355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуди Кэролайн » Мэгги » Текст книги (страница 30)
Мэгги
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 22:48

Текст книги "Мэгги"


Автор книги: Джуди Кэролайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 32 страниц)

65

Дженнифер и Мэгги с Диком вышли из самолета в аэропорту Нью-Йорка и сразу очутились в огромной многоголосой и многоликой толпе. Здесь все было по-другому, чем в Лос-Анджелесе: люди, масштабы, даже воздух. Этот город был почти одушевленным, он дышал и чувствовал. В его движении, почти полете, был особый музыкальный ритм, присущий только этому городу, напряженный, гипнотизирующий, неотразимый, и они почувствовали на себе его воздействие, как только самолет приземлился и побежал по взлетно-посадочной полосе.

И теперь они не сразу сориентировались, в какую сторону им идти, пока Дженнифер не потеребила Мэгги за рукав.

– Где мы будем сегодня спать, бабушка? – в ее глазах мелькало любопытство, но чувствовалось, что девочка устала от пятичасового полета.

– Увидишь. Мы остановимся в самом прекрасном отеле Нью-Йорка. – Мэгги не была заядлой путешественницей и всегда держалась скованно в дороге, среди незнакомых людей. Но здесь рядом с ней был Дик, и они путешествовали почти по-семейному вместе с внучкой. Мэгги чувствовала необыкновенный подъем и возбуждение.

Дик забрал с ленты транспортера их сумки, и они направились к стоянке такси.

– Куда, мистер? – таксист помог им уложить вещи и ждал, когда ему назовут адрес.

– Отель «Редженси», пожалуйста, 61-я улица и Парк-авеню. – Дик устроился рядом с водителем, Мэгги и Дженнифер на заднем сиденье, и таксист помчал их в город с обычной для ньюйоркских автострад огромной скоростью, от одного перекрестка до другого и, как казалось Мэгги, с большой угрозой для их жизни. На Дженнифер, однако, это произвело мало впечатления, а Мэгги испытывала захватывающее, волнующее чувство, как будто она участвовала в скачках, все двигалось так быстро, стремительно мелькало в неясных отблесках огней, приобретало неопределенные формы. Неожиданно Мэгги поняла, что ее так увлекло это стремительное движение и скорость, что она совсем не думала об опасности. Наверное, в Нью-Йорке никто не задумывается о скорости, ею живут, ее ожидают повсюду, она становится потребностью. Она – отличительная черта этой жизни.

Они промчались по мосту Квинсбороу, вниз по 60-ой улице, и остановились у светофора на углу 60-ой и Третьей. Вот там все и началось. Ватага лохматых юнцов сидела в ресторане «Желтые пальцы», пялясь друг на друга, осматривая прохожих критическим взглядом. Свитера на девицах плотно обтягивали фигуры и бросались в глаза яркостью цвета. Брюки на парнях граничили с непристойностью. И через все это проходил тщательно поставленный взгляд «неограниченной свободы». Мэгги и Дик с интересом разглядывали прохожих: все эти побрякушки на них, африканские перья, разрисованные лица и многие другие детали, не заметные в Калифорнии, потому что никому до этого нет дела, в отличие от Нью-Йорка. Через дорогу – «Блюмингдейл Супермаркет». В каньоне между магазином и рестораном – поток интенсивного транспортного движения с гудящими сигналами, скрежетом шин, лязгом автомобильных крыльев. Эдисон, конечно, добавил неудобств, как водителям, так и пешеходам. Вся округа была залита огнями ресторанов, магазинов, уличных фонарей и светофоров, рекламой фильмов. Эта аура обвораживала их. Они повернули по Третьей Авеню, проехали несколько кварталов к центру города среди потоков машин, окружавших их с обеих сторон, преследующих и обгоняющих, сигналящих и маячивших огнями. Повернув налево в сторону Парк-Авеню, они объехали островок зелени в центре города и проехали по этой Авеню, чтобы остановиться перед отелем. Джастина была права, что направила их именно сюда. Этот «тихий» отель был удивительным. Как раз то, что было нужно им сейчас, в таком прекрасном расположении духа.

Швейцар в ливрее помог Мэгги выйти из машины, улыбнулся Дженнифер, два мальчика-посыльных кинулись к Дику, чтобы унести вещи. Дик заплатил таксисту, дал чаевые носильщикам, как это было принято повсюду.

66

Два номера, которые заказала Джастина еще до их отлета в Нью-Йорк, располагались рядом друг с другом на самом верхнем этаже отеля. Из окон открывался чудесный вид на город, вдали маячил «Эмпайр-Стейт», а чуть ближе светились огни зданий «Пан-Америкэн» и «Дженерал Моторс». Далеко внизу кипела жизнь на Парк авеню, растянутого длинной зеленой лентой с вкраплениями светофоров. В правом углу этой панорамы города с его величественными небоскребами располагалась Ист-Ривер с милыми маленькими домиками шестидесятых годов Ист-Сайда, протянувшимися между кромкой реки и улицей, на которой находился отель «Редженси».

Все это Мэгги с Дженнифер угадывали, разглядывая подробную карту города, которую они заблаговременно приобрели.

– Дженни, как тебе здесь нравится?

– Да, нравится, бабушка, а куда мы пойдем завтра? – зевнула девочка, и Мэгги устыдилась своего восторга. Маленькая девочка относилась ко всему спокойно, а она разахалась. Правда, Дженнифер в свои годы и путешествовала гораздо больше, чем ее бабушка. Но чтобы посолиднее выглядеть в глазах внучки, она все-таки решила умерить свои восторги.

В дверь постучали, и девочка побежала встречать дядю Дика, но это пришел посыльный, принес заказанный ужин, большой поднос, накрытый розовой салфеткой.

– Дженни, позови дядю Дика, пока ужинать.

Во время ужина Дженнифер все никак не могла успокоиться насчет завтрашнего дня, и Джоунс предложил самое заманчивое решение.

– Выйдем утром из отеля и пойдем куда глаза глядят.

Дженнифер от неожиданности растерянно заморгала, а потом восхищенно захлопала.

– Какой ты увлекающийся, дядя Дик, – одобрительно заявила девочка, и вопрос был решен.

Утром, как и договорились, они направились вдоль по Парк-авеню, а потом на запад, к Центральному парку. Дженнифер покаталась там на пони, а Мэгги и Дик сидели на скамейке, праздно осматриваясь вокруг, изучая открывающиеся виды. Пятая Авеню простиралась отсюда в обоих направлениях и тянулась очень далеко, насколько позволял взгляд. Мэгги старалась представить себе людей, которые жили в великолепных домах, расположенных с одной стороны улицы, или деловых магнатов, принимающих деловые решения, касающиеся миллионных сделок в офисах, которые возвышались на противоположной стороне. Одно только здание «Дженерал Моторс» растянулось на несколько кварталов.

– О чем ты думаешь? – спросил Дик. Нельзя сказать, что он особенно заинтересовался этим исполинским городом.

– Никак не могу представить, как люди могут жить здесь всю жизнь. Кругом камень и железо. А зелень вся клочками, то парк, то сквер – и все. – Первые впечатления Мэгги так и оказались самыми восторженными, присмотревшись поближе к Нью-Йорку, она почувствовала себя здесь не совсем уютно. И захотелось поскорее попасть к себе в Дрохеду. Почему-то захотелось именно здесь, а не в Лос-Анджелесе и не в Сан-Франциско. Может быть, потому, что они не такие громадные, а рядом океан. Мэгги вздохнула и посмотрела на Дика. Его вид никак не вязался с той обстановкой, что их окружала, и Мэгги весело рассмеялась. Дик и в самом деле казался здесь пришельцем из другого мира. Он не хотел расставаться со своей широкополой шляпой и в своей голубой фуфайке и джинсах, с лицом, навеки опаленным жарким солнцем, походил на героя вестерна. Прохожие с интересом разглядывали их с Мэгги, надолго задерживая взгляд на колоритной фигуре Джоунса. Он видел эти внимательные любопытные взгляды и сердился, чувствуя себя не совсем уютно.

– Мэг, наверное, лучше всего будет, если мы с тобой вернемся домой, – сказал он.

– Но, Дик, мы же обещали Дженни погулять с ней, – не поняла его Мэгги.

– Да нет, Мэг, я не об этом доме. Давай уедем с тобой к себе в Австралию.

– О Дик, – выдохнула Мэгги. – Если бы ты знал, как я хочу вернуться туда. Но…

– Вот и хорошо, Мэг, – не дал ей договорить Дик. – Я найду здесь какую-нибудь подходящую церковь, мы с тобой поженимся, и все, а потом поедем.

Мэгги расхохоталась так громко, что все оглянулись на них.

– Ты неподражаем, Дик. Взял и все так просто решил. Это же невозможно.

– Что невозможно? – нахмурился Джоунс. – Ты что, раздумала выходить за меня замуж?

– Дело не в этом. Но невозможно по другой причине, ведь мы с тобой не американцы, нам нельзя здесь венчаться.

– Если дело только в этом, я все устрою, – пообещал Джоунс. – Здесь есть наше посольство или консульство, так что все будет в порядке. Пожалуй, я сейчас же этим и займусь, а вы с Дженнифер пока погуляйте.

Не дожидаясь ее ответа, Джоунс вскочил со скамейки, и Мэгги пришлось кричать ему уже вслед:

– Дик, Дик, но как же? Где нам тебя ждать? Куда ты?

– У тебя потрясающая способность все усложнять, Мэг, – бросил Джоунс уже на ходу. – Я же тебе сказал, все будет в порядке. И чем быстрее мы это сделаем, тем лучше, мне уже надоело ждать. А встретимся в отеле, обедайте без меня. – И Джоунс решительно зашагал по улице. Мэгги осталась сидеть, остолбенев, не зная, радоваться ей или плакать от таких неожиданных перемен, которые ей опять предстоят в жизни.

– Бабушка, а куда ушел дядя Дик? – подбежавшая Дженнифер удивленно смотрела на Мэгги. Она так увлеклась игрой, что и не заметила, когда Джоунс уходил, и теперь чувствовала себя обиженной.

– А куда мы пойдем? – девочка слегка удивилась.

– Просто по улице, а потом посмотрим. Вот видишь, – Мэгги показала рукой. – Это «Плаза». Мы с тобой видели ее на карте. – Они остановились на площади, чтобы посмотреть на лошадок и нарядные кабриолеты, а потом вскарабкались по лестницам величественной магической гостиницы «Плаза». Внутри этот отель представлял собой как будто целый город со специфической жизнью, независимым шармом, напоминая отдельно плывущий океанский лайнер, утопающий в роскоши. Ковры под ногами были похожи на матрасы, пальмы склоняли над их головами диковинные листья, толпы только определенного, респектабельного вида людей входили туда и сюда, некоторые были постояльцами отеля, другие зашли пообедать. Во всей обстановке и атмосфере царили основательность, грандиозность и размах, так пленившие сначала Мэгги. Это был Нью-Йорк.

– Кто это? – Дженнифер остановилась под огромным портретом круглолицей маленькой девочки, стоящей рядом с пуделем. На девочке были надеты полосатые до колен гольфы и матросский костюмчик. Взгляд девочки был озорным, шаловливым. Глядя на нее можно было с уверенностью сказать, что родители ее были в разводе и девочку воспитывала няня. Мисс Парк-авеню собственной персоной. Портрет был немного карикатурным, но Мэгги узнала, кого он изображал.

– Это Элоиза, дорогая моя. Это маленькая девочка из сказки. Она, как считают, жила именно здесь, со своей няней, собакой и черепахой.

– А где ее мама?

– Не знаю точно. Я думаю, она уехала в командировку.

– Она и правда существовала? – глаза Дженнифер расширились. Ей понравился вид девочки, изображенной на портрете.

– Нет, ее придумали и поверили в ее существование. – Мэгги обратила внимание на стол, стоящий под портретом. – Посмотри, это комната Элоизы. Спроси об этом у лифтера. И вообще хочешь что-нибудь увидеть?

– Что?

– Сюрприз. Пошли.

– Бабушка, а откуда ты все это узнала?

– Это не очень сложно, если умеешь читать, – засмеялась Мэгги, – когда ты научишься, у тебя тоже не будет проблем.

Они легко нашли лифтера, попросили его доставить их к месту назначения на самой большой скорости и быстро добрались до интересующего этажа. Лифт был полон наряженных женщин и напыщенный мужчин. Вокруг слышались испанские, французские и какие-то другие голоса, вероятно, шведские.

– Вот мы и приехали, милая леди. Вторая дверь справа. – Мэгги поблагодарила лифтера, и он просиял. Дженнифер осторожно открыла дверь. Комната Элоизы была мечтой любой маленькой девочки, и Мэгги улыбалась, глядя, какое впечатление она произведет на Дженнифер.

– Это комната Элоизы, Дженнифер.

– Ой! – Комната была обита простым ситцем и еще какой-то хлопчатобумажной тканью, в ней находились все игрушки, какие только можно было представить. Они были разбросаны в беспорядке, как попало, о чем мечтают все дети, но им не позволяют это сделать. Высокая женщина с английским акцентом, игравшая роль няни, показала самое интересное место этой святыни с полной серьезностью. Визит сюда имел такой огромный успех, что Мэгги с трудом удалось увести отсюда девочку.

– Мы сможем прийти сюда еще раз когда-нибудь? – спрашивала Дженнифер, не в силах оторваться от этого чуда.

– Конечно, непременно придем. Как ты смотришь на обед? – Дженнифер кивнула. У нее немного кружилась голова от волнения после посещения комнаты. Некоторое время спустя Мэгги с внучкой внесли себя в «Пальм Корт», где сплетались звуки пианино и скрипки, разлетаясь вместе под деревьями, среди которых за маленькими столиками, покрытыми розовыми льняными салфетками, сидели мириады женщин. Во всем чувствовалась элегантность викторианской эпохи, навевавшая на Мэгги далекие воспоминания.

Дженнифер захотела гамбургер и клубничную газировку, а Мэгги заказала салат из шпината. После обеда они пошли домой, удовлетворенные тем, как провели день.

Джоунс появился уже поздно вечером, когда Дженнифер устала ждать дядю Дика и уснула. Мэгги стояла у окна, стараясь представить себе Дика в этом огромном гудящем улье. Она уже тревожилась, не случилось ли с ним что, когда в дверь негромко постучали. Мэгги торопливо подбежала к двери и, распахнув ее, увидела перед собой довольного улыбающегося Дика.

– Я же говорил тебе, Мэг, все будет в порядке. Завтра утром пойдем венчаться, мне показали одну церковь тут неподалеку. Я уже там побывал и обо всем договорился.

Мэгги заволновалась.

– Дик, в чем же я пойду, ведь я даже не захватила с собой ничего подходящего для такого случая.

Дик с недоумением оглядел ее.

– Ну и ну, Мэг, неужели из-за этого мы будем откладывать венчание? Я считаю, что можно идти, хотя бы и в том, что на тебе надето сейчас. Какие проблемы?

– Хорошо, Дик, я что-нибудь придумаю, – пообещала Мэгги. – Я оставила тебе ужин, ты, наверное, голодный.

– Да уж, пришлось побегать, правда, я зашел тут в одно место, выпил пива, но от ужина не откажусь.

Мэгги смотрела, как ел Джоунс, и чувствовала удивительный покой внутри. Ничто ее больше не тревожило и не волновало. И даже предстоящее замужество, такое выстраданное, казалось само собой разумеющимся. Как будто оно уже состоялось очень давно в ее душе и оставалось только скрепить его простой формальностью. Единственное, о чем она никогда бы не подумала, что ради этого им с Диком надо было оказаться в Нью-Йорке.

Наутро Мэгги с Диком Джоунсом, захватив с собой Дженнифер, отправились в маленькую уютную церквушку, которая затерялась среди небоскребов, и в присутствии только священника и причетника тихо и спокойно обвенчались. После венчания Дик отправил Мэгги с Дженнифер в отель, пообещав, что скоро их ожидает сюрприз.

67

Когда они заканчивали завтракать, зазвонил телефон. Это был Джоунс.

– Это Ваш гид и общественный организатор досуга, миссис Джоунс. Наше турне пойдет сегодня по намеченному плану, – Мэгги рассмеялась, а Дженнифер запрыгала, желая знать, что же их ожидает. – Сначала Ваш гид встретит Вас и Вы проследуете с ним по 59-ой улице и Пятой Авеню, где древняя лошадь прокатит Вас по Сентрал Парку. Лошадь может выжить, а может и умереть на ходу. Если это случится, то Ваш гид посадит Вас себе на плечи и продолжит путешествие. Пожалуйста, не надевайте туфель со шпорами, у Вашего гида очень чувствительные ребра. Спасибо, что примете это во внимание, миссис Джоунс. Потом мы отправимся в отель «Плаза» пообедать в эдвардианской комнате, а потом у Вас будет выбор между:

а) быстрой остановкой на аукционе в галерее Парк-Берини;

б) экскурсией по музею современного искусства;

в) походам по магазинам и

г) Вы можете сказать своему гиду, чтобы он убирался к черту, и пойти отдыхать.

После этого я поведу Вас выпить в шерри-бар, а после этого в «Ла каравеллу» поужинать. Попрошу позаботиться и надеть золотые туфли, платье с меховой накидкой. А после ужина в «Ла каравелле» пойдем в «Раффлз», где Вы сможете потанцевать со своим гидом. Снова попрошу не надевать шпор, у Вашего гида также очень чувствительные ноги. А вот после всего этого для Вас будет приготовлен сюрприз, Вам будет показано самое очаровательное место Нью-Йорка. Итак, я спланировал Ваш последний день в Нью-Йорке. Нью-Йорк ждет Вас. – Мэгги снова поразило, какой удивительный человек Дик Джоунс, и она осознала наконец, что этот человек – ее муж.

– Дик Джоунс. Вы – умница. Когда мы начнем?

– Часов в 11?

– Хорошо.

– Я встречу Вас в вестибюле.

– Послушай, Дик…

– Да?

– Я обещала Дженнифер, что поведу ее в зоопарк.

– Нет проблем. Когда?

– Неважно. Включи это в свою программу.

– Хорошо.

68

Дик появился в вестибюле ровно в 11 часов, очень довольный собой.

– Ну, мистер гид, начнем?

– Вас ожидает прекрасный автомобиль, – и как только он прошел через турникет входной двери отеля, Мэгги увидела машину, удивляясь, кому может принадлежать этот величественный красный «Роллс-Ройс», остановившийся прямо перед дверями отеля. На нем была табличка, оканчивающаяся на «3», что означало, что автомобиль арендован, может быть, у какого-то техасца, или еще у кого-то, обладавшего чувством юмора.

Дженнифер пришла в восторг от красной машины и первое, что спросила:

– Это подарок? Она останется у нас?

Мэгги с Диком рассмеялись.

– Нет, милая, это только на сегодня. Это подарок от дяди Дика, но только на сегодня.

– Мне очень нравится эта машина, – заявила девочка.

Со словами «мадам» и «мадемуазель» Дик открыл дверь «Роллса». Он довольно улыбался. Водитель в ливрее стоял рядом с самым серьезным видом. Все это было абсолютно абсурдно, и Мэгги стояла, ошеломленная. Она не могла не рассмеяться, глядя на Дика, потом на машину, и все больше и больше смеясь до тех пор, пока на глазах не выступили слезы.

– Вот это да, Дик!

– Прошу садиться. Я думаю, что ваш последний день в Нью-Йорке нужно запомнить надолго. – Именно так и произошло. Внутри «Роллса» был бар, телевизор, стереомагнитофон, телефон и ваза с красными розами. Это определенно напоминало сцену из фильма.

Мэгги с Диком выполнили весь его план, за исключением того, что после обеда они пошли погулять вместо того, чтобы делать выбор между а), б), в) и г). Пора было ехать в зоопарк.

Когда они добрались до 64-ой улицы и Пятой Авеню, шофер остановил машину, выскочил, подбежал со стороны Мэгги, чтобы помочь ей выйти, и все направились к зоопарку. У Дика была камера, которую Мэгги не заметила прежде.

– Я хочу немного пофотографировать. Ты не возражаешь? Я не буду фотографировать, если ты против.

– Нет, почему же, пожалуйста, фотографируй. Я даже хочу этого. Но, пожалуйста, сделай первый снимок у машины, – сказала Мэгги, оглядываясь через плечо в поисках Дженнифер.

– У меня нет ни одной твоей фотографии, Мэгги. И мне очень ее не хватало, когда тебя не было рядом.

– Зачем сейчас об этом вспоминать. Все так прекрасно.

– И все-таки я хочу оставить для нас обоих память об этом дне.

С час Дик фотографировал Дженни с шариком, верхом на пони, рассматривающую тюленей. А потом он фотографировал Мэгги. Это были мгновенные фотографии. Дик фотографировал и фотографировал, обходил Мэгги с Дженнифер с обеих сторон, чтобы снять в ином ракурсе… первый день из совместной жизни Дика и Мэгги…

Последний кадр пленки был снят шофером. На нем были они все трое перед открытой дверцей «Роллса». Дженнифер держала большой красный шарик.

Остаток дня прошел по намеченному Диком плану. Вечером они заехали в отель и оставили Дженнифер с сиделкой, а сами поехали дальше. Уже в полночь, вернувшись из «Раффлз» чета Джоунсов вышла из своего шикарного «Роллса» возле отеля, они мило попрощались с веселым шофером и направились в номер Дика.

69

Дик открыл дверь, пропустил Мэгги вперед, включил несколько светильников, зажег свечи, потом помог ей снять манто. Комната выглядела очень мило, в ней было много цветов, на журнальном столике перед диваном стояло серебряное ведерко со льдом и шампанским. Дик еще с утра попросил убрать его номер, и сейчас он включил музыку, все выглядело превосходно. Дик, не спуская взгляда с Мэгги, распечатал бутылку шампанского и наполнил бокалы.

– За тебя, Мэг.

– За нас обоих, Дик. Я люблю тебя. Спасибо, что ты у меня есть.

Они выпили шампанское, и Дик, приблизившись к Мэгги, поцеловал ее в губы нежным долгим поцелуем: Это был первый поцелуй с момента его возвращения к Мэгги и первый поцелуй мужа.

– Я никак не могу поверить в это чудо, Мэг. Ты моя жена. Неужели это правда?

– Ты сам подарил нам это чудо, Дик, любимый.

– Подожди, Мэг, это еще не все. – Дик подошел к столику, выдвинул боковой ящик и вытащил оттуда небольшой сверток. – Это тебе мой свадебный подарок.

– О Боже, Дик, что это?

Мэгги развернула голубую папиросную бумагу и увидела коробку, в которой оказалась серебристая шкатулочка. Она вопросительно взглянула на Дика, прежде чем открыть крышку, он улыбкой поощрил ее действовать дальше. Мэгги приоткрыла крышку шкатулки и ахнула. На темно-синей бархатной подушечке лежали невероятной красоты бриллианты, отливающие бело-голубым светом. Они были прикреплены к золотой цепочке, и на бархате вышит знак фирмы «Тиффани и К». Мэгги едва переводила дыхание, глядя на это чудо.

– О Боже, Дик, – снова вырвалось у нее. – Неужели это мне?

– Если ты моя жена, значит, тебе, – засмеялся Дик.

Мэгги застегнула подвеску на шее и подошла к зеркалу.

– Она чудо как хороша, только, куда же я могу ее надеть?

– Придумаем, – Дик подошел к Мэгги сзади и обнял ее, любуясь ее отражением в зеркале. – Будем устраивать балы у себя в доме. И ты, как всегда, будешь на них самой красивой.

– Да, любимый, мне так хочется, чтобы у нас наконец был свой дом, пусть даже без балов. Я устала скитаться, – прошептала Мэгги, прижимаясь к Дику, как будто ища у него защиту. Он легко поднял ее на руки и опустился вместе с ней в кресло.

– У нас уже есть дом, и ты войдешь в него хозяйкой. У нас есть дом и есть плантации и все это в каких-нибудь нескольких десятках миль от Химмельхоха, – сказал Дик, отвечая на вопросительный взгляд Мэгги. Мэгги вздохнула и зарылась лицом на его груди. – Ты чем-то расстроена, Мэг?

– Я всю жизнь мечтала жить где-нибудь рядом с Дрохедой. И мне все никак не удается это осуществить, – печально проговорила Мэгги. – Но, милый, если ты хочешь, я буду жить с тобой там, где ты решишь.

Джоунса тронула такая самоотверженность, и он, широко улыбнувшись, приподнял голову Мэгги.

– Эй, Мэг, ну чего ты заскучала? Ведь нам не привыкать путешествовать. Если тебе там не понравится, мы присмотрим что-нибудь себе в другом месте, хотя бы и возле, Дрохеды. Я там не бывал, но ты так тоскуешь о своей Дрохеде, что мне и самому уже хочется посмотреть, что это за рай земной, – Дик смеялся, и Мэгги, глядя на него, тоже рассмеялась. Ей стало легко и радостно. Все-таки она вернется в Дрохеду и не одна, а со своим мужем, с тем единственным, мужчиной ее жизни…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю