355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвард Ли » Глушь (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Глушь (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июня 2020, 22:00

Текст книги "Глушь (ЛП)"


Автор книги: Эдвард Ли


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)

Она прошла через строгую гостиную в светлых тонах в спальню – единственную комнату, которую украсила по своему вкусу. Тяжелые и темные деревянные панели, мебель в тон, большая кровать под балдахином. Колониальный стиль уже давно не подходил для мегаполисов, но он всегда притягивал ее. Она предполагала, что он напоминал ей о детстве на Аган-Пойнте, что казалось странным, так как Патриция никогда не испытывала особо нежных чувств, вспоминая детство или сам городок.

Бедная община, в которой двух девочек воспитывали суровые, жестокосердные родители.

«Господь, упокой их души», – подумала она. Их скрипучий старый дом на холме был декорирован в колониальном стиле. Проходя мимо туалетного столика, она мельком взглянула на фотографии, остановилась и присмотрелась внимательнее. Первый снимок в красивой рамке – она и ее сестра улыбаются на переднем крыльце дома. На фотографии Патриции пятнадцать, Джуди четырнадцать, обе одеты в скромные сарафаны, которые они часто носили жарким летом Южной Вирджинии. Они были без веснушек, несмотря на светлую кожу и ярко-рыжие волосы, и что-то на этой фотографии делало их моложе, чем они были на самом деле. Перед глазами стали проноситься воспоминания из детства. Огромные входные двери за спинами сестер были закрыты, и Патриция с внезапной четкостью поняла, что через каких-то три-четыре часа переступит их порог. Она представила, какие воспоминания встретят ее там.

На следующей фотографии были запечатлены на заднем дворе ее мать и отец. Они стали родителями, когда им обоим было далеко за тридцать, – поздний старт, который убедил Патрицию, что они с Джуди вряд ли были случайными детьми. Тяжелая работа в крабовом бизнесе совсем не молодила их. Взгляд отца был твердым, мать казалась скучающей. Оба рано поседели и так же, как и на фотографии, редко улыбались в жизни. Скучная дорожная авария забрала их жизни в тот самый год, когда Патриция закончила колледж. Единственное, о чем она сожалела, – они не застали успех своих дочерей. С другой стороны, тогда бы они увидели, как Джуди выходит замуж за Дуэйна. Об этом Патриция не сожалела.

Не задумываясь, она повернула фотографию «лицом» к стене. Честность в вопросе отношения к родителям всегда приводила к новой вспышке чувства вины. Патриция, возможно, любила своих родителей, но они никогда ей не нравились. Ее воспитание было одним неприятным воспоминанием.

Внезапная вспышка смущения пригвоздила ее к месту, когда она уже собиралась уйти.

«Дурная, жадная до удовольствий девчонка», – подумала Патриция. Высокая кровать до сих пор была в беспорядке после ненасытных плясок прошлой ночи.

«Наверное, сливовое вино», – предположила Патриция. Если и не вино, то что-то другое ее зажгло. Байрон – не самый красивый мужчина в мире, но Патриция знала, что в их возрасте сексуальный комфорт важнее мышц, точеной челюсти и других атрибутов мужественности. Она зарделась от воспоминаний: он стягивает с нее платье, медленно снимает трусики и бросает ее на постель. Байрон знал, что ей нравится больше всего, и не терял времени даром, даже не разделся, прежде чем пуститься в оральное путешествие по ее телу. Оно длилось больше часа. Деликатное и легкое как перышко в начале, необузданное и страстно-животное в конце. Патриция потеряла счет оргазмам. Несколько раз крики экстаза сотрясали стены спальни, а то и всего дома.

«Нам повезло, что соседи не вызвали полицию», – подумала она. Следом хлынули неприятные мысли, продиктованные непроходящим самоедством: «Вчера вечером я практически использовала лицо мужа как велосипедное сиденье, а после этого ничегошеньки не сделала для него».

Оргазмы так истощили ее, что она просто вырубилась.

«Я продолжаю обещать ему, что теперь, когда я стала партнером, все будет лучше. – Она нахмурилась. – Отличное начало, Патриция. Ты просто эгоистичная сука».

Она посмотрела в зеркало, чтобы еще раз убедиться, что выцветшие джинсы, кроссовки и старая блузка – идеальный наряд для возвращения домой. Правда, без бюстгальтера оставалось мало места для воображения, но ее это не заботило.

«Может, я нарочно его не надела и просто еще не осознала этого», – подумала Патриция. Блузка, плотно облегающая грудь, и просвечивающие соски – образ, достойный сексуальных фантазий ее мужа.

«Готова», – подумала она и выключила свет. Выйдя на улицу, Патриция поцеловала любимого мужа, села в машину и отправилась в трехчасовую поездку. Она возвращалась домой, в сердце своих детских воспоминаний, среди которых таилось то, от чего она бежала всю жизнь, – память об ужасном событии, которое случилось с ней давным-давно.

Часть вторая

«Иногда выиграть просто невозможно», – подумал он. Мысль пришла ему в голову, когда он вошел в «Донат Кинг» на окраине города, открыл кошелек и увидел там только четыре долларовых купюры. Дюжина пончиков стоила четыре доллара шестьдесят девять центов, но он не решился сказать Трею, что у него напряги с наличностью.

Это было бы унизительно. Ведь Саттер был главным. Поэтому он купил один пончик, чашку кофе и вышел.

– Сел на диету? – ехидно спросил Трей. – Обычно ты берешь дюжину.

– Да, – солгал Саттер. – Док сказал, что мне нужно похудеть, если хочу дожить до пенсии. Я не для того вкладывался в нее почти пятьдесят лет, чтобы профукать из-за сердечного приступа!

Шериф Саттер не был циником и считал такое поведение нездоровым. Он был уравновешенным, справедливым и, вероятно, куда добрее большинства полицейских начальников, перед которыми маячит скорая отставка. Отец Даррен в церкви напоминал каждое воскресенье, что принимать то, что имеешь, как само собой разумеющееся есть грех, пощечина самому Богу. Ведь Он сотворил этот мир и все в нем, а потом принес это в дар человечеству. Каждый день на земле – хороший день, благословение и еще одна возможность воздать хвалу жизни и воле Его. Большинство, вероятно, с этим согласится.

«Везет как утопленнику», – кисло подумал шериф.

Даже у хороших людей случаются плохие дни, и вот как шеф полиции Саттер встретил новый день: его туша в сто тридцать с небольшим килограммов задыхалась в душной комнате, а рядом, как горная горилла, храпела жена, которая весила не намного меньше его самого. Ночью полетел кондиционер. Едва ли не «лучшая» вещь, которая может с вами произойти на Юге в разгар летнего сезона.

Замена кондиционера влетала в две тысячи, и, с двумя ипотеками, налогами на недвижимость и женой, которая превысила все лимиты по кредитным картам, шериф Саттер не знал, как это провернуть.

«Несправедливо, – думал он по дороге на станцию. —Я всю жизнь задницу рвал, помогая другим, и что в итоге?»

Да ничего. Куча долгов и никакого удовлетворения.

– Все еще беспокоишься о деньгах? – спросил Трей с пассажирского сиденья. Сержант Уильям Трей был официальным заместителем шерифа, а значит – вторым по старшинству. Толку с этого немного, когда в полицейском управлении всего-то два сотрудника, но Саттер не сомневался, что Трей заслуживает признания. Трею шел шестой десяток, но он по-прежнему вел себя как наглый петушок, которым и был, когда Саттер нанимал его на работу почти три десятка лет назад. Местный парень с хорошими мозгами и любовью к родному дому в сердце. Он немного походил на Тома Круза, если бы Том Круз никогда не попал на ТВ. Трей все еще был в форме, в отличие от раздобревшего Саттера. Когда шерифу нужен был кто-нибудь, чтобы перепрыгнуть забор или догнать мелкого воришку, Саттер был только рад, что у него есть такой поджарый помощник. К тому же Трей никогда не лез за словом в карман и мог красочно описать любую плохую ситуацию.

– Посмотри на это так, шеф. У всех женатых мужчин проблемы с деньгами. Возьмем нас. У обоих жены размером с полновесную беркширскую свинью, и единственное отличие в том, что едят они больше достославных свиней из Беркшира. Корм стоит денег, шеф, и это задача мужа – обеспечивать свою женщину. Толстая жена – признак того, что муж ее обеспечивает. А это дело, угодное Богу.

Шериф Саттер оценил его точку зрения, хотя ему и казалось, что она отражает ситуацию не в полной мере.

– Мы оба хорошие мужья в глазах Господа, – продолжил Трей. – Улавливаешь, к чему я веду?

– Что ж...

– Вот что сказал бы отец Даррен. Почему ты думаешь, что тебе не хватает денег?

– Пото...

– Потому что твоя жена тратит половину денег, которые ты зарабатываешь, на еду, а вторая половина уходит на крышу над головой и на машину для ее большой задницы, верно?

Саттер настороженно посмотрел на него.

– Да. И это бесит меня.

Трей задумчиво кивнул.

– И вот что сказал бы отец Даррен. Он сказал бы, что жирная и счастливая жена замужем за человеком, который чтит Бога. Человеком, который делает все возможное, чтобы жить по Его законам.

Саттер моргнул.

– Так бы и сказал?

– Точно, шеф. И вот почему. Потому что если бы твоя прекрасная жена Джун была костлявой, не имела ни кабельного телевидения, ни собственной машины и жила бы в крохотной лачуге, то это значило бы, что ты идешь против Его законов.

Саттер вздохнул.

– Надеюсь, ты прав, Трей. Я в долгах как в шелках, а теперь мне нужно отыскать где-то две штуки на новый кондиционер. Мне радостно, что я живу по Божьим законам, но что-то я не вижу, чтобы Бог покупал мне новый кондиционер.

Трей встрепенулся.

– Разве ты не видишь? Он делает это прямо сейчас! Все, что тебе нужно, – попросить Его. Бог всегда помогает тем, кто заслуживает Его помощи. Сделай это прямо сейчас. Попроси Бога простить тебя, попроси Его помочь. Давай. Сделай это! Помнишь, что говорит отец Даррен? «Человек не должен бояться просить Бога о помощи».

Саттер закатил глаза, но все же сложил руки у груди. За спрос не бьют. Он закрыл глаза и начал молиться: «Боже, я прошу, прости меня за то, что я неблагодарный эгоист, что принимаю твои дары как само собой разумеющееся. Прости меня за то, что я не вижу твоего умысла, за то, что плохо управляю своими финансами, и за то, что у меня все валится из рук. Мне нужна твоя помощь, Боже. Я имею в виду, что мне действительно не помешает пара сотен зеленых на новый кондиционер, потому что, если я не смогу их нарыть, Джун будет скулить громче, чем стая хорьков».

Когда шериф Саттер открыл глаза, ему полегчало. Он не стал богаче, но определенно почувствовал себя лучше.

– Молодец, шеф. Когда говоришь, Бог слушает. – Трей отхлебнул кофе с мнимой самоуверенностью. – Он слышит меня, это точно. Я не хвастаюсь, но позволь мне кое-что показать. – Он вынул бумажник, вытащил из него два листа бумаги. – Я зарабатываю меньше, чем ты, и уж кто-кто, а моя жена Марси ест даже больше, чем твоя жена, но посмотри-ка на это.

Он передал бумаги Саттеру.

Это были банковские балансовые квитанции.

– Ого, Трей, а ты умеешь распоряжаться деньгами. Срань Господня.

У Трея было пять тысяч на счету и восемь в сбережениях.

Трей забрал бумаги, кивнув.

– Это потому, что Бог слушает, когда я разговариваю с ним. Бог смотрит на меня, и знаешь, что Он видит? Он видит человека, у которого было много шансов сбиться с пути, но который решил не делать этого. Он видит полицейского, такого же, как и ты. Он видит человека, рвущего свою задницу, чтобы отстаивать закон и поддерживать мир и порядок. Поэтому Бог не оставляет такого человека. Вместо этого Он время от времени помогает ему. Так же, как Он поможет тебе.

Саттер размышлял над словами напарника. Он вспомнил Трея в молодые годы, до брака, до того, как в его жизнь вошли типичные общественные и домашние обязанности. Он был абсолютным животным, алкоголиком и тусовщиком.

«Девчонки вокруг него так и вились, – подумал Саттер. – Проматывал большую часть своих денег в барах, на клевые тачки и женщин».

Но жизнь изменила сержанта Уильяма Трея – изменила навсегда. Он использовал силу воли, чтобы превратить себя в хорошего человека, и теперь с ним происходили хорошие вещи.

Но что нужно сделать, чтобы такие же хорошие вещи произошли с Саттером?

Ему очень хотелось простой и хорошей жизни.

Казалось, Трей прочел его мысли, когда сказал:

– Хорошие вещи, шеф.

– Что?

– Хорошие вещи случаются с людьми, которые доверяют Богу.

Саттер посмотрел в окно. То, что говорил Трей, заставляло его чувствовать себя лучше. Он покачал головой.

«Трей, я знаю тебя уже почти тридцать лет, – подумал Саттер, – и я даже не догадывался, насколько ты религиозный человек».

– Это не такой уж секрет. – Трей спокойно потягивал кофе. – Живи по Божьим законам, и Он дарует тебе благодать.

В тот же момент глаза Трея широко распахнулись – он увидел фигуру у дороги. Это была женщина. Она сигналила и просила их остановиться. Именно тогда богобоязненный сержант Трей воскликнул:

– Иисусьи подштанники, шеф! Ты только взгляни на эти сиськи и задницу!

2

Часть первая

Патриция оставила те события позади, ведь прошло целых пять лет.

Пять лет с ее последнего визита в Аган-Пойнт.

Кадиллак спокойно преодолевал километр за километром, и, когда очертания города в зеркале заднего вида побледнели настолько, что слились с горизонтом, а шоссе уступило место извилистым сельским дорогам, слова, произнесенные давным-давно, всплыли непрошеными гостями из глубин памяти: «Боже мой, девочка. Как ты позволила этому случиться?»

Эти слова отец произнес через неделю после ее шестнадцатилетия.

Патриция вспомнила его взгляд и то, какие слова он выбрал, чтобы отчитать дочь.

«Будто я нарочно позволила этому случиться, – думала она, погружаясь в пучину отчаяния. – Будто хотела, чтобы это произошло».

Никогда больше чужие слова не причиняли ей такой боли.

Несмотря на душевное состояние, физически с ней все было в полном порядке. Ее прекрасная и до крайности эгоистичная любовная сессия с Байроном прошлой ночью оказала целительный эффект. Так что, отправляясь в путь с конечной точкой в Аган-Пойнте, она чувствовала себя неожиданно хорошо. Под аккомпанемент неторопливо поднимающегося солнца Патриция выехала на девяносто пятое шоссе и опустила крышу кадиллака. Ветер, слегка растрепавший ее волосы, казалось, очистил голову от всех ненужных мыслей. Ежедневный городской стресс, десятки, если не сотни рабочих вопросов – все осталось позади. Патриция чувствовала себя свежей. Новой. До тех пор, пока...

Хорошее настроение начало медленно угасать где-то на середине пути. Она прекрасно знала, что собирается сделать.

«Я снова пытаюсь отсрочить неизбежное, – думала Патриция. – Только и могу, что тянуть время».

В итоге она заехала в исторический район Ричмонда и потратила час на поиск места для завтрака. То же самое проделала и в Норфолке, только уже с обедом. Патриция превратила трехчасовую поездку в настоящее однодневное путешествие, как будто поздний приезд в Аган-Пойнт облегчил бы ее страдание. Да кого она обманывает?

«Я просто себя извожу», – безжалостно заключила Патриция.

Стали появляться знакомые дорожные знаки. Да, она уехала от изнурительного марафона успешной жизни в Вашингтоне, но лишь для того, чтобы попасть в другую психологическую ловушку, полную куда большего напряжения, чем каждодневная рабочая рутина. Указатели городов с такими названиями, как Церковь Бенна, Спасение и Чакитак, казалось, насмехались над ней, когда она мчалась мимо по Десятому шоссе. Барьеры, выстроенные за столько лет, таяли.

ДИСМАЛ СУОМП – 16 КМ

И еще больше указателей с незнакомыми названиями:

ЛАНТВИЛЬ – 9 КМ

КРИК-СИТИ – 18 КМ

МАЙОК – 48 КМ

«О Боже», – подумала Патриция.

Ее начало мутить, и из глубин подсознания всплыло еще одно непрошеное воспоминание. Однажды она обратилась к психологу, лысому проницательному мужчине, доктору Салли. Патриция была только на одном приеме сразу после возвращения из последней поездки в Аган-Пойнт пять лет назад, когда отчаяние захлестнуло ее с головой.

– Мы хороним травмы, – объяснял он. – Каждый по-своему, но с одним и тем же результатом. Некоторые люди разбираются с травмами, просто сталкиваясь с ними лицом к лицу, прорабатывая их. Другие предпочитают забыть их и больше никогда с ними не соприкасаться, потому что в этом нет никакой необходимости. Вы действуете по второму сценарию, Патриция, и в этом нет ничего плохого. Вы переехали и тем самым избавили себя от необходимости соприкасаться с местом, в котором получили травму.

«Место травмы», – она размышляла над странным термином. Но в конечном счете психолог был прав.

Она уехала так быстро, как только смогла.

– То, что случилось с вами тогда, мозг навсегда привязал к конкретной локации, – продолжил он, поглаживая пальцами пресс-папье в виде синей таблетки с огромной надписью «Стелазин». – Я бихевиорист и придерживаюсь консервативных взглядов в интерпретации человеческих поступков. Другие специалисты скажут вам, что убегать от своих травм нездорово. Что они остаются в вашей душе, даже если вы забываете о них. На мой взгляд, это неверная позиция в отношении проживания того, что с нами происходит. Если, покинув Аган-Пойнт, вы восстановили свою функциональность, значит, ваш способ сработал. Вы стерилизовали травму – отдалили от своей жизни настолько, что она больше не имеет к ней никакого отношения и не будет иметь, если вы сами того не захотите. Вам не нужны антидепрессанты и дорогостоящая психотерапия, чтобы справиться с травмой. Все, что вам нужно, – находиться подальше от области ее возникновения. И прямо сейчас вы успешно реализуете эту стратегию поведения: карьера юриста идет в гору, складывается брак. Я прав?

Патриция свесила руки с кушетки.

– Да.

– Вы ведь не травмированы тем, что случилось с вами, когда вам было шестнадцать? Вы психологически уравновешенный человек. Это событие в вашем прошлом не уничтожило вас. Можете ли вы сказать, что трагедия, которая произошла двадцать пять лет назад, все еще довлеет над вами и отравляет жизнь?

Патриция чуть не рассмеялась. Ползучее отчаяние сменялось легкомысленной радостью от того, что психолог пытался ей внушить.

– Нет, доктор. Я не могу этого сказать.

Его взгляд ничего не выражал.

– В чем же ваша проблема?

Она собралась с духом и произнесла эти слова:

– Вы правы. Это больше не проблема.

Он поднял палец.

– Нет, проблема есть, но она одна – близость к месту травмы. Всякий раз, когда вы возвращаетесь в Аган-Пойнт, трагедия взывает к отчаянию. Когда вы находитесь вдали от Аган-Пойнта, ваш ум функционирует так, как будто травмы никогда не существовало. Вы знаете, что я прав, ведь все аспекты вашей жизни подтверждают мои слова. Позвольте мне использовать сложную клиническую терминологию, Патриция. К черту Аган-Пойнт. Насрать на Аган-Пойнт. Пусть Аган-Пойнт горит в адском пламени. Как вам?

Патриция засмеялась.

– Ваше отчаяние активируется только тогда, когда вы возвращаетесь в Аган-Пойнт, поэтому мой профессиональный совет – никогда не возвращайтесь туда. Не нужно делать то, что делать необязательно. Навестить родственников? Пусть они приезжают к вам. Аган-Пойнт – это дерьмо, которое вы спустили в унитаз несколько лет назад. Просто не спускайтесь в канализацию.

И все. Поездка на свадьбу сестры выбила Патрицию из колеи, но доктору Салли хватило всего одного приема, чтобы вернуть все на свои места. Кроме того, Патриция осталась в восторге от самого сеанса.

«Теперь, когда я вдали от этой адской дыры, – думала она, – я чувствую себя прекрасно».

Положительный эффект сохранялся, пока Джуди не позвонила ей и не рассказала об убийстве своего мужа.

«Я спускаюсь в канализацию, – вспомнила Патриция метафору доктора. – Но я не знаю, можно ли поступить иначе. Она моя сестра...»

Приехать и поддержать сестру – единственное, что она могла сделать, и она это знала.

«Мне просто нужно расслабиться и постараться наслаждаться моментом, – сказала себе Патриция. – Это случилось так давно. Я веду себя как ребенок».

Признаться в этом было проще, чем трезво взглянуть на свой вынужденный оптимизм.

Она позволила дороге полностью захватить ее внимание. Каждый новый поворот по сельской дороге увозил Патрицию все дальше от столичного мира. Дебри Южной Вирджинии являли собой совсем другой мир, противоположный большому городу: фермы вместо небоскребов, старые пикапы и тракторы, громыхающие по тихим дорогам, обрамленным деревьями по обе стороны, вместо безумного трафика в городе. Она знала, что дом приближается, по отчетливым признакам.

«Крабовые котлеты из Аган-Пойнта» – хвастался придорожный ресторан. А через пару километров вывеска на местном фермерском рынке: «Мы продаем мясо крабов из Аган-Пойнта».

В конце концов пейзаж начал успокаивать нервы Патриции, и она улыбнулась. Может быть, травма отступила, ушла в глубины памяти и больше никогда ее не побеспокоит? Ведь это случилось десятилетия назад.

«Она просто стерлась. Стерлась», – надеялась Патриция.

Появился указатель:

АГАН-ПОЙНТ – 5 КМ

Она резко выпрямилась.

«Это неважно. Неважно! Мне все равно!»

Ужасные слова вернулись.

Слова ее собственного отца...

«Как ты позволила этому случиться?»

Глаза Патриции наполнились слезами. Она мгновенно потеряла контроль и забыла, куда едет. Ее словно лишили возможности осознавать происходящее. Не вполне понимая, что делает, она остановила кадиллак на обочине и вышла. Сердце бешено колотилось, под рыжей челкой выступил пот. Прохожий подумал бы, что сумасшедшая собирается убежать в лес. Слезы застилали ей глаза. Ноги сами понесли прочь от автомобиля.

Несколько минут спустя она упала на колени, подняла глаза, захлебываясь от рыданий, а затем увидела небольшой знак перед поворотом на узкую проселочную дорогу. Ей пришлось долго щуриться, чтобы сквозь слезы наконец прочитать слова:

ПОЛЕ БОУЭНА

Патриция вскрикнула, ее вырвало на траву, и она потеряла сознание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю