кусочков сладкого”.
“Эванджелина, ты попробуешь все, что может предложить ice Gunter, пока не сможешь выбрать свое любимое”.
“У меня нет денег на булавки, чтобы ...”
“Я могу позволить себе больше, чем несколько порций мороженого. Для меня было бы удовольствием помочь вам в этом явно нелегком решении”. Он кивнул мужчине у стола, и тот направился по траве к заведению Гюнтера.
“Я должна извиниться за свою мать”, – сказала Эви после того, как мужчина удалился за пределы слышимости, ее голос, наконец, стал ровным, расслабленным, каким она говорила, когда они оставались наедине. “Сегодня днем более чем достаточно времени, чтобы перекусить мороженым, или, в данном случае, совсем немного”.
“На самом деле, все это часть моего мастерского плана – сделать так, чтобы ты была слишком больна, чтобы присутствовать на сегодняшнем балу”.
“Неужели? И я просто так попалась в твою ловушку”, – сказала она, слегка покачав головой. “Мама будет разочарована, когда я останусь дома и заставлю лорда Уинфилда найти другую партнершу по танцам”.
“Ты была бы разочарована, если бы не смогла присутствовать?” Спросил Эш, не в силах удержаться. Его не должно волновать, интересуется ли она лордом Уинфилдом. Но он также не должен быть здесь с ней и не должен с нетерпением ждать, когда весь стол будет заставлен сладостями.
“Я действительно обнаружила, что начинаю уставать одеваться для выхода в город”, – призналась она.
“Я полностью поддерживаю твое отсутствие одежды. Однако я бы предпочел, чтобы ты примерила ее на мероприятии, где я мог бы насладиться видом”.
Ее глаза округлились, когда она посмотрела на него. “Это не то, что я имела в виду под этим комментарием”.
“Тем не менее, я остаюсь при своем мнении по поводу отсутствия у тебя платья”, – поддразнил он, жалея, что не может хотя бы на одну ночь освободить ее от нетронутых платьев и испытать все, что она скрывала от мира.
“Ты со всеми дамами так разговариваешь?”
“Нет. Только ты. Другие дали бы мне пощечину”.
“Как и я”.
Он рассмеялся при этом воспоминании, когда между ними поставили два больших подноса со льдом. Все предлагаемые виды льда были разбросаны по столу, и каждому из них дали по ложке. “Я заслужил ту пощечину, которую ты мне отвесил”, – сказал он, когда мужчина снова отошел от них. “Теперь расскажи мне о своей нелюбви одеваться”.
Она моргнула, увидев перед собой обилие льда, затем откусила самый маленький кусочек шоколада, который он когда-либо видел, лежавший у ее локтя. Она слегка вздохнула, затем начала. “Знаешь, это ужасный процесс. Часами я укладывала волосы в разные стороны, была завязана в платье туже, чем ты можешь себе представить, а затем украшена десятью различными драгоценностями. Полагаю, я не интересуюсь модой так, как большинство леди. ” Она погрузила ложку в другую миску, на этот раз сделав полный рот. Он наблюдал, как ее губы изогнулись вокруг сладкого кусочка покрытого медом цветка бузины.
“Хммм. Все это”, – он помахал перед ней ложкой, прежде чем погрузить ее в один из сортов, – "служит только для того, чтобы скрыть, кто ты на самом деле. Ты приехала в город не для того, чтобы найти мужа?”
“Я”. Она оглядела стол, прежде чем остановиться на миске в конце стола.
“Казалось бы, раскрыть свою истинную личность было бы разумно до женитьбы”. Почему он советовал ей жениться? Он покачал головой и зачерпнул немного шоколадного льда, стоявшего перед Эви.
“Мне пришла в голову мысль, что это немного вводит в заблуждение”.
“И все же ты по-прежнему приходишь в парк с жемчугами и безупречно завитыми волосами”.
“Ты этого не одобряешь”, – сказала она, опуская ложку.
“Я этого не говорил”. Он не смог скрыть своего явного интереса к ней в голосе, когда говорил. Она была красива. С этим фактом было не поспорить. “Я просто отмечаю, как ты сбиваешь с пути истинного бедных джентльменов из высшего общества в этом сезоне в их поисках жен”.
“Эш Клобейн, ты утверждаешь, что я тот, кто лжет?”
“В некотором смысле”. Он улыбнулся в ответ на ее встревоженный взгляд. “Но тогда это только делает меня счастливчиком”.
“Как же так?”
“Я знаю, что ты предпочла бы простое дневное платье платью. Я одна могу представить тебя с распущенными волосами, ниспадающими на лицо. На следующем балу я буду улыбаться, зная, что тебе не нравится быть чопорной мисс в другом конце зала с драгоценностями на шее. В моем воображении ты будешь свободна и улыбнешься мне в ответ. ”
На мгновение их взгляды встретились. Он раскрыл слишком много. Он винил в случившемся избыток сахара. То, что начиналось как простое и невинное удовольствие, стремительно превращалось в дикое и преступное желание. Он не должен быть здесь ни с какой леди, но уж точно не с Эванджелин Грин, дочерью лорда Райтуорта. И все же он с большей легкостью съел бы бочку льда, чем ушел от нее сейчас.
Она попыталась сглотнуть, на секунду привлекая его взгляд к своему горлу. “Я могу быть чопорной и украшенной драгоценностями, но я все равно буду леди, улыбающейся тебе в ответ”.
“А что с лордом Уинфилдом?” Вопрос сорвался с его губ прежде, чем он смог его остановить. Черт. Годы обучения подобным вещам, и уже через час в ее обществе он озвучивал каждую мысль, приходившую ему в голову.
“Я всегда дарил ему только его долю улыбок”.
“Ах, пронумерованные улыбки. Сколько улыбок ты ему выделяешь?”
“Пять”.
“Интересно, сколькими улыбками ты одарила меня сегодня”, – задумчиво произнес он. “Не могу сказать, что считал сегодня днем”.
“Я тоже”. Она улыбнулась ему достаточно ярко, чтобы зажечь ее глаза и стереть воспоминание о своем прежнем напряжении. Эта улыбка была чистой, бесчисленной и принадлежала ему.
Радость в ее ясных голубых глазах пронзила его сердце. С Эви все было свежим и непривычным. Даже поедание мороженого было непохожим ни на что другое опытом – просто потому, что она была здесь. И поскольку он был с Эви, он проживал этот момент так, как будто никогда раньше не пробовал шоколадное мороженое. Какие еще впечатления она могла бы привнести в него по-новому? Возможно, во всех своих путешествиях он упускал по-настоящему экстраординарные моменты, которые часто оставались незамеченными.
“Эванджелина?” Женский голос прорвался сквозь вызванную сахаром эйфорию. Мать Эви нависла над ними, возмущенно уставившись на стол, уставленный мисками со льдом. “Что ты делаешь?”
“Лорд Кросби настоял, чтобы я попытался—”
“Шафран? Амбра? Лаааавендра?” воскликнула ее мать, глядя на стол между ними, одной рукой схватившись за сердце. “А я думал, ты выше выходок своей глупой сестры!”
“Я была голодна”, – попыталась Эш, но ее мать была слишком занята, отчитывая Эви, чтобы услышать его.
“Спасибо за прекрасный день”, – сказала Эви, вставая из-за стола.
Он встал, чтобы посмотреть, как она уходит. “ Мне было приятно, поверь мне.
Эванджелина повернулась, чтобы уйти, обогнув их стол, чтобы последовать за своей матерью. Но всего в шаге от него она остановилась и обернулась. Наклонившись к нему, она прошептала: “Клен – мой любимый. Спасибо тебе”.
Он слышал слова ее матери, когда они шли по траве. “Ты откусила больше трех кусочков? Ты знаешь, что тебе нельзя есть такое количество сладостей. И это когда я уже подобрала талии ваших платьев! Горничной, без сомнения, потребуется больше времени, чтобы привести в порядок ваш корсет. Нам нужно подумать о сегодняшнем бале.
Сегодняшний бал– который Эш не планировал посещать. Он встретится с несколькими джентльменами за партией карт. Тем временем лорд Уинфилд будет ухаживать за Эванджелиной. Несмотря на то, что она будет облачена в платье, скрывающее ее истинную красоту от мира, было что-то тревожное в мысли о том, что она будет танцевать с другим мужчиной. Он ревновал?
Черт возьми, таким он и был.
В одно мгновение его прежние подозрения подтвердились. Он завидовал честному лорду, который никогда не путешествовал и которому посчастливится потанцевать с леди Эванджелин Грин. Эш покачал головой и откинулся на спинку стула, окруженный тающим льдом. Он определенно съел слишком много сахара.
Одиннадцать
Оливер Дин никогда не отказывался от проекта. С другой стороны, он считал все свои проекты незавершенными и, следовательно, никогда не завершенными. Он присел на корточки, прислушиваясь к тиканью двадцати разных часов, ни один из которых не показывал нужного времени. Он рассмотрел портативное паровое устройство со всех мыслимых сторон. Это просто не сработало бы.
Сент-Джеймсу, заказавшему эту работу, было все равно в любом случае. Глава его лондонского клуба "Запасные наследники" попросил всего лишь прототип, который, казалось, функционировал, но Олли нужно было, чтобы он заработал. Впервые в жизни он знал, что близок к созданию чего-то, что изменит мир. Он был так ужасно близок, если бы только эта проклятая штука функционировала. Он ударил по нему гаечным ключом, который держал в руке, и нахмурился, когда тот не ожил.
“Я принес тебе кое-что поесть”, – раздался голос от двери, заставивший его улыбнуться. “Твоя бабушка обеспокоена, что ты можешь зачахнуть здесь, если не будешь регулярно питаться”.
“У меня есть чай”, – сказал Олли, поднимаясь на ноги и направляясь к своему столу у двери, за которым стояла его молодая жена. “Конечно, это продлит мне жизнь до сегодняшнего вечера”.
Мэйбл поставила поднос на стопку диаграмм и изящным пальчиком коснулась чашки. “Олли, этот чай совершенно холодный и нетронутый. Я не верю, что одной мысли о чае достаточно, чтобы отвлечь твою бабушку от забот.”
“Правда?” Он ухмыльнулся, наблюдая, как она взяла один из его рисунков и изучает его, ее лицо сосредоточенно сморщилось. Даже если каждое из его изобретений потерпит неудачу, он продолжит попытки, просто чтобы Мэйбл состроила очаровательную гримаску, пытаясь понять, что он создает. Он придвинулся к ней ближе. “Я нахожу мысли о тебе довольно приятными”.
“Лестно, но в данный момент бесполезно”. Она отложила чертежи в сторону и сунула ему печенье, когда он приблизился.
“Печенье? Как я могу есть, когда ты так отвлекаешь меня?” спросил он, обнимая ее и притягивая ближе.
“Тебе нужно немного отвлечься. Ты здесь уже несколько недель”.
“Десять дней”, – поправил он. “Если бы я только мог определить правильное расположение шестеренок в этом узле… Позволь мне показать тебе. ” Он потянул ее за руку и потащил через комнату, лавируя между грудами брошенных инструментов и сломанных частей часового механизма разных размеров. Наконец, он остановился перед проклятым паровым устройством, которое никак не мог заставить работать.
“Что он делает?” – спросила она, протягивая руку, чтобы ткнуть в него пальцем.
Он провел рукой по затылку, снова обдумывая функцию машины. “ В данный момент? Она извергает воду на пол самым чудесным образом.
Мэйбл протянула руку и пальцем повернула одну из шестеренок. “Это кажется сложным”.
“Мне пришлось пересекать ремни и шестерни в большем количестве направлений, чем вы можете себе представить, чтобы довести дело до этого момента”.
Она хихикнула. “Это напоминает мне о моих попытках вязания, когда пряжа летела во все стороны. Моя сестра говорила, что я могу сделать из клубка пряжи больше, чем кто-либо из ее знакомых. Потребовались бы часы, чтобы перекрутить пряжу из рук в руки, чтобы разобраться в этом. Я уверен, ты разберешься. ”
Он притянул ее к себе и зарылся лицом в ее волосы, все еще изучая груду металла в своей мастерской. “ Я надеюсь на это. Это может все изменить. Это было бы революционно, если бы я только мог придумать, как заставить это функционировать ”.
“Тебе не нужно менять мир, чтобы я полюбил тебя, Олли. То давление, которое ты оказываешь на себя, вряд ли идет тебе на пользу”.
“Давление ... давление! Вот оно! Давление!” Он оторвал взгляд от машины, чтобы посмотреть на свою красавицу жену. “Ты великолепна!”
“Я?”
“Так и есть!” Он поднял ее с земли и закружил в воздухе, прежде чем посадить обратно перед собой. “Я все сделал неправильно. Теперь я это вижу”.
Мэйбл улыбнулась ему. “Это потому, что вы, сэр, такой умный”.
“Самое умное, что я когда-либо сделал, это женился на тебе. Что я делал до того, как ты появилась в моей жизни, очаровательная английская девушка, называющая себя французской наследницей?”
“Ты определенно ничего не ел, я уверена в этом”, – сказала она, ткнув его пальцем в живот.
“Ради тебя я прекращу работу, чтобы устроить пир. На самом деле, пойдем прямо сейчас”.
“Олли, мы не будем есть еще три часа. У повара будут припадки”.
“Через три часа мы сможем поужинать вместе”. Он обвил рукой ее шею сзади и привлек к себе для поцелуя. “Как мы скоротаем время?”
“У меня есть несколько идей, но поскольку ты эксперт по часовым механизмам, я предоставляю тебе решать”. Она повернулась и неторопливо вышла из его кабинета, подмигнув через плечо, что обещало, что трех часов вместе будет недостаточно.
Большинство не восприняло бы пар, давление или близость шлифовальных механизмов как афродизиаки, но рядом с Мэйбл они были такими. Отложив работу до завтра, Олли последовал за ней из мастерской.
Двенадцать
Эванджелина кивнула своей горничной, пожелавшей ей спокойной ночи, которая в ответ сочувственно улыбнулась ей, и подождала, пока закроется дверь, затем сняла перевязывающую ленту и запустила пальцы в тугую косу, заплетенную в волосы. Распустив заплетенные пряди, она еще несколько раз провела по ним пальцами, прежде чем забраться на кровать. Кто мог спать с волосами, собранными в такой пучок? До сих пор ее заставляли это делать, точно так же, как Джейн была вынуждена заплетать волосы в соответствии с инструкциями, но Эванджелина отказалась терпеть это дольше. Каждую ночь Джейн заплетала волосы Эванджелины в косу, из-за которой у нее почти не закрывались глаза. Каждую ночь она страдала из-за своих волос.
Но не сегодня вечером.
Это был маленький бунт. Только Джейн могла знать. Если Эванджелина положит ленту на подушку, даже если мать разбудит ее утром, она подумает, что лента развязалась ночью. Вчера Эванджелина отведала полный стол мороженого, а сегодня она будет спать с распущенными волосами. Поистине, она была шалуньей. Она усмехнулась, аккуратно укладывая ленту, которую использовала Джейн, на край своей подушки.
Ей повезло, что ее нынешней проблемой были туго заплетенные волосы. Когда она была в гостях у своих кузин, ей пришлось постараться скрыть шок от новой короткой прически Виктории. Очевидно, кончики ее волос были опалены в огне. Она все еще была красива, и стиль, казалось, соответствовал ее темпераменту, но Эванджелина предпочитала более длинную прическу.
Последствия этого ужасного пожара для жизней ее кузенов были бесконечными. Теперь, когда стало известно, что их отец пообещал Викторию мистеру Брайсу за его храбрость, короткие волосы волновали их меньше всего. Или теперь его следует называть лорд Хардуэй? Как быстро все изменилось для всех участников. Брайс пытался отказаться от титула вежливости, по словам матери Эванджелины, пока его собственный отец не заставил его.
Эванджелина покачала головой и провела пальцами по воспаленной голове. Со всем этим ничего нельзя было поделать. Она попыталась поговорить с Изабель на эту тему, хотя толку от этого было мало. Изабель не разговаривала со своей сестрой, и Эванджелина не могла винить ни одну из них. Сестринская любовь – вещь деликатная. Она бы знала.
В этот момент скребущий звук на другой стороне комнаты привлек ее внимание. Ее окно распахнулось. Незваный гость! Сердце бешено заколотилось в груди. Она слышала истории об опасностях Лондона, но всегда считала, что их дом в безопасности. Что ей делать? Она должна была что-то предпринять.
Эванджелина взяла ближайшее оружие, которое смогла найти, чтобы защититься от угрозы, забравшейся в ее спальню, – расческу для волос с серебряной оправой. Она опустилась на колени на краю кровати, держа расческу, готовясь избить вора до бесчувствия. Единственным звуком был стук ее сердца в ушах. Время, казалось, замедлилось, когда она увидела, как один мешковатый сапог перелетел через подоконник, за ним последовала крупная мужская фигура. Довольно симпатичные сапоги для обычного вора, не так ли?
“В ваш дом на удивление легко проникнуть”, – сказал он. “Вам следовало бы об этом позаботиться”.
Она замерла, все еще высоко держа кисть в руке, и, моргая, вглядывалась в затененную часть комнаты. Она находилась слишком далеко от света свечи, чтобы как следует разглядеть незваного гостя.
“Расческа для волос?” спросил он. “Вот как ты защищаешься? Правда, Эви”.
“Это все, что я смогла найти”. Она попыталась вбить немного здравого смысла в свой затуманенный разум. Эш стоял в ее спальне. “Что ты здесь делаешь?”
“Сегодня вечером не было никаких развлечений”, – ответил он, поправляя пальто на плечах.
“Если ты пришел сюда развлекаться, мне, возможно, все же придется поколотить тебя этой расческой для волос”.
Он усмехнулся и рухнул в кресло. “Не нужно забивать меня до смерти щеткой. Я проходил мимо и хотел сообщить вам о своих планах”.
“Твои планы”, – повторила она. “Ты забрался на стену моего дома, чтобы сообщить мне о планах?”
“Я проходил мимо”.
“Ты упомянул эту часть”. Она смотрела на него со слабой надеждой, что все во всем этом обретет смысл, если она только присмотрится немного внимательнее. Это не сработало.
“Тебе никогда не приходила в голову мысль пойти куда-нибудь, куда не следует?”
“Я полагаю”.
“Я хотел прийти сюда – увидеть тебя”. Он откинулся на спинку кресла, как будто оно было создано для него, и огляделся. “У тебя интересный стиль оформления, Эви. Судя по модным плакатам, можно подумать, что вы серьезно относитесь к моде and...do у вас три гардероба? ”
“Все было доставлено сюда для моего пользования”. Она поднялась с колен и встала с кровати. “Вы хотели меня видеть?”
“Я действительно вломился в твой дом”, – признал Эш, слегка кивнув.
“Так ты и сделал”, – подсказала она и больше ничего не сказала в надежде, что он объяснит, что задумал.
“Ты выглядишь лучше, чем я себе представлял”, – сказал он после минутного молчания.
“Ты вообразил меня?”
Он ухмыльнулся, наблюдая за ней. “Не совсем так, но...”
Она посмотрела вниз, только тогда осознав, что одета для сна в одну ночную рубашку, даже халата нет. Конечно, она не ожидала, что мужчина залезет к ней в окно. Она скрестила руки на груди в попытке соблюсти приличия. “Если бы я знала, что ты навестишь меня, я бы осталась одетой”.
“Если тебя это смущает, я рад, что ты не знаешь, каким я тебя представлял”, – задумчиво произнес он.
Жар пробежал по ее телу, а сердце учащенно забилось. Она сделала шаг назад от него, но наткнулась на край своей кровати.
“Эви”, – сказал он, вставая со стула. “Я залезал к тебе в окно не для того, чтобы воспользоваться тобой. Не нужно бояться”. Сократив расстояние между ними всего за несколько шагов, он положил руки ей на плечи и медленно провел ими вниз по рукам. “ Тебе не нужно прятаться от меня.
“Я не боюсь тебя. Я боюсь себя”. В своей семье она была известна тем, что принимала ужасные решения. Ей нельзя было доверять, особенно когда он вот так смотрел на нее и превращал ее конечности в лапшу.
“Даю тебе слово, что я не прикоснусь к тебе”, – заверил он ее, глядя в ее запрокинутое лицо.
“Эш?”
“Хм?”
“Сейчас ты прикасаешься ко мне”.
“Похоже, это правда”, – сказал он, как будто впервые заметил, что держит ее за плечи. “Ну, я мошенник по профессии, но я также джентльмен”.
“Это прискорбно”. Ее рука взлетела, чтобы прикрыть рот, а глаза расширились от ужаса. Она никогда не высказывала мыслей, которые проносились у нее в голове. Что бы он подумал о ней?
Он усмехнулся и отнял ее руку от губ, переплетя ее пальцы со своими. Она не могла отвести взгляд. В его взгляде не было осуждения, только что-то темное и голодное, что соответствовало эмоциям, бурлящим в ее теле. Он наклонил голову и поцеловал ее руку.
“Видишь? Настоящий джентльмен”.
“Вполне”, – прошептала она. Он стоял достаточно близко, чтобы вывести ее из равновесия, если бы не держал ее руку в своей. Жар его тела согрел воздух вокруг нее, когда она посмотрела ему в глаза. “Я могу ошибаться, потому что у меня нет большого опыта в этом вопросе, но я не думаю, что благородный джентльмен стал бы стоять в моей спальне посреди ночи”.
“Ты хочешь, чтобы я ушел?” спросил он, приподняв бровь, когда нежно коснулся ее руки.
Прошло мгновение, прежде чем она заговорила. Нет, она не хотела, чтобы он уходил. Она никогда не хотела, чтобы он уходил. “Ты сказал, что хочешь рассказать мне о своих планах”.
“Я так и сделал. Конечно, когда я думал об этом в своей карете, я не знал, как трудно будет говорить о планах и других мирских мелочах, когда ты стоишь здесь в таком виде. ” Он поднял руку к ее волосам и позволил им упасть сквозь его пальцы.
Ее глаза закрылись. После целой жизни сложных причесок, дергающих за волосы, его нежное прикосновение заставило ее прижаться к нему за большим.
“И это определенно не помогает мне сосредоточиться”.
Она открыла глаза, чтобы посмотреть на него. “ Ты хочешь, чтобы я встала в другом конце комнаты?
“Нет”. Он продолжал проводить рукой по ее волосам.
“Я мог бы уехать, если бы это помогло ...”
“А ты мог бы?” – спросил он.
“Нет. Я должен. Но каким-то образом...”
“Ты мне нравишься такой, с распущенными во все стороны волосами и без украшений. Тебе это нравится?”
“Ммм-хмм”, – пробормотала она в ответ, пока он продолжал запускать пальцы в ее волосы.
“Та леди, которую ты изображаешь в каждом бальном зале, – это не ты. Это ты. Это настоящая Эванджелина – вдумчивая, нежная и бесстрашная”.
Она никогда не считала себя смелой. “ Ты так думаешь?
“Я думаю, ты хочешь гораздо большего, чем позволяешь себе или даже признаешь”, – сказал он, наблюдая за ней.
“Ты заставляешь меня хотеть большего”, – призналась она. Он уже заставил ее понять, что есть счастье в том, чтобы знать вкус льда, который ей действительно нравится, и как приятно громко смеяться. “Я соблазняю тебя сделать то же самое?”
“Ты понятия не имеешь”. Его голос был глубоким, хриплым и более чем немного наводящим на размышления.
Она взмахнула рукой и ударила его в грудь. “Я совсем не это имела в виду”.
Он поймал ее руку и крепко прижал к себе. “И все же это не менее верно. Ты искушаешь меня сверх всякой меры. Ты искушаешь меня хотеть чего-то большего”.
Его сердце билось под ее рукой.
“Эш, это опасно – что бы здесь ни происходило...”
“Я знаю”. Он ухмыльнулся злобной ухмылкой мошенника, собирающегося украсть приз. “Скажи, что тебе это нравится так же, как и мне, Эви. Признайся, что тебе нравится нарушать свои правила со мной.”
“Это не мои правила”, – сказала она, внезапно испугавшись.
“Тогда зачем следовать за ними?”
Она сглотнула и посмотрела на него. “Я сама принимаю плохие решения”.
“Я не согласен”, – сказал он, все еще прижимая ее к себе. Он поиграл с волосами, упавшими ей на плечо. “Вчера ты сделала идеальный выбор”.
“Я съел шесть мисок сладкого сиропа, чтобы обнаружить одну маленькую деталь”.
“Тебе они понравились?” – спросил он.
Она поморщилась, не желая признавать правду. Это было неподобающе леди. “ К сожалению, так и было.
“Тогда ты приняла лучшее решение, доступное тебе на тот момент”. Его глубокий голос грохотал в ней, когда он говорил, успокаивая ее и одновременно натягивая нервы.
“Я не вышвыривал тебя из своей спальни. Я совершенно уверен, что это плохое решение”.
“Это вопрос мнения”, – сказал он с усмешкой. “А твое мнение? Чего ты хочешь, Эви?”
Ты, кричало ее сердце, но губы отказывались произносить это слово. Ее взгляд опустился с глубины его глаз на губы. Он был так близко, и все же всего лишь коснулся ее волос и прижал ее руку к своей груди. Было бы так легко подняться на цыпочки и показать ему, чего она хочет. И все же это было совсем не просто.
“Встретимся завтра вечером в Воксхолл-Гарденс”, – сказал он без предисловий.
“Что?” – спросила она, пытаясь уследить за быстрой сменой темы. “Я бы не смогла”.
“Твои тетя и дядя придут. Я буду среди их компании. Встретимся там ”.
“Это было бы скандально. Конечно, Виктория не планирует там присутствовать. Пожар. Возможно, Изабель ...” Ее голос затих, когда она попыталась сложить кусочки приглашения воедино в своей голове.








