412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Борисова » Преданная истинная черного дракона (СИ) » Текст книги (страница 8)
Преданная истинная черного дракона (СИ)
  • Текст добавлен: 16 марта 2026, 06:30

Текст книги "Преданная истинная черного дракона (СИ)"


Автор книги: Екатерина Борисова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)

Глава 29. Всё разрешилось или нет?

– Полковник Гриффит, – мадам Жоржет преображается.

Жабьи толстые губы расплываются в склизкую улыбку. Бледно-голубые глаза игриво вспыхивают.

Необъемных размеров мадам выпячивает грудь, движением одной могучей руки задвигает нас троих за свою широкую спину и говорит с придыханием.

– О, как я вам рада, мой полковник!

– Её полковник? – Сондра таращит глаза.

– Молчи, – командую я и, в свою очередь, задвигаю Ноэля ей за спину.

– Полковник Гриффит, – я выхожу из-за спины Жоржет к её неудовольствию.

А эта жаба продолжает бережно качать в руках мою шубку.

– Какое счастье, что мы вас встретили, – я улыбаюсь скупо, но довольно приветливо. Всё, как учила мама. Чтобы показать мужчине, что я о нём не забыла, но при этом не давать намёка на возможное продолжение знакомства. – Вы нам поможете?

– Полковник? – вспыхивает мадам Жоржет и кутает свою отсутствующую шею в моей шубке, как в боа. Какой кошмар!

– Я слушаю вас, мисс Голд, – полковник щурится и не сводит взгляда с Сондры и Ноэля. На необъятную мадам Жоржет он, кажется, не обращает внимания вовсе.

– С мадам Жоржет у нас возникло недопонимание...

– Какая чушь! – краснеет дама и отступает на шаг. С моей шубкой в руках.

– Я бы желала обменять свою шубку из меха горной лисицы на пару полушубков попроще и теплее, – я прожигаю эту мерзкую жабу яростным взглядом, при этом продолжая улыбаться. – Но... кажется, мадам Жоржет решила нас обмануть.

– Мадам Жоржет? – брови полковника приподнимаются в немом вопросе.

– Всё ложь! Враньё и клевета! – на миг мадам Жоржет не может удержать своих эмоций и выдаёт себя. Но тут же улыбается слащаво. – Полковник Гриффит, это всё навет и клевета! Уж мы же с вами...

– У неё в руках моя шуба, которую она отказывается мне вернуть.

– Враньё! – взрывается обнаглевшая в края Жоржет.

– Ах, так? – я сужаю глаза. – Полковник Гриффит спросите мадам Жоржет, что же лежит в карманах этой шубки и что вышито на подкладе...

– Ты что? – одёргивает меня Сондра, разумно предполагая, что там вышиты мои инициалы «И.А», как минимум.

Но я точно знаю, что там вышито и что лежит в карманах.

– Какая глупость! – выкрикивает мадам Жоржет.

В эту секунду дверь в салон открывается с мелодичной трелью и входит констебль.

– Приветствую вас, офицер Морис, – я улыбаюсь своей само́й обворожительной улыбкой.

Такой, от которой сводит скулы сразу у мадам Жоржет и полковника Гриффита.

– Ах, мисс, зачем же вы разделись? Даже в салоне мадам Жоржет нежарко!

– По этому поводу, офицер Морис, мы и собрались, – я опускаю взгляд и отвечаю с придыханием. – Мадам Жоржет нечестно ведёт свой бизнес, в ущерб себе и деловой репутации пытается обворовать и оболгать клиентов.

– Мерзавка! – краснеет и дуется, как жаба эта самая мадам. – Да я тебе...

Она бросается ко мне с намереньем вцепиться в волосы, но полковник Гриффит и офицер Морис вдвоём её удерживают. С трудом.

Ноэль прячется за Сондрой и испуганно пищит.

– Позвольте, – с плеча мадам полковник стягивает мою шубку. – Итак, мадемуазель Голд, ваши обвинения довольно громкие. Я не могу оставить их без внимания.

Он хмурится, разглядывая раскрасневшуюся от «праведного» гнева мадам Жоржет. Переводит свой взгляд на нашу странную компашку.

– Что же я должен найти в карманах этой шубки.

– В левом кармане лежит ровно одна медная монета.

На стойку магазина ложится один медяк.

– Повезло, – скалится мадам Жоржет.

– В правом кармане лежит разрешение на моё имя и имя госпожи Сондры на сбор пьягоды на склоне Большого Драконьего пика, вблизи от нашей таверны.

Полковник лезет в другой карман и достаёт разрешение, заверенное мэром.

Мадам Жоржет краснеет и беззвучно хлопает огромным ртом.

– А на подкладке золотой нитью вышито «Уноро мило», что означает «носи с удовольствием» от мастера Кресса!

Здесь уже констебль Морис отгибает воротник и показывает всем присутствующим, что там написано.

– А ещё, драконий извозчик, что забрал нас от таверны, скорее всего, опознает нас с мисс Дьюбери и шубку. Секретарь мэрии и сам офицер Морис видел меня на улице вот в этой шубке. А вам, мадам Мегера, надо научиться честно вести бизнес. В следующий раз вы можете нарваться не на простую хозяйку таверны, а на принцессу. И ваши обвинения ей очень не понравятся.

Мадам Жоржет покрывается бурыми пятнами. Она всё также открывает и закрывает рот. Но не издаёт ни звука.

– Довольно, – командует полковник Гриффит. И даже офицер Морис вытягивается по струнке. – Верните шубку, мисс Голд...

Кивает он.

– А вам, мадам Жоржет, должно быть стыдно.

– Да я, да вы... вы все не так поняли... – блеет она.

Но полковник уже не слушает её оправданий. Распахивает дверь её салона и строго говорит.

– Пойдёмте, мисс Голд, мисс Дьюбери, я провожу вас в другой салон... – он осекается, увидев оборванного и грязного Ноэля. – А это ещё кто?

– Так это же их брат! – с готовностью «приходит нам на помощь» офицер Морис.

И мне приходится призвать всё своё самообладание, чтобы не влепить ему затрещину за такую помощь и удержать лицо.

– Как интересно, мисс Голд, – опасно щурится полковник, – ваша семья так стремительно расширяется! Впервые с таким сталкиваюсь...

Глава 30. Ушли

– Ничего странного, – изящным движением я надеваю шубку и неторопливо застёгиваю её у самого ворота.

Под наливающийся ненавистью и завистью взгляд мадам Жоржет.

Когда заканчиваю, подхватываю Сондру под руку, игнорируя протянутую мне ладонь полковника. Другой рукой хватаю испуганного Ноэля.

– Что же удивительного в том, что я решила перевезти в таверну брата, как только мы с Сондрой решили некоторые финансовые трудности. Двум девушкам непросто со всем управиться. А наше положение не позволяет пока нанять работников, – я выхожу из салона, утягивая «свою семью» за собой.

– Хм, – полковник хмурится, ещё раз оглядывая мою, без сомнения, дорогую шубку и жалкие обноски Ноэля. – Ваш брат?

Конечно, мы не родственники. Взбалмошная ярко-рыжая драконица, хрупкая блондинка в дорогих «обносках» с замашками леди и оборванец-карманник. Никто в здравом уме бы не поверил в такую ложь. Полковник тоже не верит. Я вижу это по его лицу. Но продолжаю улыбаться. Уверенно и открыто.

– Ноэль – мой сводный брат! – говорю твёрдо и отворачиваюсь, показывая что разговор окончен.

– Пройдёмте, мисс, я вас провожу, – опасно щурится полковник.

– О нет! Спасибо, – отвечаю я слишком быстро. – У нас осталось совсем немного времени до отлёта в таверну. И я бы хотела провести его с семьёй. С вашего позволения.

Я выжидающе смотрю полковнику в глаза.

Уверенно вскидываю подбородок и ощущаю горячую поддержку Сондры и Ноэля.

Полковник хмурится, сжимает губы в тонкую суровую линию. Но не настаивает. Лишь вежливо кивает и отходит в сторону.

– Прошу.

– Огромное спасибо за помощь, – киваю ему я и с замирающим от счастья и облегчения сердцем бросаюсь дальше по улице.

– Мисс Голд! – окликает меня полковник.

Я замираю.

Улавливаю сдавленный вздох Сондры и шёпот Ноэля «пристал».

– Как ваш ожог, мисс Голд? – полковник щурится и делает шаг ко мне.

Я инстинктивно поглаживаю ладонью обгоревшую метку, морщусь и поднимаю подбородок ещё выше – он не должен заметить моего страха и смятения.

– Всё хорошо, спасибо, полковник Гриффит, – и не дожидаясь его ответа и новой порции подозрительных взглядов, тяну свою "семью" в ближайший закоулок.

Но всё равно ощущаю на себе задумчивый тяжёлый взгляд цвета расплавленного золота.

– Сюда! – командует Ноэль и отодвигает в глухом заборе пару досок.

– Ну нет! – шипит Сондра и преграждает мне путь.

– Быстрее! – не сдаётся парень. – Или он придумает новый вопрос... или не он...

Мальчишка бросает встревоженный взгляд на главную улицу, что виднеется позади нас в узком проёме между двух домов. И по мостовой нам движется сгущающаяся тень.

– А там нас ждут твои дружки, чтобы убить или ограбить? – рычит Сондра.

Ноэль замирает на миг. А потом его взгляд вспыхивает такой яростью и неподдельным возмущением, что я восхищаюсь им.

– Я пообещал, – шипит он. – Мы заключили договор!

– Идём! – я беру Сондру под руку и вместе с ней шагаю в тёмный проём между досок. Ноэль ныряет следом.

Как раз вовремя.

По переулку эхом разносятся тяжёлые мужские шаги. Они доходят до забора с той стороны и останавливаются как раз напротив нас.

А мы втроём замираем по эту сторону, забывая дышать.

Реши незнакомец проверить на прочность доски, и он обязательно найдёт замаскированный лаз.

Время растягивается, превращаясь в тягучее напряжённое марево, окутывает нас и заставляет сердце стучать тревожнее и быстрее...

Глава 31. Тётушка Пипита

В тревожной тишине раздаётся тяжёлое мужское дыхание.

Мои руки дрожат от напряжения. Сердце колотится в груди. Как загнанная птичка.

Новой порцией гулкого эха отдаются тяжёлые шаги по мостовой.

Мужчина проходится вперёд, до следующей улицы, скорее всего, выглядывает из-за угла и возвращается, рыча себе что-то под нос про наваждение.

И только когда его шаги затихают вдали, мы, втроём не сговариваясь, выдыхаем с облегчением.

– А теперь к тётке Пипите! – командует Ноэль и бежит вперёд.

– К какой ещё Пипите? Ноэль! – Сондра вспыхивает как спичка. Даже рыжие пружинки её волос яростно торчат во все стороны.

– Тётушка Пипита – лучшая торговка на среднем рынке. Она может продать и купить что угодно кому угодно и у кого угодно! – радостно подпрыгивает он.

– Так, так! Притормози, – рычит Сондра. – Мы не пойдём к торговке краденным! Ты что сдурел? Нам на сегодня приключений хватило!

– Тётушка Пипита – не покупает краденное! – возмущённо шипит Ноэль. – Она драконица с редчайшим магическим даром – она чувствует ложь за версту! И никогда не имеет дел с жульём и ворами! За это её уважают во всех районах города, принимают даже в дворянских семьях. И что-то мне подсказывает, что вашу шубку, раз вы решили её продать, сможет «пристроить» только тётушка Пипита!

– Веди, – устало выдыхаю я.

– Ты что? – Сондра пытается меня удержать. Но я отмахиваюсь вяло.

– Послушай, Сондра, ты можешь подождать нас у извозчика. Но я должна попробовать. У нас с тобою долг перед казной. К тому же надо заказать продукты! Иначе таверну мы не поставим на ноги...

Сондра обречённо машет на нас рукой.

– Одних я вас точно не отправлю.

Мы кружим по тёмным дворам-колодцам, где пахнет квашеной капустой, яблочным пирогом и домом.

Украдкой я заглядываю в светящиеся в наступающих сумраках окна и грустно вздыхаю. Там за столами и перед каминами собираются семейства.

Молодые и старые драконы читают вечную молитву и делят между собой ужин. Берутся за руки, играют, любят и живут...

В груди нестерпимо жжёт от невыплаканной до конца тоски и боли. Но я беру себя в руки, смахиваю выступившую на ресницах одинокую слезу и вслед за Ноэлем и Сондрой практически вываливаюсь на нарядную улицу.

Она не такая яркая и широкая, как та, что у центрально катка-фонтана.

Домики здесь выглядят скромнее, но уютнее, вывески попроще, но ароматы ярче.

Драконы и люди чаще улыбаются друг другу и жарко зазывают знакомых в гости.

Разноцветные флажки трепещут на ветру, словно танцуют задорный танец.

Здесь царит атмосфера наступающего праздника – нового драконьего года.

– Туда! – Ноэль ведёт нас к скромной лавке с простой стеклянной дверью.

На единственном окне краской выведено: «Тётушка Пипита всегда рада вам!»

– Здесь очень мило, – я улыбаюсь, заходя в крохотную лавку.

И я бы сказала, что это даже не магазин готового платья, а магазин старьёвщика. Если бы здесь не пахло так восхитительно. Лавандой, мятой и совсем чуть-чуть пьягодой! Ох и хитруша эта тётушка Пипита! Нет ничего приятнее и желаннее для дракона, чем аромат драконьей пьягода. Её пыльца запрещена. Но вот использовать вытяжку из ягод не возбраняется! Особенно так искусно замаскированную смесью из диких трав!

– Ноэль! Паршивец! – из-за прилавка появляется худая, высокая драконица в простом фланелевом платье и хватает нашего провожатого за ухо. – Назад вернулся к Большому Луи? Что я тебе говорила? Не смей ко мне являться, если... ой! Кто это? Простите!

Увидев нас с Сондрой и очень точно отметив про себя цену новых шерстяных юбок на нас с Сондрой и цену моего полушубка, тётушка Пипита высоко поднимает брови и тушуется, выпуская многострадальное ухо Ноэля.

И я с ответным интересом рассматриваю её. Уже не молодая, но всё ещё крепкая и шустрая женщина. Простой фасон, закрытый крой, практичная ткань. На запястье портняжный браслет – артефакт модисток всех мастей – кружок с зачарованными булавками, иглами и самосшивающими лентами.

Её густые с проседью волосы уложены в высокую причёску. На нос опущено пенсне.

Хаос вокруг при ближайшем рассмотрении оказывается порядком невероятной методики.

С пола до потолка все стены занимают стеллажи. Горизонтальные ряды промаркированы одеждой: пальто, юбки, брюки, сюртуки и сорочки, а вертикальные помечены размерами. Выбрав нужный размер в вертикальном проёме стеллажа – можно быстро подобрать довольно полный гардероб. Мужские, женские стеллажи и детские стоят по разным стенам.

Это просто гениально!

– Так что вас привело ко мне? – щурится драконица, не спуская сердитого взгляда с Ноэля.

– Мы бы хотели обсудить с вами одну сделку, – начинаю осторожно я. – Что вы на это скажете?

– Сделку? – женщина грозно сдвигает брови на переносице. – Я краденое не беру!

– Да как вы можете? – вспыхивает Сондра.

– Мадам Пипита, – продолжаю как можно более миролюбиво, выступая вперёд и заслоняя собой Сондру. – Простите мою сестру, ничего краденного! Только личные вещи! Прошу, нам очень нужны деньги!

Драконица хмурится, обводя нас серьёзным взглядом.

– Я чувствую в твоих словах и ложь, и правду! Так как тебе верить, маленькая леди, если ты через слово лжёшь?

Глава 32. Удачная сделка

– Я не... – теперь уже вспыхиваю я, но под грозным взглядом драконицы тушуюсь. Опускаю голову и говорю, – я не её сестра. Ноэль нам не брат, но новый помощник. Вы правы, я по рождению леди, хотя с этим ещё можно поспорить. И нам действительно очень нужны деньги. И кому предложить вот эту шубку, кроме вас, я не знаю... – выдаю всё на одном дыхании, и мне становится легче.

С плеч словно тяжёлый груз спадает. Мне даже дышать становится легче.

– Вот это разговор! – хмурые морщинки мадам Пипиты разглаживаются, пенсне без чужой помощи ползёт по носу выше. – Посмотрим...

Драконица бережно берёт мою вещь, подносит к тусклому свету магического светильника, подслеповато щурится.

– Так лучше? – я щёлкаю пальцами, и рядом с нами загорается магический светлячок.

– Так лучше, – кивает хозяйка лавки и принимается детально разглядывать вещь.

Мне даже говорить ничего не надо. Мадам Пипиту не обманешь: она не столько разглядывает сам мех, который бесспорно выглядит роскошно. Сколько изучает края рукавов и ищет потёртости, просматривает шелковый подклад, выискивая пятна, встряхивает шубку и изучает столешницу под ней – не выпал ли ворс.

– Отлично! – мадам Пипита возвращает мне шубку с удовлетворением в голосе. – Чудесная вещь искусного мастера. Большая редкость не только в Стольбурге, но и в столичных ателье.

– О, замечательно! – я выдыхаю с облегченьем. – Вы купите её?

– Нет, – качает головой Пипита и складывает руки на груди.

– Как «нет»? – мой голос полон негодования и разочарования.

Я удивлённо моргаю, ловя такой же растерянный взгляд Сондры и расстроенный Ноэля.

– Цена этой вещицы – не меньше двадцати пяти золотых, – качает головой женщина. – Я не могу вам дать больше десяти. Иначе окажусь в пустом магазине только с этой шубой на руках. Простите. Вам лучше обратиться в салон мадам Жоржет...

– Спасибо! – я обрываю её тоном, не терпящим возражений. – Этот вариант нам не подходит. Простите!

Я сгребаю многострадальную шубку с прилавка и понуро разворачиваюсь в сторону выхода.

– Идёмте, – говорю устало своим спутникам.

Сондра тяжело вздыхает. А маленький Ноэль воспринимает эту неудачу на личный счёт.

Я вижу, как неестественно блестят его глаза. Он так старался, но не достиг успеха. И это его злит и обижает.

Малыш, – вздыхаю про себя, – сколько ещё будет неудач на твоём жизненном пути!

Берусь за ручку двери.

– Постойте! – голос у драконицы утробный, сильный. – Есть у меня один вариант. Не знаю, подойдёт ли...

– Давайте, – я решительно разворачиваюсь.

– Купить её я не могу, – решительно заявляет портниха. – Но могу взять на реализацию. Под честное слово и десять золотых. Когда продам, отдам вам остальное за вычетом моей комиссии. Идёт?

Она протягивает руку.

– Десять золотых, ваше честное слово, и по одному комплекту зимней верхней одежды каждому из нас троих: мне, Сондре и Ноэлю. Мальчишке также нужны две пары брюк, рубашки и портки.

Тонкие брови драконицы удивлённо приподнимаются, но руку она не убирает.

– Идёт, – она кивает, и мы жмём друг другу руки. – Ну что, Ноэль, марш за загородку и стряхивай своё тряпьё! Розита! Поставь на стол приборы и вынимай из духовки пирог! Хорошую сделку не грех отпраздновать.

Она улыбается нам так открыто и душевно, что у меня в груди растекается мягкое тепло. Словно я встретила давно забытую тётушку.

В небольшой нише находится дверь в кухню. Оказывается, тётушка Пипита владеет ещё и вторым этажом, где живёт сама с помощницей Розитой.

На небольшой кухне под клетчатым тканевым абажуром летают магические светлячки, на грубой льняной скатерти стоят чайные приборы и дымится румяный пирог.

Никто не спрашивает, хотим мы есть или нет. Нас с Сондрой просто усаживают за стол и угощают самым вкусным в моей жизни травяным чаем.

Через открытую дверь мы видим с Сондрой, как Пипита наряжает Ноэля. А её помощница Розита, попутно творя бытовую магию, распутывает его давно нечёсаные кудри, взмахом руки очищает чумазые щёки и шею.

– Готов! – через две четверти часа и пару чашек вкуснейшего чая, мадам Пипита снимает пенсне.

– Огромное спасибо! – мы поднимаемся из-за стола.

Драконица хмурится.

– Куда же вы на ночь глядя?

– Нас ждёт таверна на склоне Пика, – Сондра заметно теряется и опускает растерянный взгляд, – и драконий извозчик без четверти семь. А нам не помешало бы зайти к поставщикам...

– Как интересно, – мадам Пипита опирается локтями на краешек стола. – Так ты Сондра! Дочь Малкольма и Греты Дьюбери! Хорошие были ребята. Что же сразу не сказала?

– Я не... – голос подруги дрожит. Ей неожиданно становится грустно и больно от воспоминаний.

– Ну-ну! – тётушка Пипита поднимается, подходит к Сондре и обнимает её за плечи. – Поплачь. Иногда и это нужно.

Моя подруга упрямо всхлипывает, но голову от чужого плеча не убирает.

– Этот мерзкий Кречет всё никак не угомонится?

– Вы знаете? – удивлённо выдыхает Сондра.

– О, милая, много кто знает! Да только сделать никто ничего не может! Тебе бы чаще спускаться с гор...

– Но как? Почему? – подруга стирает влажную дорожку со щёк. – Чего он на меня так взъелся?

– Не на тебя, – мягко улыбается портниха. – На бабушку твою, на Нэни.

– На Нэни? – выкрикиваем мы хором.

– Ага, – кивает Пипита. – Он же был в неё влюблён! Даже предложение делал, дело к свадьбе шло, а она встретила Арсгольда. Вот с того дня он ни на секунду не забывает про таверну на склоне и про Нэни.

– Чего же он хочет? – вспыхиваю я. – Нэни давно замужем! У неё есть дети и внуки! Она счастлива без него!

Драконица хмурится, окидывая меня недовольным взглядом.

– Была замужем, – поправляет она меня, прожигая кристально чистым, но тяжёлым взглядом.

Я бы хотела соврать, но не могу. Воздух вокруг меня сгущается, вибрирует от странной драконьей магии.

Пипита продолжает.

– И уже давно не нужна там никому...

Я снова киваю.

– Вот Кречет хочет довести таверну до банкротства, чтобы его возлюбленная вернулась спасать внучатую племянницу и расплатилась собой.

– Собой? – выдыхаем мы с Сондрой. – Вот старая пузатая жаба! Да мы ему!

– Не расстраивайтесь, девочки, – подмигивает нам эта удивительная драконица, – своих в обиду не даём! Розита! Зови соседей, будем держать совет!

Глава 33. Тайный совет

Ещё через четверть часа крохотная кухня в магазинчике тётушки Пипиты заполняется гостями. Самыми разнообразными.

Первым появляется пузатый господин, в накинутом поверх белоснежного передника ватнике. Он него просто потрясающе пахнет свежайшей выпечкой и сдобой. Он окидывает куски пирога на столе профессиональным взглядом и довольно щурится.

Следом за ним в крохотное пространство влетает невысокая щуплая драконица с корзинками в руках. Удивительно, но в эту снежную погоду в её корзинах зеленеют свежайшие пучки петрушки, укропа и базилика, а сама она пахнет летней свежестью и солнцем.

Потом заходит местный мясник, об этом мне шёпотом сообщает Сондра – её родители всегда вели с ним дела. Он не дракон – простой человек, но огромный. Он вваливается с мороза в одной нательной рубахе, местами выпачканной в крови, и сжимает огромные кулачищи: встретишь такого в тёмном переулке и умрёшь со страху.

С ним вместе заходит худой, удивительно высокий старикашка, ему приходится пригибать голову и опускать плечи, чтобы не доставать до потолка. А из его карманов и отворотов рукавов сыпется самая разная крупа – чечевица, горох и просо. На что недовольно вздыхает Розита.

Последними заходят двое мужчин, по виду которых невозможно определить, чем они занимаются. Степенные лица, спокойные движения, опрятный вид. На их одежде нет ни намёка на профессию, осторожно втягиваю носом воздух, но запахов тоже нет.

Они держатся просто, здороваются со всеми, но кажутся совершенно здесь чужими.

– Итак, друзья, – приветствует всех собравшихся тётушка Пипита, защёлкивая входную дверь в магазинчик на засов. – Я собрала вас здесь по чрезвычайно важному делу! Девочки...

Она протягивает к нам руки, и мы опасливо выходим из тени.

– Сегодня я познакомилась с чудесными девочками – Сондрой Дьюбери и её кузиной.

Она делает многозначительную паузу и наслаждается произведённым эффектом.

Лица всех присутствующих поворачиваются к нам. И я с удивлением вижу на них радость, удивление, сочувствие и участие. Никто не остаётся в стороне.

Кто-то из мужчин даже выкрикивает проклятия в адрес лорда Кречета.

Сондра рвано вздыхает и закусывает дрожащую губу.

Для моей подруги это так неожиданно и трогательно. Что она с трудом справляется с волнением.

– Все мы знаем историю Нэни и семейства Дьюбери. И нам всем было безумно жаль Малкольма и Грету. И каждый из нас хоть раз сталкивался с публиканом...

В ответ раздаётся невнятное рычание. Не то драконье, не то человеческое.

Ясно одно, равнодушных в этой комнате нет!

– Я призываю вас помочь девчонкам! Они оплатили часть своего долга. НО! Как оплатить другую, если в таверну не залетают путники, а если бы залетели, девчонкам нечем было бы их кормить?

Гул одобряющих голосов прерывают тётушку Пипиту.

– И что ты предлагаешь? – раздаётся спокойный голос одного из господинов, пришедших последним.

– Я предлагаю нам предоставить девочкам кредит на первую покупку!

По кухне разливается заинтересованная тишина.

– Сегодня вы собираете им продуктовые корзины с набором продуктов. То, что необходимо в любой таверне. Без экзотики и изысков. Простое меню. Не мне вас учить! А в следующий раз девочки приходят за заказом и оплачивают сегодняшнюю корзину. В третий раз привозят деньги за вторую и так полгода. А ровно в Равноденствие расплачиваются в нами. И там мы решаем, что делать дальше. Идёт?

Я только обречённо качаю головой. Кто же даст продукты в долг тому, кого видят впервые в жизни. Смотрю на расстроенное лицо подруги – она считает так же.

– Идёт! – первым выходит вперёд огромный мясник и подаёт ладонь.

Мы с Сондрой неверяще переглядываемся.

Но не успеваем ответить, как рядом с ним встаёт тощий, как жердь бакалейщик и кладёт свою ладонь поверх его.

Как по команде из-за стола поднимается булочник и сухонькая овощница.

– Я думаю, мы сработаемся, – переглядываются два господина и кивают друг другу. А после кладут свои ладони поверх всех.

– Ты же понимаешь, Игорь, что, вступив в сговор, тебе придётся помочь девчонкам? – хитро щурится тётушка Пипита.

– Пипи, – один из господ отвечает ей с прищуром, – «На Пике» уже давно хотят отказаться от моих услуг. Сманивают моих драконих извозчиков. А это непорядок. К тому же недавно они разорвали многолетний договор на артефакты. Найти нового компаньона – большая удача для меня.

Так вот это кто! Хозяин станции драконих извозчиков и по совместительству главный артефактор в Стольбурге. Неслыханная удача! А то, что у него точится зуб на гостиницу «На Пике» сыграет нам только на руку!

– Ну и моя рыба к вашим услугам, – усмехается его товарищ.

Ого! Рыбак! А от него так нежно пахнет свежестью и весной. Никогда бы не подумала.

Мы с Сондрой не сговариваясь, кладём ладони поверх всех и скрепляем договор магической клятвой. На секунду в комнате вспыхивают магические светлячки и притухают: договор состоялся. А на глазах Сондры блестят слёзы.

– Отставить! – во военному командует мистер Абернати – хозяин извозчиков. – Работы много, а времени не осталось совсем.

Он смотрит на свои магические часы и хмурится.

Действительно – до отлёта извозчика на «Пик» осталось полчаса.

– Расходимся! – командует Пипита. – Встречаемся у Абби на дворе! Вперёд! И помните, всё самое необходимое! Свежайшее и вкусное!

Вся толпа «заговорщиков» моментально исчезает, словно их никогда и не было. А мы с Сондрой только хлопаем глазами от неожиданности.

И действительно уже через полчаса на дворе перед сизым перекинувшимся драконом и его каретой стоит наша разношёрстная толпа с пакетами и свёртками всех мастей. Кто-то, как мясник, пришёл лично. А кто-то, как овощница прислала помощников-внучат.

Молодые драконы заносят и расставляют между лавок нашу поклажу: коробки и корзины, мушки и торбы.

Попутчики со стороны удивлённо наблюдают за этим.

– В добрый путь, – командует мистер Абернати – хозяин извозчиков, захлопывая за нами дверцу.

Толпа наших новых знакомых машет нам на прощанье, а дракон берёт курс на заснеженный пик.

– Что это было? – шепчет едва слышно Сондра, теребя край своей новой кожухи – местной разновидности дублёнки – простой и тёплой.

– Не знаю, – улыбаюсь я в ответ, – но, кажется, у нас с тобой есть шанс расплатиться с Кречетом и короной.

Рядом со мной сидит довольный Ноэль и с придыханием разглядывает вечерний Стольбург, что медленно отдаляется от нас, раскрывается как на ладони и кутается в морозную сизую дымку.

– Остановка!

Карета резко приземляется. Я едва могу удержаться на лавке.

Мы с Сондрой поднимаемся. Ноэль уже спрыгивает с подножки и принимает первые корзины и тюки.

Неожиданно к дверце подходит сам дракон – успевший перекинуться в человека.

– Карета дальше не идёт! – заявляет он будничным тоном оставшимся сидеть на лавках путникам. И хитро подмигивает нам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю