355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдриан Маккинти » Кладбище » Текст книги (страница 11)
Кладбище
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:16

Текст книги "Кладбище"


Автор книги: Эдриан Маккинти



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 24 страниц)

В целом особняк производил впечатление эклектического смешения стилей и заставлял усомниться в наличии у Джерри не только вкуса, но и здравого смысла вообще, не говоря уже о его квалификации строителя и архитектора. Не исключено, однако, что с моря особняк выглядел куда как внушительнее – особенно если смотреть на него из-за пределов трехмильной зоны.

Очевидно, Джерри увидел «мерседес» в окно, так как вышел встречать нас на крыльцо. На нем была белая рубашка-поло «Лакост» и необъятные голубые шорты, а бейсболку с эмблемой «Ред Сокc» Джерри лихо сдвинул на затылок. На меня он не обратил ни малейшего внимания: шагнув навстречу Трахнутому, Джерри протянул ему руку. Я почувствовал себя немного не в своей тарелке, но мои сомнения сразу рассеялись, когда, обменявшись с Трахнутым несколькими фразами, он повернулся ко мне и крепко, по-отечески обнял:

– Я рад, что ты с нами, Шон. Ты держался отлично, – сказал он, так сильно стискивая меня своими ручищами, что я едва не заподозрил его в попытке покушения на мою жизнь. Наконец Джерри выпустил меня и, повернувшись к Кит, сгреб ее в объятия и подбросил высоко в воздух. По сравнению с ней, такой маленькой и хрупкой, он выглядел как легендарный Человек-Гора. На мгновение мне даже вспомнились пугающие кадры о ребенке, который свалился в вольер, где сидели гориллы.

– Говорят, ты тоже держалась молодцом, Кит, – сказал Джерри.

– Мне ничего не пришлось делать, – ответила она. – Шон – вот кто показал себя настоящим героем!

Трахнутый хлопнул меня по спине:

– Она права, черт побери! Ты меня знаешь, Джерри, иногда я начинаю заводиться из-за пустяков... К счастью, Шон сумел сохранить хладнокровие. Он сделал все как надо.

– Это правда, Шон? – спросил Джерри с довольной улыбкой.

– Ну, Трахнутый немного преувеличивает. Он сам провел всю эту операцию, я только немного помог.

Джерри потрепал меня по макушке своей мясистой лапищей.

– Я вижу, что в отличие от некоторых наших общих знакомых Шон наделен еще и скромностью, – проговорил он, оглядываясь на ведущую в дом дверь. В этом его движении мне почудился намек на то, что Джеки в последнее время ничем выдающимся себя не проявил.

Потом Трахнутый обнял меня за плечи и отвел в сторонку.

– Послушай, приятель, я собираюсь разделить бабки, – холодно сказал он, глядя на меня с плохо скрываемой алчностью. – Надеюсь, ты мне доверяешь?

Что я мог на это сказать?!

– Конечно, Трахнутый.

– Вот и молодец. Я честный человек и никогда не обманывал друзей. Один мой приятель возьмет эти деньги за восемьдесят процентов номинала и без проблем отмоет в одном из казино Нью-Гемпшира. Правда, мы потеряем пятую часть от заработанного, но я считаю, что это не так уж плохо, – пояснил Трахнутый.

Я прекрасно понимал, что все это значит. После «отмывания» и дележа Трахнутый загребет примерно половину сегодняшней добычи.

Тут к нам подошел Джерри и буквально вырвал меня из когтей Трахнутого.

– Идем в дом, – пригласил он. – Сейчас мы поужинаем, а потом всей компанией отправимся на пляж. Я сказал горничной, чтобы приготовила тебе комнату во флигеле. Теперь ты будешь жить здесь, а не в том сарае.

– Огромное тебе спасибо, Джерри, но мои вещи...

– Я распорядился, их уже перевезли сюда. Теперь ты один из нас, Шон. Член семьи. Входи, входи. Соня приготовила восхитительный ужин, а Кит испекла пирог.

Я кивнул и вошел в дом.

– Кит, – окликнул Джерри дочь, – покажи Шону дом, только быстренько. Через пять минут мы садимся за стол.

Кит галопом проскакала со мной по комнатам. Одиннадцать спален, шесть ванных, застекленная веранда, телевизионная, гостиная и, наконец, столовая. Откровенно говоря, внутреннее устройство особняка произвело на меня впечатление гораздо более гнетущее, чем я ожидал. Можно было подумать, Джерри особенно старался, создавая этот шедевр дурного вкуса, а Соня, которая в силу принадлежности к семье с традициями была, по-видимому, не чужда некоторой утонченности, либо страдала дальтонизмом в тяжелой форме, либо решила не тратить нервную энергию, отстаивая свои понятия о том, как должен выглядеть нормалъный дом.

В оформлении интерьера преобладали золото, серебро и зелень ядовитого бирюзового тона. На белые мохнатые ковры в три дюйма толщиной наброшены полосатые, как зебра, дорожки. Окна, и так пропускавшие мало света из-за разросшегося плюща, занавешены тюлевыми шторами с ламбрекенами из тафты. В комнатах громоздились друг на друга массивные диваны и кресла, обитые белой кожей, стены сплошь увешаны французскими картиночками с изображениями маленьких гаврошей, лупоглазых котят и трогательных щеночков. Под ними стояли шеренги изящных, совершенно нефункциональных стульев, до которых и дотронуться-то было страшно, не говоря уже о том, чтобы на них сидеть. Каждая кровать представляла собой массивное чудовище с пухлой периной, на которой уютно лежали бок о бок мягкие игрушки: медвежата, львята и прочие. На стульях и диванах сидели антикварные фарфоровые куклы, глядевшие на океан неподвижными голубыми глазами. Никаких книг я не обнаружил, что было вовсе не удивительно, зато все кофейные столики были завалены номерами журналов «Дайджест архитектуры», «Домашний декор и дизайн в Новой Англии» и «Франс сюд». Кроме того, Джерри тратил немалые деньги на современное ирландское искусство, хотя и в этой области его подводил вкус, точнее – отсутствие всякого вкуса. Каменистые равнины Баррена, дождь в горах Морн, овечьи стада на плоскогорье Антрим, пустынные побережья Донегола, беззубые дети в гребных шлюпках – во всех этих сентиментальных пейзажах, вставленных в очень красивые золотые рамы и развешенных в случайном порядке по всему дому, не было ровным счетом ничего примечательного.

Человека слабого от всего этого, пожалуй, затошнило бы, но я, к счастью, был сделан из более крепкого материала.

Спальня Кит оказалась единственной в доме комнатой, похожей на нормальное человеческое жилье, хотя и ее обстановку нельзя было назвать обычной. Стены были выкрашены черной краской, с потолка свисало толстое индейское одеяло – что-то вроде полога над кроватью, на стенах висели плакаты, свидетельствовавшие о любви Кит к «Зе Кьюэ», Нику Кейву и – увы! – к «Пойзон». По углам стояли статуи Будды, Ганеша и какого-то страшного божества с множеством ног и с мечами в руках.

– Очень мило, – сказал я.

Затем Кит отвела меня вниз, в столовую, которая, к счастью, оказалась обставлена не так вычурно, к тому же ее главной достопримечательностью была величественная панорама Атлантического океана.

– Потрясающий вид, – сказал я Джерри.

– Можешь себе представить, когда я купил этот дом, здесь было только маленькое окошко. Пришлось убрать стену и подвести специальные подпорки, зато теперь у меня – лучший вид на всем Плам-Айленде.

Соня показала отведенное мне место – рядом с Кит, лицом к окну. Солнце уже село, и водная гладь океана приобрела волшебный бархатисто-фиалковый оттенок, которым хотелось любоваться без конца. Эстетические восторги охлаждал, впрочем, тот факт, что за столом напротив меня оказался Джеки, выглядевший так, словно на полном ходу выпал из автобуса. Все же каждый раз, когда мой взгляд невзначай натыкался на его лицо, я испытывал необычайно глубокое удовлетворение, в котором – признаюсь – было много детского, что отнюдь не делало мое чувство менее интенсивным. Черно-желтые синяки под глазами, рассеченный подбородок, разбитая губа, ссадины и синяки на обеих щеках – видок у Джеки был еще тот.

– Боже мой, Джеки, как ты себя чувствуешь?! – воскликнул я, с трудом скрывая охватившее меня ликование. – Кит говорила, ты собираешься подать в суд на владельцев «На краю штата», потому что там на тебя что-то упало. Я ее правильно понял?

– Да, – мрачно ответил Джеки и сделал глоток из уотерфордского хрустального бокала, в котором плескалось желтое пенистое пиво.

Рядом с Джеки сидел Трахнутый. Джерри занял место во главе стола, на противоположном конце как хозяйка села Соня. Шеймас, объяснил присутствующим Трахнутый, не очень хорошо себя чувствовал и ушел во флигель, чтобы прилечь.

За столом прислуживали две мексиканки, которые подали несколько бутылок дорогого белого вина, суп, омаров, еще какое-то рыбное блюдо, за которым появилось, наконец, седло молодого барашка. По-английски горничные почти не говорили, но я заметил, что никто из сидящих за столом старается даже намеком не касаться сегодняшних событий. О них если и говорилось, то в такой завуалированной форме, что понять, о чем идет речь, даже мне порой бывало трудновато.

Но это вовсе не означало, что за столом царило гробовое молчание. Наоборот. Особенно разговорчиво был настроен Джерри. Он громогласно рассуждал о международной политике, о последних событиях в стране и о бейсболе; Трахнутый то и дело возражал ему то по одному, то по другому поводу, а Соня воплощала собой голос разума и здравого смысла: в ее замечаниях чувствовалась информированность, которой не могли похвастаться первые двое. Джеки по большей части отмалчивался, а перед десертом и вовсе извинился и попросил позволения выйти из-за стола.

– Ты не возражаешь, Джерри, если я пойду? – спросил он. – ББ, кажется, благоволит серферам.

– Конечно, не возражаю. Можешь идти, Джеки. Мы все присоединимся к тебе чуть позже, – вальяжно произнес Джерри.

Джеки тотчас поднялся, и я увидел, что он одет в бриджи для серфинга и ботинки от гидрокостюма. В окно мне было видно, как он побежал к флигелю и вскоре появился на дюнах в гидромайке с короткими рукавами, с доской под мышкой и с надетой на ногу манжетой.

– О чем он говорил? – спросил я Кит. – Какой-то «ББ»... Я ничего не понял.

– ББ – это Бог-Барометр. Вон та штука на стене, – объяснила она, показывая на стеклянный прибор, который я сначала принял за часы. Теперь я разглядел, что там, где должны были находиться цифры «12» и «6», написано «Высокое» и «Низкое».

– И что это значит? – продолжал допытываться я.

– Посмотри, стрелка показывает на «Низкое», а это значит, что в ближайшие несколько часов на пляже Плам-Айленда будет самая подходящая погода для серфинга.

– Джеки катается на доске?

– Да, и очень неплохо. Несколько недель назад он участвовал в соревнованиях новичков в Монтауке и был седьмым из четырех десятков серферов. Мы все катаемся – то есть теперь остались только мы с Джеки... Джеми тоже умел стоять на доске, но теперь он убежал. А папа и Соня катаются на бодиборде.

– Я люблю океан, – вставил Джерри. – Мне нравится чувство простора, нравится покорять волны...

Соня согласно кивнула.

– Это одно из главных преимуществ жизни на Плам-Айленде, – сказала она. – Иногда здесь бывает очень скучно – особенно когда мост закрыт и уехать никуда нельзя. А еще... Не знаю, Шон, заметил ты или нет, но здесь бывает слишком много комаров и другой дряни...

– Нет, я этого не заметил.

– Это, так сказать, оборотная сторона медали. И все же главное преимущество нашего острова – пляж, который еще не успели испортить туристы. И заповедник... Ты, наверное, еще там не был? Это просто чудо, Шон! Наверное, именно так выглядела Америка до появления белого человека, – добавила Соня.

– Надо будет обязательно там побывать, – сказал я, стараясь придать голосу максимум искренности.

– У нас в семье такое правило, – вмешался Джерри, – каждый, кто живет в этом доме, должен как-то приобщиться к водному спорту.

– Они даже мне купили бодиборд, хотя я ненавижу это занятие, – вставил свое слово Трахнутый.

Я повернулся к Кит:

– А где Джеки учился кататься? Ты говорила, он ирландец, а ирландцы не катаются на досках. Просто не катаются, и все!

– Вот и нет! Джеки из Слиго, а это самая настоящая неоткрытая Мекка серфингистов. Там замечательные волны, можешь мне поверить. Джеки очень хорошо катается, – сказала она, не скрывая восхищения.

Мне в голову пришла весьма подходящая к случаю цитата из Йейтса, в которой речь шла как раз о тупых придурках из Слиго, но я подумал, что Шон Маккена вряд ли мог быть настолько хорошо знаком с творчеством этого ирландского поэта.

– А почему тогда ты не пошла с ним? – спросил я, стараясь изгнать из голоса насмешливые нотки.

– Боюсь, для меня море слишком бурное, мне нужны волны поменьше, – призналась Кит. – Джеки – настоящий мастер, он может кататься и на высокой волне.

Чувство, до крайности напоминающее ревность, поднялось в моей груди. К счастью, Джерри переменил тему и заговорил о самом острове:

– Здесь многое переменилось, Шон. Плам-Айленд был когда-то очень бедным. Несколько десятков человек – ловцов крабов, омаров и сборщиков моллюсков – влачили нищенское существование на крошечном участке земли к востоку от реки Мерримак. Генри Торо однажды назвал песчаные дюны Плам-Айленда «одним из самых безрадостных и унылых мест во всей Новой Англии». А в книге «Семена Альбиона» он... впрочем, неважно. Как бы там ни было, сейчас положение коренным образом изменилось. Бостон продолжает расти; уже сейчас все больше и больше людей ездит туда на работу по магистрали или по шоссе №1, и это только начало.

– Грядет настоящий бум коттеджного строительства, а начнется он, как только в Ньюберипорте будет сооружена станция легкого наземного метро, на котором можно будет доехать отсюда до Северного вокзала в деловой части Бостона меньше чем за час, – добавила Соня.

– И все это, Шон, я предвидел еще пару лет назад, когда мы сюда переехали, – хвастливо заявил Джерри. – Я одним из первых понял, что глухое захолустье, где жили одни лишь краболовы и собиратели ракушек, скоро станет престижным загородным районом – настоящим золотым дном для торговцев недвижимостью. А когда сюда проведут воду и устроят канализацию, здесь и вовсе будет настоящий рай!

После ужина мы должны были есть пирог с ревенем, который Кит приготовила сегодня утром и заморозила, а как только мы вернулись с операции – поставила в духовку. Грабительница банков, патриотка, революционерка, поклонница «готического рока» и изготовительница пирогов с ревенем – поистине, она, как женщина эпохи Возрождения, была мастерицей на все руки. Сейчас Кит отправилась за пирогом. Мгновение спустя из кухни донесся ее гневный крик. Вскоре Кит вернулась, лицо ее пылало от ярости.

– Папа, это ты съел все мороженое? Разве ты не знаешь, что пирог с ревенем можно подавать только с ванильным мороженым – так написано в рецепте! Я специально отложила его в сторону, а теперь его нет! – возмущалась она.

– Это я съел, – поспешил на помощь боссу Трахнутый. – Извини, Кит, я не знал про пирог.

– Но нельзя же без мороженого!

– Хочешь, я съезжу в «Уайт фармз» и привезу мороженое? – предложил Трахнутый. – Сколько пачек тебе нужно?

Кит расстроенно покачала головой.

– Ванильное мороженое там очень плохое. Придется ехать в Ньюберипорт, к «Бабушке». Кто-нибудь хочет съездить со мной?

– Я поеду, – поторопился я воспользоваться представившейся мне возможностью.

Кит тотчас побежала наверх, чтобы взять ключи от машины и солнечные очки, а Трахнутый вывел меня на заднее крыльцо. Сунув руку в карман, он достал пухлую пачку двадцатидолларовых банкнот и протянул мне:

– Держи, твоя доля. Здесь пять «штук».

– Это мне?..

– Тебе, тебе, приятель. Пятая часть, как я уже говорил, пошла моему знакомому, который отмывает деньги, пять процентов поступят в общий фонд, остальное мы поровну разделим на четверых: тебе, мне, Кит и Шеймасу. Как видишь, я ничего не беру себе за разведку и подготовку операции, – сказал он самым честным голосом. На его неподвижном, холодном лице тоже не дрогнула ни одна черточка, и мне не оставалось ничего другого, кроме как опустить деньги в карман.

– Ну спасибо! – сказал я, изображая искреннюю радость, не сомневаясь при этом, что сам Трахнутый прикарманил по меньшей мере двадцать тысяч.

– Не за что, Шон, не за что. Только должен тебя предупредить: не теряй голову, не шикуй, не спускай все сразу. Оставь лучше на черный день и на всякое такое... – проговорил Трахнутый, а я подумал, что в его устах эти слова были равнозначны двухчасовой лекции о финансовом благоразумии. – В общем, на первое время тебе должно хватить. А теперь извини, мне пора бежать. Сегодня вечером я должен еще кое-что разведать. На базе Национальной гвардии... О черт, зря я это сказал! Постарайся забыть мои слова, Шон, хорошо? Тебе не нужно об этом беспокоиться, во всяком случае – пока. Речь идет о следующей операции, которая то ли будет, то ли нет. Так что ты меня уже не застанешь. Хочу дать тебе совет на будущее: держи себя в руках и не давай этой девчонке подбить тебя на какую-нибудь авантюру.

– Не дам.

Тут вернулась Кит.

– Поехали скорее, – сказала она, завладевая мною. – Мы должны вернуться, пока пирог не остыл.

И она потащила меня к гаражу. Там мы сели в розовый «фольксваген жук» с наклейками «Гринписа» и Всемирного фонда охраны дикой природы на заднем стекле, и я подумал, что такая машина едва ли подходит убежденной террористке – разве что отражает некоторые сложности в характере Кит.

Пока мы ехали в Ньюберипорт, Кит увлеченно болтала о серфинге и музыке, я же только поддакивал. Мне было очевидно, что она готова говорить о чем попало, только не о том, что случилось днем. Меня, впрочем, это устраивало. Она говорила и говорила, а я потихоньку любовался ею, кивая в тех местах, когда от меня требовалась какая-то реакция. Наконец мы оказались на Стейт-стрит. Пока Кит искала место для парковки, мне в глаза бросилась освещенная витрина «Настоящих английских товаров».

– Ты когда-нибудь пробовала сливочный варенец? – спросил я Кит. – Отличная вещь, очень вкусная и должна прекрасно подойти к пирогу с ревенем. Настоящая английская еда! Я уверен, что мы сможем купить его в этом английском магазинчике.

Кит кивнула и тут же заметила прямо напротив «Английских товаров» свободное место, где можно было поставить машину. До магазина, торговавшего мороженым, отсюда было совсем недалеко – всего около квартала.

– Ладно, давай посмотрим, что это за штука, этот твой варенец, а потом нужно будет бежать к «Бабушке». Видишь, очередь стоит на улице?

«Настоящие английские товары» уже закрывались на ночь, но продавщица, одетая в старомодное оранжево-коричневое платье с растительным орнаментом, широко улыбнулась нам.

– Что вам угодно? – спросила она самым любезным тоном. – Мы, правда, уже закрываемся, но я уверена – одна-две минуты не играют роли. Чем я могу вам помочь?

– Нам нужен сливочный варенец, – выпалила Кит. – У вас есть сливочный варенец?

– Ну конечно есть, дорогая. Для вас у нас найдется все что угодно. Я думаю, с моей стороны не будет слишком бестактно, если я скажу, что вы – самая милая девушка из всех, что побывали у нас сегодня, – сказала Саманта.

Я закатил глаза, пользуясь тем, что стоял позади Кит и она не могла меня видеть. Лицо Саманты по-прежнему не выражало ничего, кроме удовольствия от визита двух покупателей.

– В охладителе справа от двери вы найдете все, что вам нужно, – сказала она. – У нас имеется несколько сортов варенца.

Кит вернулась к дверям и заглянула в витрину рефрижератора.

– О-о, выглядит вкусно! Пожалуй, надо будет взять побольше этого самого варенца, чтобы всем хватило, – сказала она.

– Я знаю, какой сорт подойдет нам лучше всего. Давай сделаем вот как: я куплю все необходимое, а ты пока беги, занимай очередь за мороженым. Встретимся там, о'кей? – предложил я.

– Ты не против заплатить самому?

– Нисколько. В настоящее время я богат, – ответил я.

Кит улыбнулась и выбежала из магазина, чтобы встать в очередь у «Бабушки».

Других покупателей в магазине не было, но кто-нибудь мог войти каждую минуту, поэтому мне нужно было говорить быстро.

– Меня приняли, – сказал я.

– В организацию?

Я кивнул.

– Поздравляю, – сказала Саманта со снисходительной улыбкой, которая мне совсем не понравилась.

– Как я и говорил, для «Сыновей Кухулина» настали сложные времена. Мне кажется, они понемногу разваливаются. Мне удалось узнать, что за последнее время организацию покинули трое: Большой Майк, некто по фамилии О'Хара и паренек, которого звали Джеми – их сильно напугала попытка покушения на Джерри. Не стоит считать ИРА дураками: пусть они не убили Джерри, но психологический эффект от покушения оказался ничуть не слабее. Крысы бегут с корабля, Саманта. Они напуганы, они бегут, а те, кто остался... не думаю, что они решатся на что-нибудь по-настоящему серьезное. Пока, во всяком случае, дальше разговоров дело не идет.

– Сколько человек осталось в ячейке?

– Сам Джерри, Соня, Трахнутый, Джеки, Кит, Шеймас и я. Всего получается семеро. Соню, впрочем, можно не считать, она скорее теоретик, чем практик; Кит еще совсем девчонка, а Шеймас поcле покушения в Ревери выпивает по две бутылки водки в день. Короче, я считаю, что эта твоя операция – пустая трата времени. Руководство ИРА разъяснило им свою позицию самым наглядным и доходчивым способом, поэтому «Сыновья Кухулина» просто не осмелятся на какое-либо крупное предприятие. А это значит, что я могу со спокойной совестью вернуться в Чикаго, если ты, конечно, не возражаешь.

Саманта пристально посмотрела на меня:

– У тебя есть еще новости?

Я вздохнул. Рукой я машинально оперся о прилавок, и она накрыла мои пальцы ладонью.

– Ты что-то не договариваешь, – сказала она мягко.

– Но ведь это сущие пустяки!

– А все-таки?

– Ты, наверное, слышала об этом по радио, Саманта. Дурацкая история!.. Я имею в виду ограбление банка в Нью-Гемпшире. Это наших рук дело.

Саманта удивленно приподняла брови.

– Да нет, дело совсем не в том, о чем ты думаешь. Денег у Джерри хватает – это точно. Просто они хотели испытать меня, проверить, готов ли я идти до конца.

– Джерри участвовал в ограблении?

– Нет.

– Нам нужен именно Джерри. Остальные – пешки, исполнители.

– Я знаю.

Саманта улыбнулась:

– Вот что я тебе скажу, Майкл. Давай подождем еще пару недель, хорошо? И если они действительно напуганы, как ты утверждаешь, если они будут и дальше сидеть тихо и за это время ничего нового не произойдет, тогда – обещаю! – я выведу тебя из игры. А пока – посмотрим. Кто, ты говоришь, участвовал в ограблении банка?

– Трахнутый, Кит, я и Шеймас.

– Гм-м... Пожалуй, можно попытаться засадить этих троих за вооруженное ограбление. Это, кстати, один из вариантов успешного завершения нашей операции. Мы могли бы даже добиться, чтобы Кит получила условный приговор – но при условии, что Джерри согласится вернуться в Северную Ирландию и предстать перед судом. Как ты думаешь, может он пойти на это, чтобы спасти свою приемную дочь от тюрьмы?

– Ничего не выйдет. Кит фактически не участвовала в ограблении. Она сидела в машине, – солгал я.

– Все равно это соучастие. С другой стороны... В общем, еще раз поздравляю, ты отлично справился. А по поводу ограбления... Надо будет справиться в полиции, не исключено, что у них есть кое-какие ниточки. Если вы оставили улики, нам придется попросить стражей закона не слишком торопиться. Надеюсь, что ты прав и Джерри действительно не собирается предпринимать никаких решительных шагов, но... Ты не должен меня обманывать. Если «Сыновья Кухулина» затеют что-то опасное, я должна об этом знать.

– А если нет, я выхожу из игры. Так?

– Так.

В этот момент вернулась Кит с мороженым.

– Ты что так долго? – спросила она.

Саманта поспешно убрала руку, которой она слегка поглаживала мои пальцы.

Не знаю, заметила ли Кит это ее движение. Впрочем, если даже и заметила, оно не вызвало у нее никаких подозрений. Мы спокойно вернулись в особняк и разделили мороженое. Как Кит и говорила, пирог с ревенем в сочетании с ванильным мороженым оказался настолько близок к совершенству, насколько это вообще возможно.

Час спустя Кит и я сидели на песчаных дюнах пляжа. Джерри и Соня катались на волнах, лежа плашмя на своих бодибордах. Соня была в эластичном цельном купальнике, который выгодно подчеркивал ее длинные ноги и гибкую талию. Джерри красотой тела похвастаться не мог, хотя и натянул шорты в обтяжку.

Трахнутого с нами не было: он куда-то уехал по своим секретным делам, каким-то краем касавшимся Массачусетской Национальной гвардии, а Шеймас все еще дрых с похмелья.

Прежде чем идти на пляж, Кит переоделась в обтягивающий цельнокроенный гидрокостюм черного цвета. Сейчас она сидела, подложив под ноги доску для серфинга, на которой было написано «Привет, Китти!» и нарисован мультяшный котенок.

Хотя было довольно поздно, на воде было около десятка серфингистов; еще около трех десятков детей и пожилых людей боролись со своими коротенькими бодибордами, стараясь поймать волну. Как ни странно, одним из них был Джерри. Странно и страшно, потому что волна каждую минуту могла подхватить его жирную тушу и с размаху опустить на голову какого-нибудь ничего не подозревающего ребенка.

– Давно твой отец, э-э... плавает? – спросил я у Кит.

– С тех пор как мы перебрались сюда из Бостона.

– А когда это было?

– Когда умерла мама.

– Сдается мне, серфинг – не такое уж никчемное занятие.

– Семья, которая катается вместе, держится вместе.

Некоторое время мы молча смотрели на Джерри и Соню, потом Кит показала мне Джеки, который несся на гребне высокой «пляжной» волны. Из всех серферов он действительно был лучшим; во всяком случае, ему удавалось поймать волну чаще других.

– Джеки выглядит неплохо, – великодушно заметил я.

Кит повернулась ко мне, и я увидел, что она смотрит на мой протез.

– Давай я покажу тебе несколько самых простых приемов, – сказала она.

– Боюсь, что простые они только в теории, – возразил я.

– Нет, это и в самом деле нетрудно.

Я откинулся назад и лег на песок.

– Давай в другой раз, ладно? Сегодня мне просто хочется немного расслабиться, поваляться на пляже и полюбоваться вечером.

Кит кивнула:

– У нас достаточно времени, чтобы научить тебя кататься. Впереди целый сентябрь и даже начало октября, если погода будет подходящая. А если ты будешь надевать гидрокостюм, никто и не заметит, что ты... что у тебя...

– Нет ступни, – закончил я за нее. – Можешь смело называть вещи своими именами, меня этим уже не смутишь.

Кит улыбнулась.

– Я тут подумала... Знаешь, на кого мы все немного похожи сегодня? – спросила она после небольшой паузы.

– На кого?

– Ты никогда не видел фильм «На гребне волны»? – продолжила Кит свои вопросы.

– Нет. Я вообще редко хожу в кино.

– Не может быть! Я думала – его видели буквально все.

– Это не там играет Ли Марвин?

– А кто такой Ли Марвин?

– Наверное, это не тот фильм. В общем, я его не видел.

– Там играет Киану Ривз. Неужели ты и о нем не слышал?! – с негодованием воскликнула Кит.

– О нем слышал.

– Так вот, в фильме рассказывается о шайке грабителей банков, которые на досуге занимаются серфингом. Так и мы... Всего несколько часов назад мы ограбили банк, а теперь собираемся оседлать волны, – сказала она, явно очарованная удивительным совпадением выдуманной киношной реальности и настоящей жизни.

Я улыбнулся.

– Слушай, если тебе для полного сходства хочется окунуться – давай действуй. Я и один побуду, – предложил я.

– Сейчас пойду, – ответила она. – Только посижу с тобой еще немного. Глядишь, и уговорю тебя попробовать свои силы в бодибординге.

Я покачал головой:

– Сегодня что-то не хочется. И потом я не Киану Ривз.

Она рассмеялась:

– Ты и не захотел бы им быть, если б видел фильм. Он был плохим парнем, то есть он играл переодетого агента ФБР, который должен был остановить эту шайку и помешать им грабить. Он...

Кит говорила еще что-то, но я не слышал ни слова. Кровь застыла у меня в жилах, и мне пришлось приложить все силы, чтобы не выказать своего страха.

– ...о'кей? – донеслось до меня наконец.

– Да. Конечно.

Судя по всему, она спрашивала, можно ли ей пойти поплавать, так как после моего ответа Кит поднялась, схватила с песка доску и, махнув рукой Джерри и Соне, с разбегу бросилась в воду. Машинально следя за тем, как она гребет, лежа на доске, я думал: «Переодетый агент ФБР!.. О господи! Устами младенца...»

Кит барахталась в прибое довольно долго, но вот ей удалось поймать волну. Ту же волну выбрал для себя Джеки и уже мчался на ее гребне. Я видел, как он несколько раз менял направление скольжения, поворачивался спиной к волне и даже попытался исполнить разворот на триста шестьдесят градусов. Кит же просто удерживала равновесие, ожидая, пока волна сама вынесет ее на берег.

Потом она подбежала ко мне.

– Видал, как просто?! – воскликнула она. Голос Кит звенел от переполнявшей ее радости, и я подумал, что сейчас она выглядит особенно красивой, уверенной в себе и счастливой. Это была совсем другая Кит – не такая, какой я видел ее днем.

Я кивнул, и она снова опустилась рядом со мной на песок. Солнце давно село за солончаковые болота, и небо за нашими спинами приобрело цвет жженой охры. Впереди наползала с океана бархатная ночная мгла, в которой таяла легчайшая розовая дымка.

Кит тоже откинулась на спину, и некоторое время мы лежали рядом, глядя, как целая флотилия рыбацких лодок, мигая фонарями, движется от Глостера к Большой банке.

Это было прекрасно.

Неподвижный океан. Бесконечный извилистый берег, протянувшийся от Кейп-Энн до самой Канады. Золотисто-желтое сияние, тонущее за изгибом земной коры. Легкий морской ветерок, играющий нашими волосами, – холодящий кожу, ласковый, успокаивающий бриз. На мгновение я вообразил себя и Кит несущимися по бирюзовым волнам, растворяющимися в этом бесконечном пространстве, становящимися его частью...

Мои пальцы непроизвольно впились в плотный остывающий песок.

И наткнулись на прохладные пальцы Кит.

Над нами темнело небо, из зарослей неслась запоздалая трель какой-то птицы. Вода поднималась, начинался прилив, и морские волны плескались уже у самых наших лодыжек.

Кит не отдернула руку, и ее пальцы продолжали касаться моих. Она была молода, красива, и она мне нравилась. В ней была глубина, в которую она не позволяла заглянуть никому. Ни Джеки. Ни отцу.

О, эта таинственная метаморфоза, когда куколка превращается в бабочку, подросток – в женщину!

Кит покидала ясли, в которых пребывала много лет, она выходила на широкую дорогу жизни, и перед нею лежали десятки возможностей. И она могла выбрать любую. Колледж, университет, профессиональный серфинг или карьеру мелкой подпольщицы-террористки...

Сейчас Кит напоминала мне Бриджит.

Бриджит, которая узнала, что каким-то чудом я все-таки уцелел, но еще не поняла, что теперь ей придется меня убить.

Я посмотрел на Кит.

Сможет ли она убить меня?

Смогу ли я убить ее?

Не успеет закончиться неделя, а я уже буду знать ответы на оба эти вопроса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю