355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Локхард » Тени и пыль (СИ) » Текст книги (страница 2)
Тени и пыль (СИ)
  • Текст добавлен: 28 марта 2017, 19:30

Текст книги "Тени и пыль (СИ)"


Автор книги: Джордж Локхард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)

Глава 2

Фокси с сомнением разглядывала Дэйла. Тот, гордо улыбаясь, крутился на месте.

– Ну, как? Я же говорил, что умею делать скафандры!

– Знаешь… – неуверенно протянула Фокси, – По-моему, у тебя получилось что-то другое.

– Самый настоящий скафандр, – обиделся Дэйл. – Точно как у судьи Дредда.

– М-м… А разве шлем не должен закрывать все лицо? – поинтересовалась Фокси. Дэйл фыркнул.

– Да ты вообще этот фильм видела?

– Не видела, – согласилась летучая мышка, – Но мне казалось, скафандр нужен, чтобы дышать, когда вокруг ядовитый воздух или вода.

– Ага! – торжествующе воскликнул Дэйл. – Точно! И я об этом позаботился. Вот! – он вытащил из-за пояса кусок трубочки от коктейля. – По команде Гайки, я сую эту трубку под панцирь, и вуаля! – он попытался проделать упомянутую операцию, некоторое время пыхтел и крутился на месте, потом буркнул: – Ну ладно, чуть доработаю… Зато у моего скафандра есть присоска на спине! Фокси прищурила левый глаз.

– Зачем?

– А ты представь: лезем мы на скалу, я, конечно, впереди всех, и вдруг Чип срывается в пропасть! – Дэйл с гордым видом указал себе за плечи. – Кто его спасать будет? У всех руки заняты, они за камни цепляются. А я – ррраз! – он попятился и с силой прижался спиной к покрышке стоявшей рядом машины. – Оборачиваюсь, приклеиваюсь к скале и вжжжих – Чип спасен! Фокси задумалась.

– Постой. Но если ты впереди всех, как же ты его поймаешь? Дэйл снисходительно улыбнулся.

– Где уж вам, простым грызунам, знать все хитрости спасателей. Открою секрет: поднимаясь в горы, мы всегда страхуем друг друга канатом, вот. Летучая мышка улыбнулась.

– Теперь понятно. Не поможешь с моим скафандром? Подержи нитку…

– Сейчас, – кивнул Дэйл и попытался шагнуть вперед, но присоска намертво приклеилась к покрышке. Некоторое время бурундучок пыхтел, стараясь освободиться, Фокси молча ждала. Наконец, разозлившись, Дэйл открыл зажимы на плечах панциря и вывалился из скафандра, чуть не ткнувшись носом в асфальт. Поднялся, отряхнулся, почесал за ухом.

– Все будет хорошо, вот увидишь! – Фокси постаралась его утешить. Но Дэйл с мрачным видом покачал головой.

– Не будет, – буркнул он зло.

– Только не огорчайся…

– Да ладно, – вздохнул Дэйл. – Чего уж тут. Присоску надо снимать.

Фокси тихонько фыркнула, но тут же вновь приняла серьезный вид. С помощью Дэйла она пришила последний слой материи и подняла готовый скафандр, оказавшийся ярко-красным. Оглядела со всех сторон.

– Кажется, нормально…

– Уши в шлем не влезут, – заметил Дэйл.

– Влезут, – улыбнулась Фокси. – Они же мягкие.

Чтобы доказать слова делом, летучая мышка тут же принялась надевать скафандр и некоторое время возилась с ним, пытаясь просунуть внутрь сложенные крылья. Когда, с большим трудом, ей это все же удалось, Фокси легко нацепила шлем и, с торжествующей улыбкой, обернулась. Моргнула.

– Дэйл?

В круге слабого света от пары фосфорных палочек, подвешенных к бамперу, никого не было. Летучая мышь недоверчиво попятилась и прижалась к покрышке.

– Дэйл? Ты где?!

Молчание. Сглотнув, Фокси, судорожно дергаясь, выбралась из скафандра и, плотно закрыв глаза, послала в темноту ультразвуковой вопль. Отраженное эхо нарисовало перед ее мысленным взором призрачную картину пустого шоссе и кустов у обочины. Кусты раскачивались.

– Дэйл! – пискнула Фокси и рванулась в небо. Издавая ультразвук пятьдесят раз в секунду, летучая мышь мчалась над землей. След нашелся почти мгновенно – примятая трава ощутимо искажала эхо, для Фокси отпечатки лап похитителя выглядели яркими пятнами. Судя по расстоянию между следами, Дэйла украло очень большое животное. Просто невероятно, как оно сумело так тихо подкрасться?! И так далеко убежать менее, чем за минуту!

Впрочем, даже самые быстрые ноги не сравнятся с крыльями, и Фокси вскоре нагнала похитителя. Стелясь над самой землей, покрывая по шесть-семь футов каждым прыжком, прочь от шоссе летела грациозная черная кошка. Бег ее был столь беззвучным, что, полагайся Фокси только на глаза, в кромешной тьме она могла бы промчаться рядом и ничего не заметить.

Под мордочкой кошки беспомощно раскачивался Дэйл. Перепуганная Фокси просветила его насквозь ультразвуковым импульсом, но не нашла никаких повреждений – странно, но, похоже, ночная хищница сейчас не охотилась. Первым порывом Фокси было броситься на похитительницу и выцарапать ей глаза, однако, страшным усилием воли ей удалось сдержаться; пусть сначала отпустит добычу. Уж в этом она могла помочь…

Чуть снизившись, летучая мышь уравняла свою скорость с бегом кошки и, дождавшись, пока та во время очередного прыжка окажется рядом, крикнула прямо ей в ухо. На сей раз Фокси понизила частоту, так что, вместо ультразвука получился леденящий кровь, оглушительный вопль такой силы, что кошку буквально отбросило в сторону. Потеряв равновесие, она споткнулась и уронила Дэйла, но не упала – спасла подлинно кошачья скорость реакции. Извернувшись и совершив огромный прыжок, хищница с шипением выгнула спину и застыла черной статуей.

Фокси она больше не интересовала. Заложив такой вираж, что в глазах потемнело от перегрузки, летучая мышь промчалась над местом, где упал Дэйл, и, не снижая скорости, подхватила бурундучка когтями.

Крылья заработали словно маленькие машины. Напрягая все силы, Фокси стала набирать высоту, но черная кошка сдаваться не собиралась. Странно пригнувшись и склонив голову набок, она перебрала лопатками и с места взвилась в многофутовый прыжок. Сильный удар бросил Фокси и Дэйла на землю.

Прежде, чем те успели опомниться, кошка была уже тут и прижала обоих лапой. Горящие зеленые глаза приблизились вплотную, пасть открылась. Несчастная Фокси пискнула и зажмурилась.

Но кошка не спешила. Внимательно оглядев летучую мышь, она протянула вторую лапу и перевернула Дэйла на спину. Фокси дернулась:

– Не трогай его!!!

– Молчи, – холодно ответила хищница. – Курган тебя не заказывал.

Коротким движением лапы она отшвырнула Фокси на десять футов в сторону, вновь подняла неподвижного Дэйла зубами за шиворот и длинным прыжком скрылась во тьме.

* * *

Чип со вздохом выбрался из очередной полицейской машины. Электроника была мертва, нигде не работала ни одна кнопка. Холодный ветер пробирал до костей, слабый круг света, где работала Гайка, был уже почти не виден. Пора возвращаться, понял капитан.

Зябко поправив воротник, Чип зашагал обратно. Царила полная тишина, только ветер с унылым воем огибал остовы машин. В последние часы ветер заметно усилился, стал порывистым, как перед грозой, но в ночном небе полностью отсутствовали облака. Звезды горели так ярко, словно после катастрофы стали раз в десять ближе.

Несколько минут Чип спокойно шагал по асфальту, когда внезапный шорох сзади заставил его подпрыгнуть и обернуться. На дороге стояла большая, мускулистая немецкая овчарка с горящими зелеными глазами.

– Кто вы? – бурундук попятился. Овчарка стремительно огляделась и одним прыжком встала прямо над Чипом. Тот чуть не потерял равновесие:

– Что вам нужно?!

– Тссс! – пес припал к земле и взглянул на бурундучка. – Тише. За мной могут следить. Курган еще не до конца мне доверяет. Глаза Чипа полезли на лоб:

– Флэш?! – прошептал он. – Это ты?!

– Нет, – тихо ответил пес. – Но ты правильно вспомнил. Я работал его дублером, мы уже встречались, когда спасатели помогли Флэшу пару лет назад. Помнишь? Капитан моргнул.

– Конечно, помню…

– Мое имя Тагарр, – представился пес. – Вам грозит опасность. Когда Курган приказал разыскать команду из двух бурундуков и двух мышей у озера, я сразу понял, о ком идет речь, и вызвался добровольцем, чтобы предупредить. Скорее покиньте эти места, есть и другие охотники. Чип сглотнул.

– Кто такой Курган?

– У него огромная банда. Я тоже состою в ней, – мрачно ответил Тагарр. – Курган сильный лидер. Не знаю, зачем ему вы, но Флэш был моим другом, а спасатели его крепко выручили. Теперь мы квиты, – пес встал на ноги, однако, прежде чем пропасть в темноте, обернул голову:

– Будьте настороже. Курган разослал на поиски лучших следопытов, мы получили приказ любой ценой найти вас до утра. Кургану позарез нужна какая-то гениальная мышка.

– Гайка?! – воскликнул Чип.

– Точно. Бывай! – Тагарр большим прыжком пересек шоссе и скрылся в кустах на обочине. Перепуганный Чип бросился к лагерю.

Там ничего не изменилось – Рокки с кряхтением толкал бак с соляркой, Вжик направлял фонарь, Гайка продолжала мирно копаться в машине. Порывы ветра развевали ее золотые волосы. Появление Чипа заставило мышку прервать работу и обернуться; на мгновение у капитана захватило дух, столь красива была улыбающаяся Гаечка на ветру.

– Нашел рацию? – спросила она весело. Чип ощутил, как с плеч свалилась целая гора.

– Ты в порядке… – выдохнул он. – Ребята, общий сбор, скорее! Вжик – мчись за Фокси и Дэйлом! Опасность! Рокки отошел от бака и утер со лба пот.

– Уффф… Ну, скажу я вам… Что случилось-то? Чип вкратце пересказал беседу с овчаркой. Гайка озадаченно нахмурила брови.

– Я нужна местному бандиту?

– Да, – мрачно отозвался Чип. – И он знает не только про нашу команду, но и где нас искать, и сколько времени мы провели в подземелье! Гаечка встрепенулась.

– Чиппи, к вопросу о времени – ты не представляешь, что я обнаружила! Оказывается…

– Любимая, не сейчас! – взмолился Чип. – Как долго осталось работать над самолетом? Мышка с сомнением пожала плечами.

– Наверно, час. Конденсаторы я уже подсоединила, но топливный насос ракеты требует регулировки…

– Можешь ускорить?! Главное, перелететь в другое место, там уже нормально доделаем! Гайка задумалась.

– Чисто теоретически… Вообще-то, он уже должен летать.

– Должен? – с ужасом спросил Рокки.

– А-а, все сработает, – улыбнулась мышка. – Но ветер крепчает, без ускорителя есть опасность, что…

– Все в машину! – рявкнул Чип. – Где же Дэйл и Фокси?! Рокки с тревогой оглядел ночное шоссе.

– А где Вжик?

– Я послал его за… Да вот же он! – Чип запнулся. Панически жужжа, Вжик метнулся прямо к Рокфору на руки.

– Что-что? – Рокки отпрянул. – Как, ранена? Фокси ранена?! Похитили?! Кто?! У Чипа потемнело в глазах.

– Кого похитили?!

– Дэйла… – растерянно отозвался Рокки. – А Фокси ранена, лежит в кустах вдали от дороги! Гайка в ужасе прижала ладони ко рту. Чип покачнулся.

– Нет… – чудовищным усилием воли он взял себя в руки. – Гайка, Рокки, в машину, скорее! Вжик – к иллюминатору, будешь показывать дорогу!

Друзья молча подчинились. Последний раз оглядев негостеприимное шоссе, Чип задраил люк и прошел в носовую часть кабины, к своему месту. От боли и тревоги за Дэйла его трясло.

– Держитесь, – предупредила Гаечка. – Времени на доводку у меня не было. Три, два, один…

Моторы включились с ровным гулом. В правой части машины что-то громко застучало, но Гайка, нахмурившись, сдвинула один из рычагов вперед, и стук прекратился. Восемь пропеллеров синхронно повернулись в вертикальное положение.

Массивный герметичный аппарат, сделанный из алюминиевой бензиновой канистры и со всех сторон обклеенный несколькими слоями свинцовой фольги, раскачиваясь и дребезжа, начал набор высоты.

Глава 3

Ураган крепчал. Порывы ледяного ветра били по самолету, будто огромные невидимые подушки, машину мотало из стороны в сторону. Еще недавно безоблачное, небо стремительно покрывалось тучами.

– Ребята, без ускорителя мы скоро не сможем противостоять буре, – Гайка лихорадочно работала с рычагами, пытаясь держать страшно неустойчивый аппарат ровно. – Надо совершить посадку и доделать самолет! Как там Фокси? Рокки и Чип хлопотали над раненным крылом летучей мышки. Услышав вопрос, Фокси с трудом подняла голову:

– Ничего страшного…

– Тебя серьезно помяли, милочка, – сурово возразил Рокки. – Скажи спасибо, что кости целы. Я этих кошек хорошшшо знаю, повидал на своем веку… Ухх, Нимнулу не пожелаю!

– Она могла меня съесть, – тихо сказала Фокси. – Ей был нужен только Дэйл. Почему я здесь? Почему жива? На Чипа было страшно смотреть.

– После катастрофы прошел всего месяц, – выдавил он мертвым голосом. – Наверно, еще не до конца озверела…

– Причем тут катастрофа? – рассердилась Фокси. – Кошки едят таких, как мы!

– Не таких, – внезапно сказал Рокки, и все – даже Гайка – к нему обернулись. Впрочем, изобретательнице тут же пришлось вернуться к управлению самолетом.

– О чем ты? – спросила Гаечка через плечо.

– Обычным кошкам, тем, что говорить не умеют, сгодится любая добыча, – мрачно сказал Рокфор. – Но те, что поумнее, вроде Толстопуза или этой черной гадины, они редко охотятся на разумную дичь. Во всяком случае, ради еды. Это и собак, и других хищников касается. Не так-то просто сожрать существо, умоляющее тебя о пощаде. Фокси, недоуменно моргнув, подняла голову.

– Что значит разумная дичь? Все животные разумны!

– Ты так считаешь?

– А ты нет?! – поразилась летучая мышка. Рокки посмотрел на Чипа. Тот нехотя кивнул.

– Не все животные разумны, – угрюмо сказал капитан. – Есть и такие, что не умеют ни говорить, ни мыслить. Вернее, умеют как раз очень немногие… Фокси от изумления даже приоткрыла пасть.

– Что за чушь вы несете?!

– Вот спасем Дэйла, сама у него спроси, – буркнул Рокфор. – Он все время тащил в штаб то щенят, то птичек… Однажды динозавра приволок, помнишь, капитан? Чип натужно улыбнулся.

– Такое забудешь, как же. Фокси переводила недоверчивый взгляд с одного на другого.

– Я не понимаю… В моем лесу все были разумны! Да и после взрыва я не раз говорила с перелетными птицами!

– Разумные жмутся друг к другу, – кивнул Рокки. – Обычно они как раз и селятся все вместе, даже хищники. Так легче прятаться от людей и помогать друзьям.

– А птицы?!

– Ты говорила с теми, кто умеет. Беда в том, что на одну такую птицу приходится сто тысяч обычных, – невесело отозвалась Гаечка.

– Не верю, – твердо заявила Фокси. – И никогда не поверю. Рокки и Чип переглянулись.

– Ты летучая мышь, – грустно сказал Рокфор. – Чем ты питаешься? Фокси моргнула.

– Плодами.

– А еще?

– Ягодами.

– А еще?

– М-м… Плодами и ягодами!

– И только? – спросил Чип. – А зачем тогда сонар? Фокси запнулась.

– Ну… – она потупила взгляд. – Иногда… Когда нет ни плодов, ни ягод… Я ловлю всяких мошек.

– Вот-вот, – кивнул Рокки. – А Вжика съешь? Фокси отпрянула.

– Что ты говоришь?!

– Если б все животные были разумны, – Рокки тяжело вздохнул, – То каждая мошка, которую ты ешь, была бы как Вжик.

– Вззз-вззз, – очень серьезно прожужжал Вжик с его плеча. Пораженная Фокси молча переводила взгляд с одного на другого.

– Н-н-но… Но если одни разумны, а другие нет – как их отличать?! И откуда они взялись?!

– Мы не знаем, – тихо отозвалась Гаечка. – Да и никто не знает. А на твой вопрос, Фокси, существует простой ответ: нельзя отказывать в помощи. Никогда. Попал в беду – спасатели помогут. А потом уже спросят, умеешь ли ты говорить… Чип вздохнул.

– Как правило, они не умеют, – признался он с грустью. – Обычным животным стократ труднее выживать рядом с людьми, да и помощь им требуется гораздо чаще. Поэтому на каждое наше известное дело – вроде истории с рубином – приходятся сотни других, маленьких и незаметных.

– Ага, и иногда капитана это так бесит, что он отказывает в помощи даже разумным, коли полагает их проблемы мелкими, – сурово заметил Рокки. Чип вздрогнул.

– Все давно прошло.

– Надеюсь, парень. Надеюсь…

– Ребята! – голос Гаечки прервал беседу. – Кажется, мы на месте. Фокси только сейчас вспомнила, что самолет все это время куда-то летел, и в полном недоумении оглянулась:

– Гайка?

– Прибор ночного видения, – пояснила мышка, кивнув на один из экранов. – Инфракрасный, из вездехода. Уцелел при взрыве.

– А чем он поможет? Гаечка вздохнула.

– Вокруг на мили никого нет, – сказала она тихо. – Совсем никого. Даже насекомых. Единственное скопление живых существ может быть лишь бандой Кургана.

На дисплее мрачно переливалась россыпь красных точек посреди серо-зеленой пустыни. Фокси только сейчас в полной мере осознала масштабы катастрофы: самолет парил на большой высоте, но нигде – до горизонта! – не светилось ни единого огонька.

И тогда, впервые после взрыва, юная летучая мышка поняла, что помощь может и не явиться.

Совсем.

* * *

Страшный рывок и жаркое, хищное дыхание, обрушились на Дэйла столь неожиданно, что он потерял сознание. Отчаянную попытку Фокси, Дэйл даже не видел. Пришел в себя он только через полчаса, в мрачной железной камере, где сильно пахло рыбой, а стены до самого потолка были окрашены черным. Снаружи выл ураган, стены поскрипывали под ударами ветра. Кроме насмерть перепуганного бурундука, в камере находился огромный, жуткого вида доберман в шипастом ошейнике. И взгляд его дружелюбным не назвал бы никто.

Некоторое время Дэйл молча лежал в уголке, делая вид, словно еще не очнулся. Ему было страшно и одиноко. Чуть ли не впервые за многие, многие годы, рядом не было друзей. Знать бы хоть, кто его похитил и куда притащил… Оставалось надеяться, что это знает Чип.

– Очухался? – глухо спросил доберман. Дэйл вздрогнул и покрепче вжался в пол. Огромный пес с ворчанием встал на ноги.

– Если и есть на свете то, что я не люблю больше кошек, – с угрозой заметил доберман, подходя к Дэйлу, – Так это мыши…

– Я не мышь! – вскрикнул Дэйл, сообразив, что играть в спящего больше не выйдет. Пес недобро ощерился:

– Точно? За слова ответишь? – он уже стоял прямо над оцепеневшим бурундуком. Дэйл сглотнул.

– Т-т-точно, – выдавил он. – Я из с-с-семейства б-б-беличьих.

– Ясно, мелкий воришка и паразит, – удовлетворенно заключил доберман. – А главное, грызун!

– Н-н-не грызун, а р-р-эйнджер, – возразил Дэйл. Пес так удивился, что даже отступил на шаг назад.

– Рейнджер? – переспросил он недоверчиво. – Да ты хоть знаешь смысл этого слова? Тут уж Дэйл не выдержал.

– А ты… Ты хоть знаешь, кто мы?! – взорвался он. – Мы спасатели! Мы столько дел распутали, стольким жизни спасли! Доберман с интересом склонил огромную голову на бок.

– Спасатели? – протянул он. – Ох, как знакомо звучит. Лет пять-шесть назад, когда я еще работал в полиции, парочка вредителей вроде тебя вознамерилась «спасти» заключенных, которых я стерег. Знаешь, чем все кончилось? Дэйл, широко раскрыв глаза, подался вперед:

– Так это ты сторожил камеру Платона? Но как ты выбрался из шахты?! Доберман чуть не подпрыгнул.

– Что?! – взревел он. – Откуда знаешь?! Нет… Нет, смешно. Ты не можешь быть из той команды! Нет!

– А вот и да, – гордо заявил Дэйл. – Я помощник капитана спасателей, и мы тебя однажды победили. Пес на короткое время застыл. Потом медленно оскалил клыки.

– Ясно… – прорычал он глухо и наклонил к Дэйлу громадную голову. Бурундук невольно отпрянул, всем телом прижавшись к холодной стене.

– Страшно? – хрипло спросил доберман. Дэйл отчаянно закивал. Пес с силой клацнул зубами:

– Так бы и проглотил! Дэйл зажмурился, но доберман лишь обнюхал его и громко фыркнул.

– Ладно уж, – буркнул он, поднимая голову. – Живи… белка.

– Б-бурундук, – выдавил Дэйл.

– Небольшая разница.

– Большая! Пес вернулся в свой угол и вновь улегся на пол.

– Да хоть морской слон, – проворчал он под нос. Дэйл, чуть осмелев, осторожно встал на ноги.

– Как тебя зовут?

– А кто спрашивает? – угрюмо отозвался доберман.

– Я-то? – бурундучок почесал за ухом. – Я Дэйл. Пес криво усмехнулся, оскалив белоснежные зубы.

– Польщщщщен.

– Нет, серьезно? – Дэйл подошел ближе. Доберман смерил его мрачным взглядом.

– Хазг Хартман, сержант в отставке, – буркнул он нехотя. Дэйл моргнул.

– То есть как, сержант?! Настоящий?!

– Работал собакой у настоящего, – пояснил Хазг. – В морской пехоте. У Дэйла загорелись глаза:

– Ух! – выдохнул он. – Ты и спецподготовку прошел, наверно!

– Было дело… – пес бросил на бурундучка угрюмый взгляд. Дэйл с тревогой осмотрел камеру.

– Хазг! – спросил он, понизив голос. – А кто нас похитил?

– Нас? – переспросил доберман.

– Ну да! На меня бросились из темноты, я даже не… Заметил… – Дэйл сглотнул и поднял глаза. – А… Тебя разве не похищали? Доберман оскалил все зубы разом.

– Нет, – фыркнул он. – Я тебя стерегу.

– Меня? – переспросил Дэйл. Почесал за ухом. – Такой огромный пес сторожит такого маленького пленника? Хазг помрачнел.

– Это моя работа. Так приказал Курган.

– Курган? Кто он?

– Наш командир, – коротко ответил Хазг. Дэйл моргнул.

– Так вас тут много?!

– Вполне достаточно, – отрезал пес. – Ты слишком болтлив, грызун. Бурундук с тревогой замотал головой.

– Нет! Разве вы не знаете, из города растекается ядовитый воздух! Здесь нельзя оставаться! Хазг удивленно склонил голову набок.

– Ты беспокоишься о нас?

– Я спасатель, – гордо ответил Дэйл. – Это моя работа. Пес негромко фыркнул.

– Ох уж мне эти гражданские… – он протянул лапу и легонько толкнул Дэйла в плечо. – Спасибо за заботу, бельчонок. Расслабься. Мы собрались тут как раз потому, что Курган знает путь к спасению. Бурундук вздрогнул.

– Какой?!

– Все, хорош болтать, – резко оборвал доберман. – Я должен тебя стеречь, а не развлекать. Дэйл тяжело вздохнул.

– Скажи хоть, зачем Курган меня похитил? Для чего я нужен?

– Ему не ты нужен, – угрюмо буркнул Хазг. – Ты просто наживка. И Дэйлу стало страшнее, чем в миг, когда громадный пес угрожал его съесть. Буря за стенами становилась все яростней с каждой секундой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю