Текст книги "Орехи (ЛП)"
Автор книги: Элис Клейтон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц)
Название: Орехи
Автор: Элис Клейтон
Жанр: СЛР
Серия: Долина Гудзона #1
Возрастное ограничение: 18+
Русифицированная обложка: Натали Айс
Перевод: 1–4 гл. Sunshine, 5-12 гл. Олеся Левина, с 13 и до конца Ekaterina Kamila
Под редакцией: Дарьи Подшибякиной
Оформление: Наталия Павлова
[Альманцо Уайлдер – герой из фильма «По ту сторону прерии: Правдивая история Лауры Ингаллс Уайлдер» (1999) – прим. пер.]
Посвящается Питеру,
спасибо, что стал моим мужем
за четыре дня до того,
как эта книга обрела жизнь.
Слова благодарности
Идея всей этой серии родилась однажды в полдень на фермерском рынке Шлафли в Сент-Луисе, штат Миссури. Мы с моим мужем совершали, уже ставшее ритуальным, паломничество по средам с многоразовыми пакетами и наличными в руках, полные решимости поддержать местных фермеров и купить свежайшие продукты по привлекательным ценам. И вот, всё снова свелось к тем самым распутным мыслям, со мной такое часто случается. Почему? Да потому, что в конце длиннющей очереди находился чертовски привлекательный фермер, каких я раньше не видела. Он был высоким, симпатичным и настолько привлекательно заросшим, кроме того в его руках был огурец гигантских размеров.
Я не шучу.
Когда наша очередь почти подошла, муж поинтересовался, почему это я так хихикаю. Я ответила, что уже делаю наброски новой серии, действие которой происходит на ферме… и на фермерских столах. В уме я стала накидывать варианты возможных названий.
«Латук, давай, сделай это».
«Покраснела, как помидор».
«Эй, вы держитесь за мой огурец».
Слава богу, я остановилась на несколько менее непристойном, но менее вздорном – «Орехи». К тому времени как мы загрузили нашу машину пакетами, до верха набитыми местными овощами, фруктами, хлебом, мясом домашней птицы, сосисками и этими восхитительными, помещающимися в ладошку, яблочными пирогами (вы знаете, как сильно я люблю яблочные пироги), я уже стала задумываться о возможной дислокации моей новой серии книг. Долина Гудзона в штате Нью-Йорк, на мой взгляд, подходила идеально. Чем больше я узнавала об этом районе, тем сильнее убеждалась, что место выбрано великолепное, и другие истории вписываются сюда тоже очень легко. С моей близкой подругой Ниной Боччи мы исследовали очень красивые маленькие городишки, такие как Нью-Палц, Гайд-парк, Тарритаун, Слиппи-Холлоу, и также посетили то, что стало одним из моих любимейших мест на планете – горный дом на озере Мохонк. Но об этом позже…
Мы также были удостоены чести побывать на экскурсии на абсолютно невероятной ферме в Поканито Хилс, сразу на выезде из Тарритауна. Blue Hill at Stone Barns – ресторан и сельскохозяйственный центр, это то место до которого каждый должен дорасти. Это место целиком и полностью вдохновляло меня при «создании» фермы Максвеллов. Действительно волшебное место. Они новаторы, они повёрнутые на своём деле, и что самое важное, они с уважением относятся к земле, дающей урожай, и к животным, которых выращивают.
В следующую мою поездку я добиралась до Долины Гудзона с Центрального вокзала на поезде Метро-Север, и была поражена не только красотами в окне поезда, но и тем, как быстро из самого оживлённого города на планете можно перенестись в совершенные в своём спокойствии и тишине маленькие городки на реке. Я «запала» на всё, что связано с Долиной Гудзона.
Вернувшись домой, я стала узнавать всё больше и больше о фермерах, которых видела каждый день на фермерских рынках. Теперь я знаю человека, который растит кур, мясо которых я покупаю. Знаю, где купить самое лучшее черничное варенье в мире, даже знаю женщину, которая его варит. Даже знаю человека, который делает такую колбасу, что вам захочется… ну, то есть… купить ещё одну колбасу. Эта концепция «с фермы и прямо на стол», не просто модное веяние, это естественно, так оно и должно быть, чтобы люди знали, как и где растёт еда, и поддерживали производителей. И нам хорошо, и фермерам тоже, и земле хорошо, и, чёрт меня побери, если это не так, ведь еда, выращенная с любовью, заботой и глубочайшим уважением, имеет совсем иной вкус.
Кроме того, девчоночки, там работают, ой какие привлекательные фермеры…
Огромное спасибо всем, кто помог этой книге обрести жизнь. Обычным жертвам моих панических настроений Нине и Джессике, Мики и Кристине, которые всегда выслушают меня и выведут из паники. Спасибо всем экспертам, которые терпеливо отвечали на мои вопросы личного характера, вопросы, связанные с ведением хозяйства, например: «А эти овощи растут рядом?». Спасибо всем, кто выращивает для нас еду отменного качества.
В нашей стране есть такие понятия, как «доставка еды с грядки прямо на стол» и климатически оптимизированное сельское хозяйство. Поищите их, загуглите, разузнайте, что они означают. Пробуйте новые продукты, готовьте по новым рецептам, задавайте вопросы. А если увидите симпатичного парня, у которого в руках его же огурец, ради бога пришлите мне его фото.
Ваша Элис, целую и обнимаю.
Глава 1
– Так-так, давайте-ка посмотрим: даси готов, бок-чой обжаривается, креветки томятся на медленном огне. И ежу понятно, что во всём вышеперечисленном глютен напрочь отсутствует. – Эту речь я произнесла самой себе, стоя на самой прекрасной из когда-либо созданных кухонь, облокотившись о рабочую поверхность из нержавеющей стали. Она самая прекрасная при условии, что вам нравится калифорнийский модерн середины прошлого века. Хотя кому он может не нравиться?
[Даси – традиционный японский бульон – прим. пер.]
[Бок-чой – сорт китайской капусты – прим. пер.]
[Глютен – понятие, объединяющее группу запасающих белков, обнаруженных в семенах злаковых растений, в особенности пшеницы, ржи и ячменя. – прим. пер.]
Бесчисленное множество всевозможных бытовых приборов и кухонный инвентарь прислонились к кухонному фартуку, выложенному плиткой под кирпич в форме «ёлочки». Все они были не тронуты хозяйской рукой. Их касались лишь мои руки – руки частного шеф-повара, изгоняющего зло в виде глютена на земле белокурых и подверженных модным влияниям, а именно, в Голливуде. Конкретнее в Бель-Эйр. Если быть ещё более точной, в доме Митси Сен-Рене, жены известного продюсера и охотницы за неизменно ускользающей, уплывающей сквозь пальцы, молодостью.
В свои тридцать два года (кто бы мог подумать, что человек, который всего на пять лет старше меня может вести себя настолько высокомерно, словно в этом заключалась её работа), в городе, в котором мужчины в возрасте женились по любви к сиськам, отметка в «тридцать лет» считалась критичной. Конечно, Митси была слишком обеспокоена своим возрастом. Держа в руках белую мускатную дыню, я задумалась над словом «сиськи». Упомянутые сиськи принадлежали красивой женщине, но не очень приятной. Откровенно говоря, они принадлежали настоящей стерве.
Я покачала головой, чтобы отогнать эти мысли прочь и приступила к нарезке. Ровные кубики с четкими краями, никаких скруглений. За ними последовали шарики, округлые и без шероховатостей и рытвин, просто идеальные шары. Про себя прикинув, как звучит моя последняя фраза, я фыркнула и приступила к арбузным треугольникам. Острый угол, затем тупой. Острый – тупой. Оценила ли Митси моё владение ножом, благодаря которому содержимое фруктовой тарелки обретало именно такие очертания? Сомневаюсь. Замечала ли кулинарную геометрию, в которой содержится её утренняя бодрость? Скорее всего, нет. Совершенство моих дынь остается незамеченным, чего не скажешь о дынях Митси, на них обращают внимание абсолютно все.
Ведя свой внутренний диалог, я перешла к оформлению главного блюда Митси, ее ужин должен быть подан ровно в шесть тридцать. Одни нанимают персональных шеф-поваров просто для того, чтобы им готовили еду. Иногда даже приписывают себе его заслуги, пока тот прячется на кухне. Но некоторые пришли к выводу: раз повар работает на кухне и получает деньги за приготовление пищи, его можно использовать также и в качестве прислуги. Но ради той суммы, что платит Митси, мне было совсем не трудно подавать её модную низкокалорийную, но очень вкусную азиатскую фьюжн-еду на подносе в столовой. [Кухня фьюжн – кухня, сочетающая элементы различных кулинарных традиций – прим. пер.]
Не успела я достать бок-чой из духовки, как внезапно зазвонивший телефон, заставил меня вздрогнуть, отчего рука соприкоснулась с внутренней стороной духового шкафа. Зашипев от боли, я поставила противень на плиту. А когда увидела имя звонившего, быстро сбросила и бегло оценила бок-чой. Выбрав самые насыщенные по цвету и идеальные по форме листья, я построила небольшую зеленую башенку в центре белой фарфоровой тарелки, как раз в этот момент таймер известил о готовности креветок.
Обваренные в собственном соку с добавлением крупицы тайского перца чили и корицы, они выглядели розовыми и идеальными. Уложив три штучки на вершину бок-чой (симметрично, необходимо обязательно соблюдать симметрию), я посыпала их нарезанным по диагонали зеленым луком, маринованным чесноком и луком-шалот, слегка обжаренным в арахисовом масле с обеих сторон (секрет, о котором никогда не узнает Мисс Веду Учет Каждому Грамму Жира). Я поставила блюдо с креветками на эмалированный черепаховый поднос, туда же добавила белый фарфоровый кувшин с бульоном-даси, и ещё фарфоровую пиалочку, но уже на три четверти заполненную рисом сорта жасмин с ароматом каффир-лайма. Контроль за размером порций имел огромное значение для поддержания примитивного образа жизни в тривиальном городе. Как только я собралась нести поднос в столовую, снова дал о себе знать мой телефон. Сбросив вызов, я быстро глянула на часы и мысленно обругала себя за то, что не заметила, как время подошло к шести тридцати двум.
В столовой моя клиентка, как всегда в одиночестве, сидела во главе стола. Её муж постоянно пропадал на работе. Но все мои неожиданно вспыхнувшие теплые чувства мигом испарились при виде её демонстративного взгляда на часы.
– Прошу прощения за небольшую задержку, сегодня на бок-чой потребовалось чуть больше времени, – прощебетала я, поставив поднос и подавая ей еду с левой стороны.
– Подумаешь, Рокси, какие-то четыре минуты? Я имею в виду, четыре минуты сейчас, семь потом, может сразу ослабим все правила? – выдавила она в ответ, когда я наливала бульон из кувшинчика в пиалочку с рисом, описывая круги вокруг центра.
«Она тебе хорошо платит. Очень хорошо».
Стиснув зубы, я одарила её накачанный ботоксом лоб улыбкой и забрала пустой кувшин. «В самом деле, Рокси, почему ты так поступила?»
Я вернулась на кухню, чтобы закончить ее «десерт» и кофе, упаковать завтрак и обед и прибраться. В моей голове слово «десерт» выделялось огромными неоновыми кавычками, потому как настолько замечательное слово не сочеталось с видом рожка без содержания сахара, приготовленного на основе вафельного печенья с небольшим количеством лимонного мороженого внутри. Я ничего не имела против лимонного мороженого или «печенья», которое, если говорить откровенно, также мысленно выделяла кавычками. Всё это даже и близко не тянуло на десерт.
Единственное, благодаря чему можно было заслужить благодарность Митси – это кофе. Kona blend, гавайский кофе, арабика тёмной обжарки с одной – всего одной – столовой ложкой жирных качественных домашних взбитых сливок. Она позволяла себе предаваться этому маленькому удовольствию каждый день. Не мне давать советы о том, кому и как тратить неучтённые или сэкономленные калории. Сегодня просто день кавычек.
Я включила многофункциональный миксер Kitchen Aid из нержавеющей стали, достала из холодильника миску и налила чуть больше половины кружки свежих густых сливок. Бутылка оказалась практически пустой, надо будет добавить их в список покупок. Я составляла список покупок каждую неделю, несколько раз в неделю делала заготовки, чтобы у Митси в холодильнике всегда была еда. И дважды в неделю я готовила непосредственно для неё.
Добавив чайную ложку мадагаскарской ванили и две чайные ложки сахара, я оставила сливки взбиваться, а сама принялась за уборку кухни, не обращая внимания на сигнал телефона, оповещавший о пропущенных вызовах.
Одним глазом поглядывая за сливками, а ухом прислушиваясь к происходящему в столовой. Заправив кофемашину, я стала ждать, когда она сварит ровно 115 г эспрессо. На стальной поверхности вновь заголосил телефон, заставив меня с силой захлопнуть створку дорогущей кофе-машины.
– Ради бога, давай я тебе перезвоню?
– Хорошенькое приветствие для твоей единственной и неповторимой матери, – пропел веселый голос на том конце.
От раздражения я закрыла глаза.
– Привет, мама. Я на работе. Можно я перезвоню?
– Зависит от того, перезвонишь ли сегодня?
– Постараюсь, – ответила я, стараясь нацепить пенообразующую насадку на кофе-машину.
– Постараешься?
– Я позвоню, хорошо?
– Обещаешь?
– Да, я обещаю, что… Вот чёрт…
– Что случилось? Рокси, ты в порядке?
– Все нормально… маленькое кухонное недоразумение. Я тебе перезвоню. – Я отключилась, уставившись в миску.
Мне необходимо срочно придумать, как объяснить Митси Сен-Рене, женщине, чей образ жизни основан на способности прекрасно выглядеть и поддержании изящной фигуры, чьей единственной слабостью был вечерний кофе, что вместо нежных, воздушных, взбитых сливок, я приготовила… масло.
٭٭٭
«Меня уволили».
«Что, правда уволили?»
«Да, тебя уволили».
«ИЗ-ЗА МАСЛА».
Я сидела в своей машине у дома Митси, расположенного на холмах. До этого упаковала свои ножи, окинула последним взглядом идеальный гелевый маникюр Митси и поплелась к своему «Джипу-Вагонеру» 82-го года.
Меня уволили из-за масла. Не стоило оставлять без присмотра взбивающиеся сливки, их густые гребешки в считанные секунды превращаются в масло.
Мой телефон снова ожил, и на экране высветилась фотография моей матери, её вьющиеся каштановые волосы были заплетены в косички, в одну из которых была вплетена маргаритка. Она – хиппи во втором поколении. Вудсток продолжение. У меня такой же цвет волос, как у неё, а вот глаза достались от отца. С ним мы ни разу в жизни не виделись, но мама всегда говорила, что с легкостью могла определить наше настроение по цвету глаз. Карие, когда я спокойна, когда грущу, в них появлялся голубоватый оттенок, и зеленый при сильной усталости. В данный момент мои глаза были цвета сельдерея.[Вудстокская ярмарка музыки и искусств – один из знаменитейших рок-фестивалей, прошедший с 15 по 18 августа 1969 года на одной из ферм городка в сельской местности Бетел, штат Нью-Йорк, США – прим. пер.]
Я услышала, как хлопнула входная дверь, и Митси засеменила по подъездной дорожке, видимо, намереваясь меня прогнать. Включив зажигание, я помахала ей средним пальцем и уехала. Не очень профессиональный поступок, но меня больше не волновало ее мнение.
Я ворчала на себя всю дорогу до дома, спускаясь с холмов, проехала через весь город, чтобы попасть в Хайленд, где небольшие дома уступили место многоквартирным зданиям до отказа набитым подающими большие надежды молодыми людьми. Стоило мне только подъехать к своему дому, как телефон зазвонил. Снова.
– Ты действительно не в силах подождать, пока я сама тебе перезвоню? – произнесла я, услышав мамин голос через динамики. Калифорнийский закон о хендс фри способствовал тому, что ее голос лился из всех динамиков сразу.
– Знать бы еще, когда это случится? Меня буквально распирает от желания сообщить тебе последние новости! – прокричала мама, взволнованно хихикая.
Мои губы помимо воли растянулись в улыбке. Мама у меня была своеобразной, но ее энтузиазм никогда никого не оставлял равнодушным.
– Должно быть новость очень важная, ведь у вас там уже поздно. Почему ты не спишь? – На восточном побережье уже практически перевалило за одиннадцать часов, далеко за пределы её времени отхода ко сну.
– На том свете отосплюсь. Послушай, Рокси, я должна тебе сообщить фантастическую новость!
– Phish снова дают концерты?
[Phish – американская рок-группа, примечательная своими джем-сейшнами, импровизациями и постмодернистским смешением жанров. – прим. пер.]
– Рокси… – в её голосе послышалось предупреждение.
Я закусила губу, чтобы не съязвить в ответ.
– Ты нашла новый сорт ростков пшеницы и теперь не можешь сдержать радость? – На самом деле, вышеуказанный метод, закусывания губы, не всегда срабатывал.
– Я рада, что тебе доставляет удовольствие шутить над матерью, ты ведь потомок хиппи, поэтому остроумия тебе не занимать. Но сегодня ты что-то чересчур язвительна, – в ее голосе появилась резкость.
Мне нужно немного сбавить обороты. В конце концов, она не единственная причина, по которой меня уволили.
– Что там у тебя за новость? – ласково поинтересовалась я, прежде чем она приступила к отгадыванию причины моей язвительности, например мой организм страдал от нехватки железа. Или нехватки секса. Обычный разговор матери с дочерью.
– Да! Точно! Моя новость! Ты сидишь?
– Сижу.
– Я отправляюсь на телевидение! – выпалила она, к концу предложения перейдя на визг.
– Ух ты, здорово. «Умелые ручки» снова в эфире?
В нашем маленьком городке на севере штата Нью-Йорк имеется собственный общественно-доступный канал, в развитие которого мама годами привносила идеи. Время от времени, пока бюджет не сократили вполовину, до семидесяти пяти долларов, её приглашали в эфир. Она демонстрировала, как своими руками сделать платье-свитер, керамическую ванночку и всё такое. Её сюжет о бумажных фонариках Джиффи Поп получил самый большой резонанс за всю историю канала. Целых три звонка.
– Нет, не «Умелые ручки». Слышала что-нибудь об «Удивительной Гонке»?
– Конечно. 47-й канал решил снять местный вариант? – спросила я, сворачивая на парковку.
– Не 47-й канал, милая, а само шоу! Я собираюсь на «Удивительную Гонку» – настоящую!
[ «Удивительная гонка» – реалити-шоу, в котором команды путешествуют по всему миру и выполняют различные задания – прим. пер.]
– Подожди-ка, что? – Мой автомобиль сделал широкий разворот на месте и едва не задел мусорный бак.
– Ты все правильно поняла! Прошлой осенью, когда они были в Пафкипси, мы вместе с тетей Шерил проходили пробы, и нас выбрали! Мы отправляемся вокруг света! – закричала она.
– Хорошо, только прекрати орать. Мам, серьезно, хватит, ладно. Слышишь, эй? – Я пыталась вставить словечко, но это было невозможно. Она беспрерывно перечисляла названия городов и стран по всему миру, с каждым словом ее голос становился более взволнованным. Каир. Мозамбик. Кракатау.
– Кракатау? Полезете на вулкан?
– Неизвестно, в этом весь смысл! Нас могут послать куда угодно! Меня ждут приключения!
– Ты поедешь с тетей Шерил? Она заблудилась в новом аэропорту. Зачем ей приключения?
– Ой, не будь занудой, Рокси. – Мои плечи мгновенно напряглись от её тона.
Мама была «птицей свободного полёта», и она никак не могла вразумить, почему её дочь оказалась прагматиком, который с четырнадцати лет следил за оплатой счетов за электричество, газ и наличием продуктов в кладовой. Тем не менее, я была очень за неё счастлива.
– Извини, конечно, это круто. Правда, я очень за тебя рада, – ответила я, представив свою мать и её сестру, пытающихся ориентироваться на базаре в Северной Африке. – Когда вы уезжаете?
– В этом вся загвоздка, милая. Мы отправляемся через две недели.
– Две недели? А кто присмотрит за закусочной «У Каллахан»?
– А ты как думаешь?
Она же не… Нет. Ей же не могло прийти в голову, что я могу оставить свою… Нет, она бы никогда… Твою мать, конечно же она так бы и подумала.
– Ты сошла с ума? В смысле, совсем крыша поехала?
– Просто выслушай меня, Рокси…
– Просто выслушать? Ты пытаешься вынудить меня оставить собственный бизнес, который, наконец, встал на ноги, ради управления захудалой закусочной в Бейли Фоллс, штата Нью-Йорк, пока ты отправишься в путешествие «вокруг света за восемьдесят дней» для пенсионеров?
– Не могу поверить, что ты назвала меня пенсионеркой…
– Не могу поверить, что ты услышала только это слово! – вспыхнула я. Глаза полезли на лоб от наглости мамы, когда возле уха завибрировал от входящего сообщения телефон. – Объясни мне, как ты всё это себе представляешь?
– Легко. Берешь отпуск, едешь сюда и управляешь закусочной, пока меня нет.
Я сделала глубокий вдох, на какое-то мгновение застыла, затем медленно выдохнула.
– Отпуск. – Вдох. Выдох. – Я работаю на себя, поэтому, отпуск означает, что никакой работы больше не будет, означает безработицу. Он означает: «Эй, клиенты, найдите себе кого-нибудь другого, кто сможет готовить для вас. Потому как я буду стряпать запеканки с тунцом в захолустье, откуда я родом».
– Мы больше не готовим эти запеканки.
– Нам стоит как-нибудь обсудить твой избирательный слух, – произнесла я, когда телефон вновь завибрировал. – Мама, мне пора. Мы можем…
– Мы не можем поговорить позже. Мне надо знать, могу я на тебя рассчитывать или нет.
– Ты не имеешь права звонить и нежданно-негаданно просить…
– Это не оказалось бы неожиданностью, если бы ты звонила мне чаще, – вставила она.
Глубокий вдох. Выдох. Я внезапно на своей шкуре прочувствовала выражение «в жилах вскипела кровь». Я ощутила, как в моих венах начали зарождаться пузырьки напряжения, сталкиваясь друг с другом и подогревая мой гнев изнутри. Моё состояние уже прошло отметку медленного кипения и приближается к закипанию. Прежде, чем достигнуть «температуры плавления», я попыталась еще раз.
– Мам, пойми одну простую вещь – тебе пора стать благоразумной. Я не могу каждый раз выручать тебя из неприятностей или…
– Нет у меня никаких неприятностей, Рокси. Я…
– Может в этот раз их нет, но суть от того не меняется. Со мной этот номер больше не пройдёт.
– Рокси, я оплачивала твою учебу в колледже, два года в Американском Кулинарном Институте. И меньшее, чем ты можешь отплатить, это помочь мне сейчас.
Ну, все. С меня хватит.
– Знаешь, что, мам? Нет. Я не приеду, – зло бросила я, и именно в этот момент, пришло очередное долбанное сообщение, – потому что единственная причина, по которой тебе удалось оплатить мою учёбу – это выигрыш в лотерею. А оставшиеся деньги ты уже успела растранжирить.
В трубке воцарилось молчание. Обычно в подобной ситуации я начинала уступать, но не в этот раз.
– Ладно, мам. Пока ты будешь познавать истинное предназначение жизни и прыгать в бассейн с акулами на побережье Северной Африки с тетей Шерил, которая, кстати говоря, не умеет плавать, я останусь здесь, в Лос-Анджелесе. Буду трудиться в поте лица, стараясь выстроить бизнес, чтобы оплачивать собственные счета за электричество и не оказаться на улице, – выдала я, и услышала, как поступило ещё одно новое сообщение.
– Ты действительно считаешь, что нас могу отправить к акулам?
– Да иди ты, мам! – Я бросила трубку, удивляясь её наивной идее, будто в порядке вещей просить меня бросить все и примчаться управлять закусочной. Невероятно. У меня есть собственная жизнь, клиенты, у меня… боже мой, еще одно сообщение?
Телефон показывал шесть непрочитанных сообщений. Нет, семь – только что пришло еще одно. Что происходит? Первое, оказалось, от Шоны, клиентки.
«Рокси, я не нуждаюсь в твоих услугах на следующей неделе».
Хм. Странно. Я открыла следующее.
«Прошу прощения, что ставлю в известность в последнюю минуту, но я вынуждена отказаться от нашей встречи, которую мы запланировали на следующей неделе и через неделю тоже. Возможно, свяжусь с тобой в будущем».
Погодите, что? Миранда тоже была моей клиенткой. Я готовила для нее несколько месяцев по рекомендации… Митси. Вот дерьмо.
К тому моменту, как я прочитала оставшиеся сообщения, каждый клиент, рекомендованный Митси, отменил заказ, отказался от меня, и уволил.
Из-за М А С Л А???
Или может из-за непристойного жеста?
Я жуть как ненавижу этот город.
Рекомендации имели огромное значение в подобных местах, а благодаря Митси Сен-Гребаной-Рене я стала кулинарным изгоем. Красивые, благодаря пластическим операциям, пустые женщины с бо́льшим количеством денег, чем у самого Господа Бога, решили отправить мою карьеру под откос. Несколько оставшихся клиентов прибегали к моим услугам только эпизодически, ради праздничных вечеров или же, когда позволяло расписание.
Несмотря на любовь к Калифорнии, я действительно начинала ненавидеть ЛА. Заработок здесь приличный, но для того, чтобы здесь жить, нужно вступать в социальные контакты со всеми этими людьми – иногда это переходит все границы. И получается, что деньги – это единственный положительный момент во всём этом. Я только что потратила бо́льшую часть своих сбережений на новый двигатель для джипа, и временно поток денежных средств истощился.
Все клиенты с гарантированной оплатой, исчезли всего из-за одного телефонного звонка. Живот стянуло в узел при мысли о восстановлении бизнеса. Тревога постепенно всплывала на поверхность, пока я мысленно пробегалась по списку клиентов, задаваясь вопросом, кому предложить услуги на более постоянной основе.
Затем мой мобильник возвестил о ещё одном входящем сообщении. О господи, кто-то ещё присоединился к группе людей, поддавшихся науськиванию пострадавшей от инцидента с маслом.
«Вернусь в город в середине следующей недели. Маякни, если будешь не против моей компании».
Слава богу, это было никак не связано с приготовлением пищи. Хотя вру, однажды в дело была вовлечена банка арахисового масла, ладно, не берите в голову. Вздохнув, я вошла в свою квартиру. Митчелл был моим… хм. Определенно не парнем. Скорее… развлечением, любовником, последним в череде мужчин, с которым я наслаждалась сексом, а не выяснением отношений. Вносила ли я свой эмоциональный вклад в наши встречи? Нет. Была ли заинтересована в долгих прогулках по пляжу и в избраннике на всю жизнь? Пожалуй, я пас. Один лишь звонок, и стабильно мы имели потные, извивающиеся, с трудом дышащие тела, разборки и ссоры были сведены к минимуму.
Никаких – «как прошел твой день, дорогая?» Никаких – «эй, Рокси, мы справимся с трудностями вместе». Единственная трудность, которую он мог принести – нагнуть меня над креслом, одной рукой зажав волосы, а вторую запустив… Как жаль, что его сегодня нет в городе, я бы не прочь кое-чем воспользоваться, чтобы снять напряжение. Мозги кипели, карьера постепенно загибалась, а также ко всему прочему примешивалось чувство вины за побег из Бейли Фоллс, штат Нью-Йорк, на западное побережье.
Мне нужна тишина. Мне необходим покой. Мой взгляд прошелся по квартире, которая будет мне не по карману, если я не верну всех своих клиентов, и остановился на бутылке Patrón. [Patrón – это торговая марка текилы, выпускаемая компанией Patrón Spirits Company. Текилы Patrón, как и все текилы, производятся в Мексике из «магуэй» синей агавы. – прим. пер.]
Помимо тишины и покоя, мне необходим лайм…
Глава 2
Проснувшись на следующий день – хм, чего уж тут лукавить, время перевалило далеко за полдень – с покрытым мякотью лайма лицом и щекой прилипшей к подлокотнику кресла обтянутому заменителем кожи, я посмотрела на часы. Миленько, при помощи текилы мне удалось урвать четыре часа сна. Можно сказать, ночка прошла спокойно, учитывая, что обычно я сплю не больше трех. Ещё со времён начальной школы я эпизодически страдала бессонницей, поэтому привыкла спать меньше среднестатистической курицы.
Я побрела на кухню, наощупь потянувшись за кофе и стараясь не думать об увольнении из-за МАС – да, пофиг. Пока варился кофе, я, зевая, взбивала омлет с помидорами, чесноком, шпинатом и малой толикой сметаны. Посыпав сверху тертым Пекарино, вытащила из тостера идеально поджаренный кусочек халы, затем, прихватив кофе, вернулась в кресло.
[Пекарино – сыр – прим. пер.]
[Хала – еврейский традиционный праздничный хлеб – прим. пер.]
Во время завтрака мое внимание привлек бульварный журнал, лежавший на столе. Моё тайное увлечение. Периодически во время приготовления пищи эти журналы занимали стойку для рецептов. Отделяя мясо жареной курицы от костей, я узнаю последние сплетни Голливуда. Но этим утром взглянув на обложку, я узнала украшавшую её женщину, она была моей клиенткой, и мне хотелось бы верить, что даже подругой.
Впервые я услышала о Грейс Шеридан [героиня романа Элис Клейтон «Неопознанная рыжая» – прим. пер.], когда весь мир обсуждал её вторую половинку, Джека Гамильтона. Невероятно симпатичный молодой британский актер уже на протяжении нескольких лет был любимчиком СМИ всего мира, и когда его популярность начала по-настоящему расти, пресса не переставала строить предположения, с кем же встречается восходящая невообразимо сексуальная звезда кино. И они выяснили, что неизвестной рыжеволосой девушкой, оказалась Грейс Шеридан, тоже актриса. Медийное волнение обернулось бурей, особенно, когда Грейс объявила об их отношениях, взяв молодого актера за руку и публично предъявив на него права на красной ковровой дорожке. Всё это мне известно из интернета. Но, когда Грейс попросила стать её поваром во время подготовки к съемкам нового сезона популярного сериала, мне по-настоящему открылась женщина, украшающая обложки журналов.
Она оказалась веселой, милой и любила вкусно поесть. И сегодня чуть позже мне надо быть у нее. Чёрт! Совсем из головы вылетел существующий клиент, тот, который ожидал меня сегодня к ужину. Мне потребовалось пять минут, чтобы принять душ, нацепить чистую одежду, взять ножи и помчаться за продуктами.
Я готовила для Грейс весь прошлый год. Она была гурманом и любила готовить сама, к моей помощи она прибегала только, когда её график становился очень плотным. Два актера в одном доме, работающие сверхурочно даже за пределами съемочной площадки. Персональный шеф-повар – привилегия для одних и спаситель для других.
Грейс откровенно признавалась в прессе о скачках собственного веса, она очень серьезно следила за своей фигурой. А Джек? Относился ещё серьезнее…
Моя первая встреча с Джеком Гамильтоном состоялась, когда он срывал поцелуи с губ своей невесты, таская морковку из миски салата, который я готовила. У меня слегка кружилась голова от присутствия звезды такого масштаба, но головокружение и резак не самое безопасное сочетание, поэтому закопав поглубже все чувства, я приготовила великолепную еду. Настолько великолепную, что время от времени они начали обращаться к моим услугам.
Я прошерстила местный рынок, купила её любимые продукты: рукколу, салат фризе, лук-шалот, лимоны, стейк из вешалки, также известный как стейк мясника из говядины, иерусалимские артишоки, вяленый окорок, груши сорта «Бере Боск», прекрасный кусок английского чеддера, потому как, спасибо тебе господи, Джек и Грейс обожают десерт, несмотря на то, что живут в городе, который презирает сладкое. Посему к вышесказанному добавились мука, сахар, яйца и невероятно вкусное масло.