412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Мичелс » Мятежный наследник (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Мятежный наследник (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 20:25

Текст книги "Мятежный наследник (ЛП)"


Автор книги: Элизабет Мичелс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)

“Мама”, – поздоровалась Эванджелина, как только они остались одни.

Ее матери нравилось думать, что ее дочь игнорирует все наставления, которые она получила в жизни. Однако в тот момент Эванджелина встала с идеальной осанкой и совершила самый трудный подвиг из всех – она вела себя так, как будто Эша не существовало.

* * *

Эш высунулся из-за ствола дерева, откуда мог видеть Эви. Он прошел за ней всего несколько шагов, прежде чем услышал приближающихся людей. Держась в тени леса, он теперь смотрел сквозь низко свисающие ветви, не сводя глаз с тропинки прямо перед собой. Он оперся рукой о дерево, наблюдая, как леди Райтуорт подошла к тому месту, где теперь стояла Эви. Она стояла так же близко к Эви, как и он всего несколько секунд назад. Секунды, и все же он чувствовал, как все меняется, как будто то, что они разделили, просто исчезло на извилистом пути.

“В одиночестве? На улице после захода солнца, на садовой дорожке, когда твоя горничная дома? А где твои перчатки? Хорошо, что я нашел тебя вовремя, Эванджелин Грин. Я должен поблагодарить твою тетю за то, что она прислала за мной лакея и предупредила о твоем прибытии.

“Черт”, – прошептал Эш про себя. Это он навлек это на Эви. Так искоса поглядывая на нее в присутствии ее тети, чего он ожидал? Даже если леди Ноттсби была одурманена, она не отказалась от мысли защитить от него свою племянницу. Идиот! Ему следовало бы знать лучше. Он действительно знал лучше.

“Я думала, мы выше такого поведения”, – прошипела мать Эви сквозь шелест листьев, когда ветерок прошелся по деревьям. “Я должна была знать, что такой человек, как ты, никогда не изменится”.

“Я изменился, мама. Я делаю все, о чем ты меня просишь”.

“У меня сложилось впечатление, что дополнительные уроки устранили угрозу подобной глупости. Очевидно, я ошибся”.

“Я буду стараться еще больше, мама. Я вновь посвящу себя задаче—”

“Я так и думал! Во время твоего безумного лета я подозревал, что ты такая же пустая трата плоти, как и твоя сестра, но убедил себя в обратном”.

Эш отступил. Бесполезная трата плоти? Кто так разговаривал с их дочерью?

“Это не то же самое”, – взмолилась Эви. “Я изменилась. Я бы никогда...”

“Ты должна была стать особенной – сияющей жемчужиной общества. Моя дорогая дочь”. Мать Эви взяла ее за подбородок своими длинными пальцами и подняла лицо Эви к лунному свету, пробивающемуся сквозь деревья. “Эта шлюха, которая расхаживает с важным видом в темноте, не моя дочь”.

“Мама, я сделаю все, о чем ты попросишь”. Эви отшатнулась на шаг, когда мать отпустила ее. “Пожалуйста, не отсылай меня – по крайней мере, до конца сезона. Я буду такой леди, какой ты хочешь меня видеть.

“Твои уроки начнутся завтра на рассвете, и не будет ни чая с печеньем, ни отдыха от нашей задачи. Очевидно, я была слишком снисходительна к тебе. ” Она презрительно посмотрела на Эви, казалось, наслаждаясь тем, как та обращалась со своей дочерью. “Если ты докажешь, чего стоишь, возможно, я разрешу тебе поужинать завтра”.

“Спасибо, мама”. Эви склонила голову перед женщиной. “Я не разочарую тебя”.

“Это, Эванджелина, сомнительно”.

Эш больше не мог слушать. Он оттолкнулся от ствола и начал пробираться сквозь деревья, не зная, что он будет делать, когда доберется до матери Эви, и ничуть не заботясь об этом. Он был всего в нескольких шагах от тропинки, на которой они стояли, когда чья-то рука схватила его за руку и потащила обратно в тень.

“Что за ...” Эш повернулся лицом к нападавшему, только чтобы обнаружить, что Келтон Брайс пристально смотрит на него.

“Ты не можешь помочь ей”, – сказал Брайс шепотом.

“Черт возьми, я не могу”. Эш попытался вырваться из объятий своего друга, но получил толчок обратно в сторону леса.

“Если ты хочешь жениться на ней по специальному разрешению утром, будь моим гостем”. Он отпустил руку Эша и махнул ему, чтобы тот показывал дорогу.

Эш не двигался. Его тело все еще пошатывалось после проведенного с Эви времени. Он жаждал броситься вперед, но его разум отказывался сдвинуться с места. Он не вмешивался – это было его собственное правило. “Я...”

“Так я и думал. Ни один мужчина не хочет заполучить жену таким образом. Я бы знал ”. Брайс усмехнулся при этой мысли, явно думая о своей собственной ситуации.

“Я не могу прятаться здесь и позволить ей взять на себя вину за мои идеи. То, что сказала ее мать ...” Голос Эша затих, когда он покачал головой.

“Джентльмен не может оказать леди никакой помощи на залитой лунным светом дорожке в Воксхолл-Гарденз без использования ножных кандалов”.

“Ты предлагаешь мне позволить ее матери ругать ее и запугивать, чтобы она подчинилась, пока я смотрю?”

“Да”. Брайс ослабил хватку на руке Эша, но не отпустил его. “Ты должен. Спаси ее завтра, но не сегодня, не так. Или ты решишь свою собственную судьбу.”

“Почему ты вообще здесь?” – Наконец спросил Эш, высвобождаясь из объятий своего друга и натягивая пальто обратно на место.

“Встреча с моим будущим тестем”, – отрезал Брайс. “Люди говорят о женах так, как будто это награда – быть обремененным женщиной до конца своей жизни”. Он повернулся и зашагал через лес к другому участку тропинки. “Особенно к этой леди".… Я не возражаю сказать тебе, что она просто отвратительная тварь ”.

Эш поравнялся со своим другом, в последний раз оглянувшись туда, где были Эви и ее мать. Теперь они шли по дорожке ко входу в сад. Он знал, что его друг прав, но его мысли все еще были прикованы к ней. Сегодня вечером ты ничего не сможешь для нее сделать, яростно напомнил он себе. Заставив себя снова обратить внимание на своего друга, Эш сказал: “Прими мои соболезнования. Сент-Джеймс упоминал, что ты также получил звание за героизм. Теперь это Хардуэй, не так ли?”

“Я занимался бизнесом запасных частей. Ты думаешь, я хочу титул и жену, чтобы привлечь внимание к моей работе с Запасными наследниками?”

Новый лорд Хардуэй не стал дожидаться ответа Эша, а просто продолжил: “Теперь, куда бы я ни пошел, я получаю поздравления и благодарность. О, какой вы герой, лорд Хардуэй. Расскажи нам, как ты спас свою будущую жену от пожара, ” передразнил он. “Я буду благодарен им за то, что они держали свои чертовы ловушки закрытыми по поводу того пожара. Если кто-нибудь догадается, почему я был там, когда это произошло ...”

“Почему ты там был?” Эш перешагнул через бревно и пнул в сторону упавшую ветку на их пути. “Сент Джеймс мало что рассказал после того, как это произошло. Это не имело никакого отношения к моим деловым отношениям – это все, что я знаю.”

“Ты думаешь, что твоя работа – единственная, в которой задействованы Запасные?” Хардэуэй, нахмурившись, покачал головой. “Сент Джеймс запекает больше пирогов, чем мы могли бы съесть за год, и я наслаждаюсь пирогами. Повар готовит их с таким сочным соусом ...

“Тогда это была другая работа для запасных наследников”, – вмешался Эш. “Я понимаю, почему ты не хочешь, чтобы титул связывал тебя с огнем”.

“Кому какое дело до титула? Мне не нужна проклятая жена”.

Эш не мог винить этого человека. Как бы сильно он ни хотел помочь Эви этим вечером, он не хотел обменивать свою свободу на жизнь, которую не выбирал. “Отец леди видел причину сегодня вечером?”

“У меня так и не нашлось времени поговорить с ним на эту тему”, – выдавил Хардэуэй, в свете фонаря блеснули его светлые волосы, когда он поднял голову и вздохнул. “Моя невеста убежала, когда я приехал, и ее мать погналась за ней. Я думал, что у меня есть шанс, когда она сбежала. Но сестра-близнец леди продолжала бросать на меня взгляды через беседку. Как на раненого щенка. В любом случае, я не мог обсуждать этот вопрос, пока кто-то, очень похожий на саму леди, смотрел на меня полными печали глазами.”

“Вот незадача”, – предположил Эш, отодвигая ветку.

“Конечно, это не моя любимая встреча с дамами-близняшками. На этот раз в деревне ...”

Эш перестал слушать. Хардэуэй, казалось, не требовал, чтобы кто-то слушал, когда он рассказывал одну из своих историй, и мысли Эша все еще витали по ту сторону лесного участка и встречи Эви с ее матерью.

Он часто задавался вопросом, что так сильно напугало Эви, что она не могла высказать свои мысли. Теперь он знал. Несколько кусочков встали на свои места, хотя у него не было подробностей ее истории. Лето безумия. Что, черт возьми, это значило? Что бы она ни сделала, это не могло оправдать то, как с ней обращалась ее мать. Ничто не оправдывало такого обращения.

Неудивительно, что она пряталась от него. На самом деле, от всего мира. Она боялась раскрыть все, что ненавидела ее мать, все, что эта женщина вырвала у нее по одному обидному слову за раз. Иногда слова были сильнее самых сильных кулаков. И все же она сказала Эшу, что хочет его. Она смеялась и улыбалась ему, целуя его с властностью женщины, которая знает, что у нее на уме. Он знал настоящую Эванджелин Грин – она показала ему.

Осознание того, чем она рисковала, чтобы встретиться с ним, открыться и впустить его в свой мир, сделало сегодняшний вечер намного ценнее. Он будет дорожить каждой секундой. Никаких сожалений. Даже если бы все закончилось плохо, вкус Эви все еще был у него на губах. Она сказала ему, что хочет его, и он держал ее в своих объятиях. Он тоже хотел ее. Воспоминание о ее теле, прижатом к нему, просачивалось в каждую щель его разума, наполняя его желанием, даже когда медленная улыбка начала расплываться на его лице.

Эви тоже улыбалась тому времени, что они провели вместе? Или эти воспоминания заменил страх? Приезд ее матери определенно растоптал угли, которые ярко горели между ними сегодня вечером. Будет ли этот страх держать ее вне его досягаемости с этого дня и впредь?

Он не знал, к чему приведут ее отношения, но пока он оставался, ему нужно было, чтобы она оставалась с ним. Он не мог потерять ее, пока нет.

Четырнадцать

Эш прошел через вечеринку в саду Пеприджей, как собака по следу лисы. Забудь о его цели, о его обязательствах перед родителями или об ответственности перед Запасными Наследниками. Ему нужно было увидеть Эви.

“Вы уверены, что она должна была быть сегодня именно здесь?” – Спросила Эш Итана, лорда Эйтона, когда они пробирались сквозь толпу, собравшуюся в тени деревьев возле дома Пеприджей.

“Я уже дважды сказал тебе ”да", Кросби", – выдавил из себя Эйтон.

“И?” Эш оглянулся на своего друга, который теперь был на шаг позади него, когда они протискивались между двумя группами болтающих дам.

Эйтон догнал его одним широким шагом, пробормотав тихим голосом, который мог услышать только Эш: “Сент Джеймс организовал твое сегодняшнее приглашение по делу Спареса”.

“Я не уверен в вашей точке зрения”, – солгал Эш, одарив улыбкой дам, мимо которых они проходили.

“Эта ваша леди, кажется, попадает в категорию вашего бизнеса, а не Щадит бизнес”, – сказал Эйтон с кривой сочувственной улыбкой.

Эш оглядел ту сторону сада, где они сейчас стояли. Там Эви разговаривала с подругой на задворках вечеринки. “Честно говоря, это довольно сложно”, – сказал он, наблюдая за ней секунду.

“Ничто, связанное с леди, не бывает простым”, – проворчал Эйтон в ответ, глядя в том же направлении. Хватило одного взгляда, чтобы понять, кто привлек внимание его друга, когда его взгляд остановился на леди, разговаривающей с Эви.

Эш одарил своего друга улыбкой, уже направляясь в сторону Эви. “Мне всегда нравился вызов”.

“Подходит ли моя шляпка к этому платью?” он услышал, как леди рядом с Эви повернулась, чтобы спросить, когда он подошел в пределах слышимости.

“Твоя шляпа всегда подходит к твоему платью. Как и моя”. Эви смотрела вдаль. Она еще не видела его.

Он замедлил шаг, заметив, какой собранной она выглядела сегодня. Как странно. Эш чувствовала себя разбитой после встречи с матерью прошлой ночью, и все же она не показала никаких признаков того, что что-то произошло.

“Розлин, – спросила Эви, – тебе когда-нибудь хотелось не носить подходящую шляпку?" Может быть, прийти на вечеринку в саду вообще без шляпы, подставить лицо солнцу и поощрить появление веснушек?”

“У одной из моих дорогих подруг веснушки, и я нахожу их очаровательными на ней”, – ответила Розалин. “Не знаю, смогла бы я сама выглядеть так”.

Эш оглянулся через плечо в поисках Эйтона. Он явно положил глаз на Розалин несколько минут назад, и Эш не собирался так быстро оставлять его в обществе. Возможно, Эйтон был мудр, в отличие от Эша, и решил не искушать судьбу, приближаясь к женщине. Но затем Эш заметил его за разговором с джентльменом, которого Эш не узнал. Вот и все, что я оставил его обществу. “Прости, приятель”, – прошептал Эш себе под нос, поворачиваясь обратно к Эви и ее подруге.

“Я обнаружила, что меня больше не волнует, как это будет выглядеть”, – говорила Эви, подставляя лицо солнцу. “Я хочу чувствовать солнце на своей коже и ветерок в волосах”.

Эш сделал паузу, услышав ее слова. Это была его Эви, настоящая Эви. Возможно, ее мать все-таки не затоптала все горящие угольки мятежа, которые в ней были. Надежда захлестнула его, заставив понять, почему люди были готовы платить такую высокую цену за флакон этого лекарства.

“Кто ты, и что ты сделала с Эванджелиной?” спросила ее подруга.

“Я знаю. Это позорно, не так ли?” Эви усмехнулась. “Мама отскребла бы меня и покрыла ароматной пудрой при упоминании о такой вещи”.

“Я никому не скажу”, – сказала ей подруга, пока Эш бесшумными шагами пробиралась по густой траве.

“Возможно, мне нельзя так доверять”, – сказал Эш прямо у них за спиной, заставив обеих дам подпрыгнуть.

Эви обернулась, выражение ее лица было чем-то средним между удивлением и облегчением. В тот момент его разум тоже был немного затуманен. Его потребность увидеть ее снова привела его сюда. Теперь, когда он стоял перед ней, что, черт возьми, ему было делать? Между ними повисла тишина, отягощенная жарой и суматохой, последовавшими за прошлой ночью.

“Леди Розелин Грей”, – выпалила Эви, моргая, глядя на него. “Это лорд Кросби. Кросби, леди Розелин—”

“Слишком занят, чтобы разговаривать с такими, как ты”, – с усмешкой закончил Эйтон, присоединяясь к ним.

“Никогда”, – ответила Розалин. “Я надеюсь, вы простите моего друга лорда Эйтона, который не контролирует мой график”.

“Полагаю, я одобряю эту дружбу, Эйтон”. Эш кивнул леди, затем повернулся к своему другу-гиганту. “Любой, кто может поставить тебя на место, заслуживает какой-нибудь медали”.

“Я боюсь, что она была бы так отягощена наградами, что перестала бы двигаться”, – сказал Эйтон, пристально глядя на леди.

“Значит, она не будет возражать, если я уведу ее подругу прогуляться по саду?” Спросил Эш.

“Конечно, нет”, – ответила Розлин, переводя взгляд с них двоих на меня с любопытством в глазах.

Эви слегка кивнула ему. “Розлин, если моя мать придет искать меня, скажи ей, что я ушла в дом, чтобы спрятаться от солнца. Я уверен, что это действие она бы одобрила.”

Его сердце сжалось, чего ему, скорее всего, следовало избегать, когда она взяла его за предложенную руку. С чего ему начать, когда он даже не был уверен, что нужно сказать? Он знал только, что то, что он увидел прошлой ночью, затмило любую мысль о том, что они разделили под тем деревом, и это была трудная задача. “Мне нужно с тобой поговорить”. Хорошее начало, Эш. Констатация факта. Факты полезны.

“Это из-за прошлой ночи?” Ее улыбка была фальшивой. Без сомнения, одна из пронумерованных.

Любая надежда, которая была у него, когда он впервые увидел ее сегодня, угасла при виде этой улыбки. Но он должен был попытаться. Ему нужно было снова увидеть ее настоящую улыбку так же сильно, как сейчас ему нужны были воздух, вода и крепкий напиток. Он вздохнул. – Да, это из-за прошлой ночи.

“Тогда нет, тебе нельзя”. Она кивнула другой даме, когда они обходили изгородь.

“Почему нет? Эви, то, чему я был свидетелем, было неправильно. Ты не можешь сказать мне, что ты...”

Эванджелина рассмеялась, чтобы скрыть его слова, бросив взгляд через плечо туда, где группа пожилых светских матрон собралась посплетничать. “О, лорд Кросби, вы шутите. У меня тоже было прекрасное утро.”

Что? Он на секунду моргнул, прежде чем проследить за ее взглядом и уловить смысл. Она не могла рисковать, чтобы ее услышали. Осматривая окружающий сад, он заметил калитку в высокой стене зелени и изменил направление движения. “Мое утро было не слишком праздничным из-за беспокойства по поводу дождевых облаков”.

Она взглянула на него, пока они шаг за шагом приближались к воротам и обретали способность говорить без проклятых погодных метафор. “ Здесь каждый день идет дождь, милорд. Каждый день.

“Тогда ты понимаешь мое беспокойство”. Он не мог вынести выражения абсолютной печали в ее глазах, которое было при одном взгляде. Ему страстно хотелось повалить ее мать на землю самым не по-джентльменски.

“Я стал довольно устойчив к нескольким лужам”.

“Ты не должен был им быть”. Его голос звучал резко даже для его ушей. Он распахнул калитку немного сильнее, чем намеревался, потому что она врезалась в стену кустарника и застряла в грязи.

Знал ли ее отец о том, как с ней обращались? Конечно, знал. Как он мог не знать? Они жили в одном доме. Эш напряглась при мысли об Эви, запертой там, пленницей в своей собственной семье.

Гнев снова разлился по его венам. Месть, которую он осуществит Райтворт, будет еще слаще из-за того, что ее отец позволил случиться с Эви. Что за мужчина ничего не сказал, пока его дочь была пленницей жизни, которую она не выбирала? Но Эш знал, что за человек Райтуорт – он знал эту печальную правду уже некоторое время. Райтуорт был из тех людей, которые разрушают семьи, и после того, чему Эш стал свидетелем прошлой ночью, очевидно, собственная семья этого человека была включена в их число. Он заплатит не только за то, что сделал с семьей Эша, но и за то, что он все еще делал с Эви. У нее не было никого – никого, кроме Эша. Он должен был защитить ее.

“Не все из нас свободны ценить солнечный свет, милорд”. Она прошла через ворота, осматривая лабиринт, в который они вошли. Она повернулась к нему с легкой улыбкой. “Но хватит о погоде”.

“Это не имеет никакого отношения к погоде”. Его слова прозвучали резче, чем он намеревался, поскольку он пытался подавить переполнявшую его ярость. Посмотрев в обе стороны, Эш повернул налево, поскольку любое направление вело в бескрайнюю зеленую неизвестность.

“Я знаю”. Она одарила его застенчивой улыбкой. “Есть ли шанс, что мы обсудим что-нибудь радостное? Сады прошлой ночью были прекрасны. Я enjoyed...my время с тобой. ”Она покраснела и посмотрела себе под ноги, когда они вошли в яркий зеленый лабиринт. “Я не хотела, чтобы это заканчивалось”.

“Я тоже”. Он сжал пальцы, обхватившие его руку, держа ее так, словно она могла броситься прочь, как раненое животное. Он бросил вопросительный взгляд в ее сторону, но в остальном промолчал. Не говоря ни слова, они двинулись дальше в лабиринт, поворачивая за один угол, затем за другой. Единственным звуком был хруст гравия под их ногами, когда они петляли по тропинке без направления.

“У мамы всегда были большие планы на мой счет. Мне жаль, что тебе пришлось это увидеть”.

“Я не такой”, – сказал Эш совершенно честно.

“И все же сегодня я чувствую себя смущенным из-за этого”.

“Ты не должен быть таким. Теперь ты не одинок в своих отношениях с ней”.

Она кивнула, когда они завернули за очередной угол лабиринта. “Я пытаюсь вести себя так, как будто все хорошо”.

“Ты не обязана играть со мной, Эви”.

“Я знаю”.

“Какие великие планы у твоей матери на тебя, которые я угрожал испортить прошлой ночью?”

“Брак”, – заявила она.

“И это все?” спросил он, изучая ее. Несомненно, за этим стояло нечто большее. Брак был заключен довольно легко, не так ли? Он избежал этого с помощью Хардэуэя только прошлой ночью.

“Замужество за джентльменом, который отвечает ее потребностям – за человека с состоянием и титулом большим, чем у отца”, – пояснила Эванджелина. “Она видит во мне свой второй шанс на успех”.

“Неужели она так плохо справилась со своей собственной попыткой?” Она была леди Райтуорт с поместьем, домом в Лондоне, деньгами его семьи… Чего еще она хотела?

“Я полагаю, она хочет с презрением смотреть сверху вниз на всех тех, кто ее окружает, кто имеет несчастье не быть ею”.

“Благородная цель”, – поддразнил он. “Что такое успех в жизни без возможности бросать камни в тех, кому повезло меньше?”

“Действительно”. Она рассмеялась, и ее рука на его руке немного расслабилась.

“Эви...” Ему не следовало спрашивать, но его любопытство требовало удовлетворения. “Что это было за лето безумия, о котором упоминала твоя мать?”

“Ах, это.” Эви вздохнула, ее румянец на щеках стал темно-розовым. “Она находит способ напоминать мне об этой неудаче каждый день. Я полагаю, она не хочет, чтобы я по ошибке забыл о самом большом сожалении своего детства. Маловероятно, что я бы отмахнулся от этого, даже без ее напоминаний. Ошибки, достаточно серьезные, чтобы повлиять на всю оставшуюся жизнь, не часто забываются. Мне было двенадцать, когда это случилось. Достаточно взрослая, чтобы знать, как должна вести себя леди, но иногда людей можно подтолкнуть ... ” Эви поджала губы и на мгновение уставилась на извилистую тропинку впереди, прежде чем продолжить.

“Моя двоюродная бабушка – и в то время благодетельница нашей семьи – приехала к нам на лето. Она нам с сестрой не нравилась. Она была и остается отвратительной женщиной. Казалось, что сезон в том году никогда не закончится. Такая жестокость. Мы со Сью сидели вместе по ночам и придумывали способы избавиться от нее навсегда. Мы вели список. Ложные письма, в которых она звонила домой, окрашивали ее кожу в отвратительный цвет, пока она спала, – это была идея Сью. Это было невинно.

“Но однажды двоюродная бабушка Милдред подшутила над Сью, сказав ей, что она никогда не найдет мужа. Она сказала, что лишит Сью всех средств на покупку красок и холстов. Нужно было знать мою сестру, чтобы понять, насколько это было обидно. В любом случае, я не мог стоять в стороне и наблюдать еще один день. Сью была опустошена, а я был зол. Итак, мы взяли самые ужасные вещи из нашего списка. Той ночью, когда она была в гостиной с нашей матерью, мы с сестрой прокрались в спальню моей двоюродной бабушки. Мы заменили ее пудру для лица мукой, полили маслом пол возле ее кровати и написали ужасные оскорбления на каждом листке бумаги на ее столе. ” Эви на секунду зажмурилась, словно отгоняя воспоминания. “Потом мы пошли на кухню и положили ... ипекак в ее вечерний чай. По крайней мере, я так думал. Это было по-детски ”.

“На самом деле, я нахожу, что хотел бы знать тебя, когда тебе было двенадцать. Ты говоришь довольно забавно”.

“Двоюродной бабушке Милдред это не показалось таким уж забавным. Видите ли, мы положили ей в чай не ипекак. Это был стрихнин. Это была ошибка. Я не знаю, почему они хранились вместе в этом старом беспорядке в шкафу, но так оно и было. Бутылки были похожи. Это не оправдание, но именно это и произошло. Она была такой мерзкой. Но я не имел в виду… Доктор прибыл вовремя, чтобы спасти ее, но не ситуацию. Когда ей стало достаточно хорошо, чтобы вернуться в Шотландию, она так и сделала, прихватив с собой свои средства. Моя семья осталась без средств к существованию. И это была моя вина.”

На мгновение между ними повисла тишина, пока в голове Эш проносились цифры. Девятнадцать, двенадцать, семь ... семь лет.… Ее семья осталась без средств, потому что семь лет назад Эви случайно отравила жестокого родственника. Райтуорт забрал все, чем владела его семья, примерно в то же время. Это было больше, чем совпадение.

Ее действия, когда она была всего лишь ребенком, разрушили его семью, но в конечном итоге привели его сюда, чтобы идти рука об руку с ней. Это знание должно было заставить его презирать ее, и все же все, что он мог чувствовать, была благодарность за то, что он был здесь, идя по этому пути с Эви рядом с ним. Он, должно быть, сходит с ума. Это было действительно неподходящее время, поскольку он только что осознал, в какую передрягу себя втянул. Если он выполнит свое задание в городе и отомстит ее отцу, Эви снова увидит, как ее семья теряет все – точно так же, как это случилось, когда ей было двенадцать. Но этот человек заслужил и гнев Эви, не так ли? Почему-то Эш не думал, что Эви посмотрит на вещи с такой точки зрения.

Ее рука обвилась вокруг его руки, они шли синхронными шагами. Когда Эш заберет все, что было у этого человека, возьмет ли Эви вину на себя снова, даже если она не знала о его планах? Эш никогда не думал о семье лорда Райтуорта, когда мечтал отомстить. Он знал, что у этого человека были дочери, но тогда они не были для него настоящими людьми. И он, конечно, не представлял, что встретит Эви и почувствует.… Он не знал, что чувствует к ней, но знал, что бы это ни было, это все усложнит. Эш моргнул, чтобы снова сфокусировать взгляд на проплывающем кустарнике.

“Я никогда не признавала причастность моей сестры к отравлению моей двоюродной бабушки”, – продолжила Эви. “Не было смысла причинять ей вред правдой. Поэтому это было мое лето безумия и мое бремя, которое я должен был нести в одиночку ”.

“Это была ошибка”, – сказал он в защиту человека, который непреднамеренно причинил столько вреда в его жизни. “Вряд ли это повод тянуть время и обсуждать это день за днем”.

“Я знаю, но это то, чем занимается моя мать. Как я научусьбез этого напоминания”, – передразнила она. “По-настоящему печальная часть всего этого в том, что я считаю это своим гораздо меньшим преступлением. То, что я сделала в прошлом году сью ...” Она замолчала, покачав головой.

Что она могла натворить? В конце концов, это была чопорная и порядочная Эви. “ Это включало в себя тайком выбираться ночью в Воксхолл-Гарденс?

“Бал-маскарад в соседнем поместье”, – ответила она.

“Я впечатлен вашей смелостью, леди Эванджелина Грин”.

“Тебе не следует бояться. То, что началось в ночь бала-маскарада, навсегда останется моим тихим безумным летом. Никто, кроме моей сестры и моих кузенов, не знает об этом, но я всегда буду знать.”

“Мне некуда идти. И я не уверен, что смог бы уйти, если бы захотел. Мы повернули направо, а затем два раза налево, или налево и два раза направо, чтобы попасть сюда? Я не уверен. Я думаю, однако, что наш лучший шанс когда-либо увидеть этот лабиринт снаружи – продолжать двигаться вперед. ”

Какое-то время они шли молча. Зеленые стены тропинки становились все уже, задевая их плечи. Он не был уверен, что Эви продолжит говорить. Он задал ей очень много вопросов. Но как раз в тот момент, когда он сдался и открыл рот, чтобы сделать какой-нибудь забавный комментарий о лабиринтах, она начала.

“Я не могла снова потерпеть неудачу, только не после того, что я натворила в детстве. Я не могла даже снова сделать неверный шаг. Я бы этого не пережила”. Глаза Эванджелины были затравленными. “Если бы моя мать знала, что я был со Сью той ночью, что отчасти это было моих рук дело ...”

Она замолчала на мгновение, в течение которого он не осмеливался заговорить. “Я решил позволить ей взять вину на себя. Я позволил угрожать моей собственной сестре. Я был жесток, чтобы казаться хорошим в глазах своей матери.… Я позволил ей страдать, как страдал я сам, когда был ребенком. Один. ”

По выражению ее глаз Эш понял, что это было нечто большее. Но он больше не мог выносить боль, которую увидел в них. “Я уверен, ты хотел помочь ей. Если бы ты мог помочь ей, ты бы это сделал.”

“Ты не понимаешь. Если бы ты знал, ты бы не...”

“Я бы не стал что? Думаешь, ты достоин этой прогулки по садовому лабиринту? Веришь, что ты красивый человек? ... Я бы не остался?”

Она прикусила губу, в ее глазах выступили слезы, которые она быстро сморгнула. Он остановился, повернувшись к ней лицом там, между зелеными стенами. Положив руки ей на плечи, он повернул ее так, чтобы она посмотрела на него снизу вверх.

“Эви, ты ничего обо мне не знаешь? Иногда мы делаем то, что должны, чтобы выжить. Я понимаю. Я понимаю, что ты любишь свою сестру. Ты сделала то, что умела делать. Ты поступил правильно.”

Она кивнула, глядя на него снизу вверх. “Так положено”. Она отвернулась и сделала шаг вниз по тропинке, заставив его поторопиться, чтобы догнать ее.

“У мамы всегда были идеи”, – отрезала она. “Ее версия реальности нашей жизни. Когда я была ребенком, я знала, кем я стану. Она создала меня, сотворила из кусочков шелка, спрессованных за годы ожидания.

“У большинства леди есть приятные воспоминания о временах, когда их гувернантка стояла к ним спиной. Однажды днем она ускользнула к пруду или…Я не знаю, что еще. Я не могу представить, что можно было бы делать с такой свободой. Я всегда работала. Уроки, которые сделали из меня такую. ” Она подняла руки, прежде чем опустить их по бокам.

“Я совершила одну ошибку, когда мне было двенадцать, и я до сих пор вспоминаю об этом – как ты видела прошлой ночью. Мое лето безумия”. Она покачала головой.

Он хотел бы унять ее боль, но единственное, что можно было сделать, – это выслушать.

“После прошлогоднего бала-маскарада мама действительно хотела крови Сью. Она никогда не была добра к ней, но стало еще хуже ”. Она сделала небольшой вдох. “Когда мама принуждает меня пригласить джентльмена на танец или прогулку в саду, я принимаю это. Я всегда делаю то, что мне говорят, не так ли? Я не могу позволить себе роскошь бунтовать. Но в прошлом году мама навязала меня джентльмену, который явно положил глаз на мою сестру. И я позволила ей. Я должна была остановить это. Но вместо этого меня бросили между Сью и мужчиной, которого она любила. Я был недостаточно силен. Я должен был поступить так, как велела мне мать . Я знала, что если не сделаю этого ... Она покачала головой и отвела взгляд. “ Они теперь женаты. Лорд и леди Стилингз. И в процессе этого я потеряла свою сестру и ближайшего друга.

Эш гладил тыльную сторону ее руки, пока они шли, желая, чтобы он мог избавить ее от боли. “Эви, ты объяснила это своей сестре?”

“Я никогда раньше не произносил этих слов вслух. Только сейчас. Только тебе”.

“Я думаю, пришло время тебе рассказать об этом своей сестре. Где она сейчас живет?”

“Она в длительном свадебном путешествии во Францию. Я не уверен, куда именно. Она не пишет писем, только присылает небольшие зарисовки мест, в которых побывала, людей, которых видела. Она художница, ” объяснила она.

“Она хотела бы услышать тебя. Я уверен в этом”.

Эви остановилась, повернувшись, чтобы посмотреть на него. “ Откуда ты знаешь?

“Я не видел своих братьев много лет, но я все еще забочусь о своей семье ... очень сильно”.

“Но то, что я сделал, было слишком ужасно. Я—”


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю