Текст книги "Книга утраченных сказаний. Том I"
Автор книги: Джон Рональд Руэл Толкин
Жанры:
Публицистика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)
ПРИЛОЖЕНИЕ
ИМЕНА И НАЗВАНИЯ В УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЯХ, ЧАСТЬ I
Существуют две книжки, ровесники Утраченных Сказаний, которые содержат первые «словари» эльфийских языков; обе – очень сложные документы.
Первая книжка посвящена языку, который в ней называется квэнья (Qenya), и я буду ссылаться на нее как на «КС» (Квэнийский Словарь). Приличная часть статей первой половины алфавита была написана единовременно, в самом начале работы. Они записаны очень аккуратно, хотя к настоящему времени карандаш выцвел. Среди этих первых статей есть такая группа:
Лэмин (Lemin) «пять»
Лэмпэ (Lempe) «десять»
Лэминкайнэн (Leminkainen) «двадцать три»
Выбор «23» наводит на мысль, что это был возраст отца в то время, и, следовательно, книжка была начата в 1915 году. В пользу этого говорят и некоторые замечания в «первом слое» статей относительно определенных персонажей мифологии – замечания, контрастирующие со всем, что говорится в других местах, и представляющие собой отзвуки раннего этапа, более раннего даже, чем Утраченные Сказания.
Книжка, естественно, продолжала использоваться, и многие статьи в ней (практически все, относящиеся ко второй половине алфавита) появились позже статей первого слоя, хотя трудно сказать что-то более определенное, чем то, что все статьи относятся к периоду Утраченных Сказаний (или лишь немного старше).
Слова в КС упорядочены по «корням», и замечание в начале гласит:
«Корни даются прописными буквами и являются не употребительными словами, а лишь пояснением связи между словами, собранными в одну группу».
Зачастую отсутствует ясность относительно формы корней и приписывания слов к тому или иному корню (на что указывают вопросительные знаки), поскольку этимологические идеи отца постоянно менялись. В некоторых случаях кажется очевидным, что данное слово, так сказать, «существовало», однако его этимологию еще предстоит уточнить – и не наоборот. Сами корни порой нелегко представить, поскольку некоторые согласные имеют диакритические знаки, значение которых не определено. Нижеследующие замечания об именах неизменно оставляют несколько более положительное впечатление, чем сама книжка.
Вторая книжка – это словарь языка гномов, голдогрина, и я буду ссылаться на нее как на «ГС» (Голдогринский, или гномский, Словарь). Он упорядочен не исторически, по корням (хотя иногда даются и корни), а подобно обычным словарям – по крайней мере, таков был замысел. ГС содержит значительное число слов. На титульном листе книжки стоит: и-Лам на-Нголдатон (i Lam na Ngoldathon, то есть «Язык гномов»): голдогрин и дата: 1917. Надпись под титулом гласит: Эриол Саротрон (то есть «Эриол Странник»), иначе именуемый Ангол, а среди своего народа – Оттор Вэфре[57]57
Замечание относительно имен Ангол и Эриолло, на которое я ссылаюсь на с. 24, записано на внутренней стороне обложки ГС.
[Закрыть].
Главная сложность в данном случае обусловлена той интенсивностью, с которой отец пользовался этой крохотной книжечкой, исправляя, вычеркивая, добавляя слой за слоем, так что местами она стала крайне трудна для понимания. Более того, позднейшие изменения словоформ в одной статье не обязательно воспроизводились в связанных с ней статьях, так что представление об этапах становления быстро развивавшейся лингвистической концепции оказывается весьма противоречивым. Эти книжечки содержали рабочие материалы, но никак не изложение законченных идей (на самом деле довольно ясно, что формирование, в особенности, ГС сопровождало процесс создания Сказаний). Наконец, языки изменялись даже после того, как в ГС появился первый «слой». Например, слово «мо» (mô- «овца») позднее было заменено на «мот» (moth), однако далее в словаре первой оказалась записана форма «уимот» (uimoth – «овца волн»).
Совершенно очевидно, что уже на этой стадии языки имеют внутреннюю, предельно усложненную и фонетически запутанную историческую структуру, однако, к сожалению и разочарованию, с той поры, по всей видимости, мало что сохранилось по части фонологического и грамматического описания. Я, например, не нашел ничего, что, хотя бы в самом сжатом виде, освещало фонологические соотношения между этими двумя языками. Для квэнья кое-какое фонологическое описание существует, но из-за позднейших изменений и замен оно превратилось в такой непостижимый клубок (в то время, как материал сам по себе предельно сложен), что я не смог его использовать.
Попытка использовать материалы более позднего происхождения для выяснения лингвистических идей самого раннего периода была бы – в настоящей книге – не слишком практичной. Однако внимательное рассмотрение двух обсуждаемых словарей отчетливейшим образом показывает, насколько глубоко были взаимосвязаны изменения мифологии и языков, и потому была бы серьезной ошибкой публикация Утраченных Сказаний без какой-либо попытки продемонстрировать этимологические связи появляющихся в них имен. Поэтому я привожу столько информации, сколько возможно почерпнуть из этих книжек, однако воздерживаясь от каких-либо гипотез о том, что остается скрытым за ней. Например, ясно, что первичным элементом в этимологических построениях являлись небольшие изменения древних «корней» (особенно вызванные различиями в формировании согласных), что со сменой эпох создавало весьма сложные семантические ситуации. Другой пример – присутствие старых гласных аблаутов (изменений гласных звуков по длительности или месту-способу образования); однако я счел самым лучшим просто попытаться представить содержание словарей настолько ясно, насколько смогу.
Следует отметить, что отец тут и там вводил своего рода «исторические каламбуры». Так, например, от корня САХА (SAHA – «быть горячим»), помимо сайва (saiwa – «горячий») или сара (sara – «огненный») производится Сахора (Sahóra – «Юг»); от НЭНЭ (NENE – «течь») возникает нэн (nen – «река»), нэну (nénu – «кувшинка») и нэнувар (nénuvar – «пруд с лилиями») – ср. ненюфар – водяная лилия от французского nénufar. Существует также несколько совпадений с древнеанглийским языком, которые явно не случайны, такие как хор (hôr – «старый»), ХЭРЭ (HERE – «править»), рум (rûm – «секретничать, шептаться»).
Далее будет видно, что очень многие элементы более поздних языков, квэнья (Quenya) и синдарина, известные из опубликованных работ, восходят к тому же самому началу; языки, подобно преданиям, претерпевают постепенную эволюцию, развиваются и совершенствуются. Однако исторический статус и взаимосвязь двух языков, возникших в это время, затем были коренным образом изменены – см. с. 51.
Систематизация материала оказалась делом трудным. Действительно, вряд ли можно предложить удовлетворительные формулировки без лучшего понимания языковых взаимосвязей и их изменений. Я принял систему, согласно которой группа этимологически связанных слов, как из квэнья, так и из языка гномов, дается в статье, озаглавленной важным именем, которое содержит одно из них. При появлении в другом месте слова из этой группы дается отсылка к данной статье (например, по поводу глор- в Глорвэнт, Браглорин читатель отсылается к статье Лаурэлин, где даны этимологические связи квэнийского лаурэ – «золото»)[58]58
Поздние квэнийские и синдаринские формы упоминаются лишь в исключительных случаях. Относительно таких слов см. словари из Введения в эльфийский язык под ред. Дж. Аллана, Bran’s Head Books, 1978, а также Приложение к Сильмариллиону.
[Закрыть]. Каждое имя из первого тома Утраченных Сказаний включено в словарь – то есть каждое, относительно которого имеется хоть какая-то современная этимологическая информация. Если имени нет в нижеследующем списке, то либо оно совершенно темно для меня, либо, как минимум, не может быть идентифицировано хоть с какой-то долей определенности. Отвергнутые имена включены на тех же правах, однако при тех именах, которыми были заменены (например, Дор Усвэн дается в статье Дор Файдвэн).
Список дополнительных имен валар, записанный на форзаце в сказании Пришествие Валар (см. с. 93), здесь упоминается как «перечень имен валар». Знак < используется только там, где он использован в ГС, как, например, алфа (alfa) < алхва (alchwa), означая, что первое слово исторически возникло из второго. Он не используется в Приложении для обозначения тех изменений, которые вносил в сами словари отец.
★
Айнур (Ainur). Среди наиболее ранних статей КС есть айну (ainu) «языческий бог» и айни (aini) «языческая богиня» вместе с айэ (áye) «привет!» и Айнатар (Ainatar) «Илуватар, Бог» (конечно же, в контексте данной мифологии никто не может назвать айнур «языческими богами»). В ГС есть айн (Ain): «также с различающимися формами мужского и женского родов айнос (Ainos) и айниль (Ainil), бог, т. е. один из Великих Валар».
Алалминорэ (Alalminorё). См. статьи Алдарон, Валинор. В КС Алалминорэ переводится «Земля Вязов, местность Инвинорэ, в которой находится Кортирион (Уорикшир)», т. е. Алалминорэ = Уорикшир (см. с. 25). В языке гномов есть слова: лалм (lalm) или ларм (larm), также лалмир (lalmir) «вяз».
Алдарон (Aldaron). В КС есть гнездо АЛА (ALA) «разрастаться» с производными алда (alda) «дерево», алдэа (aldёa) «затенённый деревьями», алдэон (aldёon) «аллея» и алалмэ (alalmё) «вяз» (см. статью Алалминорэ). В ГС это имя Оромэ встречается как Алдор (Aldor) и Ормалдор (Ormaldor) (Оромэ (Oromё) в языке гномов – Орма (Orma)); алд (ald) «лес (как материал)», позднее сократилось до ал (âl).
Алквалунтэ (Alqualuntё). В КС алква (alqa) «лебедь»; в ГС алкви (alcwi) приведено вместе с квэнийским словом того же значения, данным в форме алквэ (alqe). Слово алкви позднее было изменено на алфа (alfa) < алхва (alchwa).
В КС лунтэ (luntё) «корабль» происходит от корня ЛУТУ (LUTU), так же как и луто (lúto) «поток», глаголы лутта– (lutta-), луту– (lutu-) «течь, плавать» (ср. Ильсалунтэ). В ГС соответственно лунта (lunta) «корабль», луд – (lud-) «течь, струиться, плавать».
Алуин (Aluin). См. статью Лумин (Lumin).
Амилло (Amillo). В КС встречается, но без пояснений; Амиллион (Amillion) – это месяц Амилло, февраль (одна из самых ранних статей).
Ангайно (Angaino). Вместе с ангайассэ (angayassё) «страдание», ангайтья (angaitya) «мука», Ангайно приводится в КС независимо от словарного гнезда «железо» (см. Ангаманди). Первоначальное значение «великан» превратилось впоследствии в «великую цепь». В ГС у Мэлько есть имя Ангайнос (Angainos) с примечанием: «Не путать Ангайнос из языка гномов с квэнийским Ангайно (Angaino) (у гномов – Гайну (Gainu)), великая цепь из тилькала». К статье Гайну есть позднее примечание: «обычно связывается с анг (ang) «железо», но на самом деле = «мучитель»».
Ангаманди (Angamandi). В КС есть анга (anga) «железо» (а из слова тилькал (tilkal), с. 100), ангайна (angaina) «железный», Ангарон(ти) (Angaron(ti)) «Железные Горы» и Ангаманду (Angamandu) или Эрэманду (Eremandu) «Железные Преисподни» (позднее добавлено: «или Ангаманди, множественное число»). В языке гномов – анг (ang) «железо» (как в Ангол (Angol), см. статью Эриол), ангрин (angrin) «железный», Ангбанд (Angband), о котором в ГС говорится странно: «великая твердыня Мэлько в период от битвы Бессчетных Слез до битвы при Сумеречной Заводи» (когда Тулкас окончательно победил М ллько). См. статью Мандос.
Ангол (Angol). См. статью Эриол.
Арвалин (Arvalin). См. статью Эруман.
Арьядор (Aryador). Говорится (с. 119), что это имя, данное людьми стране Хисиломэ; но, согласно ГС, это слово илькоринского происхождения, означающее «сумрачная страна или место»; в КС Арэандор (Arёandor), Арэанор (Arёanor) «название гористой местности, жилища Сумеречного Народа» (см. с. 237). См. статью Эруман.
Асгон (Asgon). В ГС есть Асгон (Asgon) «название озера в Дор Ломине (Хисиломэ), кв. Аксанда (Aksanda)»; в КС есть акса (aksa) «водопад», в качестве эквивалента которому приводится аха (acha) из языка гномов с тем же значением (словари не проливают свет на позднее название Митрим).
Аулэ (Aulё). Слово аулэ (aule) «косматый» приводится в ГС как производное корня ОВО (OWO) (откуда также оа (oa) «шерсть», уэ (uё) «руно»), но без каких-либо указаний на связь с именем одного из валар. В языке гномов его имя – Ола (Óla), измененное в Оли (Óli), пояснения отсутствуют. В перечне имён валар Аулэ называют ещё Тамар (Tamar) или Тамильдо (Tamildo). Последние приводятся в КС без перевода в гнезде ТАМА (TAMA) «плавить, ковать» вместе с тамбэ (tambe) «медь» (т из слова тилькал (tilkal), с. 100), тамбина (tambina) «медный», тамин (tamin) «ковать»; у гномов там (tam) «медь», тамбин (tambin) «медный», тамбос (tambos) «котел». Другие имена Аулэ см. в статье Талка Марда.
Аулэноссэ (Aulenossё). Носсэ (nosse) «род, люди» см. в статье Валинор.
Аур (Aur). Имя Солнца в языке гномов; см. статью Ур.
Балрог (Balrog). ГС трактует слово Балрог как «вид огненных демонов; твари и слуги Мэлько». С артиклем это выглядит как и’Малрог (i’Malrog), множественное число и’Малраугин (i’Malraugin). В разных статьях встречаются бал (bal) «страдание» (в исходном варианте первая согласная мб– (mb-)), балк (balc) «безжалостный», грауг (graug) «демон». Есть ссылка на квэнийские формы араукэ (araukё) и Малкараукэ (Malkaraukё). В КС Малкараукэ (Malkaraukё) вместе с такими словами, как, например, малканэ (malkanё) «пытка», приводится в гнезде МАЛА (MALA) (МБАЛА (MBALA)) «(дробить), повреждать, калечить», но его связь с корнем МАЛА (MALA) «давить, стискивать» (см. Олорэ Маллэ (Olore Mallё)) не очевидна. Существуют также Валкараукэ (Valkaraukё) и валканэ (valkanё) «пытка», но их взаимоотношения с другими словами, опять-таки, неясны.
Браглорин (Bráglorin). В тексте (с. 187) толкуется как «сверкающее судно», но в ГС переводится как «Золотая Колесница, название Солнца» с примечанием «также в аналитической форме и Врэда ’Лориол (i-Vreda ’Loriol)»; брада (brada) «телега, повозка». -глорин (-glorin) см. в статье Лаурэлин.
Бронвэг (Bronweg). В ГС есть Бронвэг (Bronweg) «(верный), имя знаменитого гнома» с родственными словами брод (brod), бронн (bronn) «непоколебимый», бронвэт (bronweth) «верность». В КС Воронвэ (Voronwё) (см. с. 48) «преданный» происходит от корня ВОРО (VORO) вместе с вор (vor), воро (voro) «всегда», воронда (voronda) «преданный», ворима (vorima) «вечный» и т. д. Ср. Воротэмнар.
Общее окончание – вэг (-weg) в ГС не приводится, но ср. гвэг (gweg) «человек», множественное число гвайт (gwaith).
Вай (Vai). От корня ВАЙА (VAYA) «охватывать» в КС происходят Вай (Vai) «Внешний Океан», Ваймо (Vaimo) или Вайлимо (Vailimo) «Улмо как повелитель Вай», вайма (vaima) «облачение», вайнэ (vainё) «ножны», вайнолэ (vainolё) «колчан», вайта– (vaita-) «заворачивать», Вайтья (Vaitya) «самый дальний слой воздуха за пределами Мира» и т. д. В языке гномов – Бай (Bai), однокоренные слова Байтон (Baithon) «внешние слои воздуха», байт (baith) «покров», байда (baidha) «одевать», байн (bain) «одетый (кв. вайна (vaina))».
Вайлимо (Vailimo). См. Вай. У гномов он – Бэльмот (Belmoth) (<Байлмот (Bailmoth)); существует также поэтическое Байрос (Bairos). Ульмо у гномов именуется также и Xорвэг а Вай (i Chorweg a Vai), т. е. «древний из Вай» (хóр (hor) «старый, древний (только о все еще существующих предметах)», хорта– (hortha-) «стареть», хорот (horoth) «старость», Хос (Hôs) «старость», имя Фуиль). -вэг (-weg) см. статью Бронвэг.
Вайтья (Vaitya). См. статью Вай.
Валар (Valar). В КС «валар (Valar) или вали (Vali)» выводятся от корня ВАЛА (VALA), единственное число мужского рода валон (Valon) или валмо (Valmo), женского – валис (Valis) или валдэ (Valdё). Другие слова – валин (valin), валимо (valimo) «счастливый», валд– (vald-) «блаженство, счастье».
Слова языка гномов запутаны и курьезны. В первом варианте рукописи существовал бан (Ban) «бог, один из великих валар», множественное число банин (Banin), и «Дор’Ванион (Dor’ Vanion) = Дор Баниан (Dor Banion) = Гвалиэн (Gwalien) (или Валинор (Valinor))». Все это было перечеркнуто. В другом месте ГС приводится корень ГВАЛ (GWAL) «удача, счастье»: гвала (Gwala) «один из богов, их родни или детей, поэтому часто используется для обозначения существ более низких разрядов, по контрасту с бан (Ban)»; гвалон (Gwalon) и гвалти (Gwalthi) соответствуют квэнийским валон (Valon), валси (Valsi); гвалт (gwalt) «удача – любой счастливый случай или мысль: «удача валар», и валт нэ Ванион (i walt ne Vanion) (кв. валто (valto))»; и другие абстрактные слова, как гвалвэт (gwalweth) «удача, счастье». Как видно, нет никаких указаний на более позднюю интерпретацию валар (Valar). См. далее статью Вана.
Валатуру (Valatúru). См. статьи Валар, Мэриль-и-Туринкви.
Валахиру (Valahíru). (Добавлено на полях напротив Валатуру (Valatúru), с. 180). Отсутствует в словарях, возможно связано с корнем ХЭРЭ (HERE) «править, иметь власть» из КС: хэру– (heru-) «управлять», хэру (heru) «повелитель», хэри (heri) «госпожа», хэрэ (hérё) «власть».
Валинор (Valinor). В КС приводятся две формы: Валинор (Valinor) и Валинорэ (Valinórё) (последняя также встречается в тексте на с. 182), обе они толкуются как «Асгард» (т. е. город богов из скандинавской мифологии). Названия из языка гномов (Гвалиэн (Gwalien) и т. д.) см. в статье Валар (Valar).
В КС норэ (nórё) помещено в гнездо НО (NÕ) «становиться, рождаться» и переводится как «родина, народ, семья, страна, к которым принадлежишь», кроме того – нор (-nor) «форма, которую имеет этот корень, будучи частью сложного слова». Другие слова: носта– (nosta-) «родить», носта (nosta) «рождение, день рождения», носталэ (nostalё) «вид, сорт», носсэ (nossё) «род, народ (как в Аулэноссэ (Aulenossё))». В языке гномов – дор (dôr) (см. статью $darfaidven$Дор Файдвэн).
Валмар (Valmar). См. статьи Валар, Эльдамар.
Вана (Vána). Производное квэнийского корня ВАНА (VANA) вместе с ванэ (vanё) «дивный», ванэссэ (vanessё) «прелесть», ванима (vanima) «правильный, правый, честный», уванимо (úvanimo) «чудовище» (у– (ú-) = не) и т. д. Также здесь приводятся ванар (Vanar) и вани (Vani) = валар (Valar), вали (Vali) с пометкой «ср. бан– (Ban-) на языке гномов». См. статью Валар.
У гномов имя Ваны – Гван (Gwán) или Гвани (Gwani) (изменено позднее в Гванн (Gwann) или Гваннуин (Gwannuin)); гвант (gwant), гвандра (gwandra) «прекрасный», гванти (gwanthi) «прелесть».
Вана-Лайси (Vána-Laisi). См. статьи Вана, Тари-Лайси.
Вансамирин (Vansamírin). В тексте это наименование заменило дорогу Самириэн (Samirien’s road) (с. 222). См. статьи Квалванда, Самириэн.
Варда (Varda). В КС это имя приводится вместе с вард– (vard-) «править, управлять», вардар (vardar) «король», варни (varni) «королева». Гномы называли Варду Бридиль (Bridhil) (и Тимбридиль (Timbridhil), см. статью Тинвэтари), родственное квэнийскому вард – (vard-).
Вильна (Vilna). В КС у корня ВИЛИ (VILI) (значение не приводится) есть производные Вильна (Vilna) (замененное впоследствии на Вилья (Vilya)) «(нижний) слой воздуха», Вильмар (Vilmar) «жилище Манвэ – верхний слой воздуха (но не илу (ilu))», вилин (vilin) «воздушный, продуваемый ветром», вилэ (vilё) «легкий ветерок». Слова «но не илу» относятся к трактовке илу(ilu) в значении ильвэ (ilwe) «срединный слой воздуха между звездами (см. статью Ильвэ)». Жилище Манвэ – Вильмар – больше нигде никак не названо.
Гномы называли самые нижние слои воздуха Гвильфа (Gwilfa) или Фа (Fa); о последнем сказано, что этимология его неизвестна. Квэнийский аналог приводится в ГС: Фа (Fa) или Фавильна (Favilna), в КС эти слова помещены в гнездо ФАГА (FAGA) без перевода, просто как эквивалент Вильна (Vilna). Другие слова языка гномов: гвил– (gwil-) «плавать, плыть, лететь», гвилит (gwilith) «ветерок», гвильбрин (gwilbrin) «бабочка». В КС им соответствуют слова, помещённые в гнездо ГВИЛИ (GWILI), вили – (wili-) «плавать, плыть, лететь», вилин (wilin) «птица», вильварин (wilwarin) «бабочка». В ГС приводится еще одно имя Манвэга, Повелителя Ветров, – Фамфир (Famfir).
Вингилот (Wingilot). В гнезде ГВИНГИ/ГВИГИ (GWINGI/GWIGI) в КС помещены вингэ (wingё) «пена, морские брызги», вингилот (wingilot) «пеноцвет, корабль Эарэндэля» и вингильд– (wingild-) «нимфа» (ср. статью Вингильди). Элемент —лот (lot) см. в статье Линдэлос.
В ГС есть статья: «Гвингалос (Gwingalos) или Гвингли (Gwingli) = Лотвинга (Lothwinga) или Пеноцвет – название корабля Эарэндэля (Иорингли)»; также лотвинг (lothwing) «пеноцвет», гвинг (gwing) «гребень волны, пена» и гвингиль (gwingil) «дева пены» (русалка, одна из спутниц Уинэн).
Вингильди (Wingildi). См. статью Вингилот.
Вириломэ (Wirilómё). См. статью Гвэрлум.
Вируин (Wiruin). См. статью Гвэрлум.
Воронвэ (Voronwё). См. статью Бронвэг.
Воротэмнар (Vorotemnar). Воро (voro) «всегда» см. в статье Бронвэг. Тэмнар (temnar) должно происходить от корня ТЭМЭ (TEME) «связь», производные которого в КС не приведены.
Вэ (Vê). В КС приводится Вэ (Vê) «имя Фантура» в гнезде ВЭХЭ (VEHE), но без значения и производных. В ГС этому имени соответствует Гвэ (Gwê), замененное на Гви (Gwi) «название зала Бандота, кв. Вэ (Vê)». См. статьи Мандос, Вэфантур.
Вэндэлин (Wendelin). Отсутствует в КС, но в ГС есть Гвэндэлинг (Gwendeling) (изменённое позже в Гвэдилинг (Gwedhiling)) – имя, на языке гномов соответствующее квэнийскому Вэндэлин (Wendelin) «Королева Лесных Эльфов, мать Тинувиэль» (единственное появление имени Тинувиэль (Tinúviel) в словарях). Имя должно быть связано с квэнийским вэн (wen) «дева, девушка» и формами языка гномов, помещенными в статье Урвэн.
Вэнэ Кэмэн (Vene Kemen). См. статьи Глорвэнт, Кэми.
Вэфантур (Vefántur). В ГС сам вала назван Бандот Гвэ (Bandoth Gwê) (заменено на Баннот Гви (Bannoth Gwi)), Гвэфантур (Gwefantur) (заменено на Гвифантор (Gwifanthor)) и Гвиваннот (Gwivannoth).
Галмир (Galmir). Переводится в тексте (с. 187) как «златоблеск» (имя Солнца). Это производное от гал– (gal-) «светиться» из языка гномов, аналог которого в квэнья – КАЛА (KALA) «лучиться золотом», имеющий огромное количество производных, помещённых в КС: кала– (kala-) «сиять», калэ (kálё) «утро», калма (kalma) «дневной свет», Калайнис (Kalainis) «май» (см. статью Эринти), калва (kalwa) «прекрасный» и т. д. Ср. Калормэ (Kalormё), Калавэнтэ (Kalavente) и и-кал’антулиэн (i kal’antúlien) «Свет возвратился» (с. 184).
Гар Лоссион (Gar Lossion). Переводится в тексте (с. 16) как «Земля Цветов» (так гномы называли Алалминорэ). Гар (Gar) см. в статье Дор Файдвэн. В ГС приводится лост (lost) «цветение» и лос (lôs) «цветок», однако отмечается, что, возможно, они не связаны, а лос (lôs), скорее, связано с ласс (lass) «лист», также используемом в значении «лепесток». (В КС есть лассэ (lassё) «лист», лассэланта (lasselanta) «пора листопада, осень».) См. статью Линдэлос.
Гвэрлум (Gwerlum). Дается в ГС с переводом «Мракоткущая»; гвэр– (gwer-) «крутить, поворачивать, изгибать», но также используется в значении корня гвид– (gwidh-) «плести, ткать». В КС есть корень ГВЭРЭ (GWERE) «кружиться, вращаться, крутиться», но имя гигантской Паучихи – Вириломэ (Wirilómё) – помещено в гнездо ГВИДИ (GWIÐI), откуда также виндэлэ (windelё) «ткацкий станок», винда (winda) «ткань», вистэ (wistё) «холстина». Название огромного водоворота Вируин (Wiruin) (с. 167) отсутствует в словарях, но должно принадлежать ятой же группе слов. Элементы– ломэ (lómё), – лум (-lum) см. в статье Хисиломэ.
Глорвэнт (Glorvent). Элемент Глор– (Glor-) см. в статье Лаурэлин. В ГС было Глорбэн(д) (Glorben(d)) «золотой корабль», замененное впоследствии на Глорвэнт (Glorvent) «золотая лодка»; бэнн (benn) «форма, покрой, фасон», бзнк (benc), бэнт (bent) «маленькая лодка». В КС есть корень ВЭНЭ (VENE) «придавать форму, вырезать, выдалбливать» с производными вэниэ (veniё), вэнвэ (venwё) «форма, покрой» и вэнэ (venё) «маленькая лодка, сосуд, блюдо». Ср. с названием рисунка «Корабль Земли» – И Вэнэ Кэмэн (I Vene Kemen) (см. с. 85) и именем Солнца и-Калавэнтэ (Калавэнэ) (i Kalaventё (Kalavénё)).
Голфинвэг (Golfinweg). См. статьи Нолэмэ, Финвэ.
Гонт (Gong). В ГС не дается никакой информации, кроме цитированной на с. 245, в примечании 10; однако тут же приведены слова с ситагонг (sithagong) «стрекоза» (сита (sitha) «полет», Ситалот (Sithaloth) или Ситалокта (Sithaloctha) («пчелиный рой»), Плеяды).
Гондолин (Gondolin). В КС не приводится этого наименования, но в гнезде ОНО (ONO) «твердый» есть ондо (ondo) «камень». В ГС говорится, что Гондолин = квэнийское Ондолин (Ondolin) (измененному в Ондолинда (Ondolinda)) «поющий камень». Также есть статья гонд (gond) «огромный камень, скала»; впоследствии была изменена в гонн (gonn), и было добавлено примечание Гондолин = Гонн Долин (Gonn Dolin) вместе со статьей долин (dolin) «песня». См. статью Линдэлос.
Гонлат (Gonlath). Название высокой скалы на Таниквэтиль, к которой был привязан канат Фануина (с. 219); вторым элементом, соответственно, должен быть лат (lath) «год» из языка гномов, встречающийся также в отвергнутых именах Фануина Латос (Lathos) и Латвэг (Lathweg) (с. 222). Гон– (Gon-) см. статью Гондолин.
Дануин (Danuin). В ГС есть дана (dana) «день (24 часа)» со ссылкой на квэнийское сана (sana) (в КС отсутствует); Дана (Dana) было ранним вариантом Дануин (Danuin) (с. 222). Сходный элемент встречается в Ломэнданар (Lomendánar) «Дни Сумерек».
Дор Ломин (Dor Lómin). См. статьи Валинор, Хисиломэ.
Дор Файдвэн (Dor Faidwen). У гномов дор (dôr) (<ндор– (ndor-)) «(заселенная) земля, страна, население страны»; см. статью Валинор.
Дор Файдвэн (Dor Faidwen) переводится в тексте как «Земля Избавления» (с. 13); в ГС есть файдвэн (faidwen) «свобода» и множество родственных слов, как файр (fair) «свободный», файт (faith) «воля» и т. д. В КС в гнезде ФАЙА (FAYA) встречаются файрэ (fairё) «свободный», файриэ (fairiё) «свобода», файну– (fainu-) «избавление».
Дор Файдвэн было окончательным, после многих изменений, вариантом названия Тол Эрэссэа в языке гномов (с. 21), однако о ранних формах что-либо сказать трудно. Гар (Gar) в Гар Эглос (Gar Eglos) – слово из языка гномов, означающее «местность, район». Дор Ус(г)вэн (Dor Us(g)wen): в ГС приводится основа ус– (us-) «покидать, отбывать» (также утвэн (uthwen) «выход»), а в КС в гнезде УСУ (USU) «бегство» есть усвэ (uswё) «исход, бегство» и усин (usin) «он убегает».
Илинсор (Ilinsor). В поздней статье ГС приводится Глинтос (Glinthos) = квэнийское Илинсор, Лунный Кормчий. Первый элемент, по– видимому, глинт (glint) «кристалл». В КС Илинсор не встречается.
Илуватар (Ilúvatar). Не возникает сомнений в том, что исходным значением Илуватар было «Небесный Отец» (в КС есть атар (atar) «отец»); см. статью Ильвэ.
Ильвэ (Ilwё). В КС слово илу (ilu) переводится «эфир, слой разреженного воздуха между звездами», тогда как в ГС говорится, что в языке гномов имя Илуватара Илон (Hon) = Илу (Ilu) в квэнья. В КС ильвэ (ilwё) первоначально было переведено «небо, небеса», но впоследствии добавлено «средний голубой слой воздуха между звездами». Этому соответствует в языке гномов ильвинт (ilwint); в ГС объясняется, что исконная форма ильви (ilwi) или ильвин (ilwin) была искажена в ильвинт (ilwint), по ассоциации с гвинт (gwint) «лицо», как если бы оно значило «лицо Бога». Другие слова языка гномов – Ильбар (Ilbar), Ильбарот (Ilbaroth) «небеса, самая дальняя от мира область»; Иладор (Ilador), Илатон (Ilathon) = Илуватар (Ilúvatar); ильбрант (ilbrant) «радуга» (см. статью $ilveran*Ильвэран*).
Ильвэран (Ilweran). В КС даны Ильвэран, Ильвэранта (Ilweranta) «радуга» (другое название радуги в квэнья – Илуквинга (Iluqinga), в которой квинга (qinga) означает «дуга», квинги– (qingi-) «звук струны; струнный; арфа»). В языке гномов, соответственно, Ильбрант (Ilbrant) или Ильврант (Ilvrant), которые, как говорится в ГС, ошибочно ассоциируются с брант (brant) «лук (для стрельбы)»; вторая часть слова, скорее, связана с ранта (rantha) «арка, мост», как показывает кв. Ильвэран(та) (Ilweran(ta)).
Ильвэрин (Ilverin). Эльфийское имя Сердечка, сына Бронвэга. Отвергнутое имя – Эльвэнильдо (Elwenildo) (с. 52) содержит эльвэн (elwen) «сердце» из КС. В ГС приводится слово ильф (ilf) «сердце (в особенности, когда речь заходит о чувствах)», и другие имена (Ильфин(г) (Ilfin(g)), Ильфиниол (Ilfiniol), Ильфрит (Ilfrith)), соответствующие квэнийскому Ильвэрин (Ilwerin).
Илькорин (Ilkorin). Отрицательная приставка иль– (il-) дана в обоих словарях; в ГС говорится, что иль- «указывает на противопоставление, полную противоположность, т. е. больше, чем простое отрицание». См. статью Кор.
Ильсалунтэ (Ilsaluntё). (Имя Луны). Ильса (ilsa) приводится в КС как «волшебное название серебра, как лаурэ (laurё) – золота»; это то самое и (i), что в слове тилькал (tilkal), с. 100. Лунтэ (luntё) «корабль» см. в статье Алквалунтэ. В языке гномов это имя – Гильталонт (Gilthalont); гильта (giltha) «белый металл», строго говоря, то же самое, что и кэлэб (celeb) «серебро» (кв. тэльпэ (telpё)), но теперь включающее и гайс (gais) «сталь», и ладог (ladog) «олово», и т. д., как противопоставление кулу (culu) «золото». Говорится, что кулу – поэтическое название золота, но «используется также в легендах как родовое имя для всех красных и желтых металлов, подобно тому как гильта означает белые и серые». См. статью Тэлимпэ.
Ильтэрэнди (Ilterendi). В тексте оковы зовутся Ильтэрэнди, «ибо их невозможно распилить или расколоть» (с. 101), но производные корня ТЭРЭ (TERE) означают «бурение» (тэрэва (tereva) «пронзающий», тэрэт (teret) «сверло, бурав»).
Инвир (Inwir). См. статью Инвэ. В ГС «благородный род среди тильтин» (тэлэри) зовется Имрим (Imrim), единственное число Им (Im) (см. статью Инвитиэль).
Инвитиэль (Inwithiel). В текстах Инвитиэль, имя короля Инвэ на языке гномов, – измененное (Гим)Гитиль ((Gim)Githil) (с. 22, 131). В ГС эти имена (Инвитиэль, Гитиль) приводятся в дополнение к его именам Инвэг (Inweg) или Им (Im). См. статью Исиль.
Инвэ (Inwё). В КС это имя «древнего короля фэери, который вел их в мир» – производное корня ИНИ (INI) «маленький», откуда также прилагательное инья (inya) и имена Инвилис (Inwilis), Инвинорэ (Inwinórё) «Фаэри» и «Англия» (последнее вычеркнуто). Говорилось, что Тол Эрэссэа назывался Инвинорэ в честь Инвэ, однако впоследствии это было заменено утверждением, что остров был назван Ингильнорэ (Ingilnórё) в честь его сына Ингиля. Эти статьи относятся к самой ранней концепции (см. статьи Алалминорэ, Эльдамар). Другие имена Инвэ см. в статьях Инвитиэль, Исиль.
Ингиль (Ingil). В ГС имена сына Инвэ на языке гномов – Гильвэт (Gilweth) и Гитильма (Githilma); Гиль (Gil) – название звезды Сириус, и говорится, что оно стало именем Гильвэта после того, как тот достиг небес и «в образе гигантской пчелы, несущей огненный мед, последовал за Даймордом [Телимэктар, Орион]»; см. статьи Ниэллуин, Тэлимэктар. Никаких толкований этим именам не дается, но слово Гиль(вэт) (Gil(weth)), несомненно, связано с гиль– (gil-) «мерцать», гильм (gilm) «лунный свет», гильта (giltha) «белый металл» (см. статью Ильсалунтэ). Гитильма см. в статье Исиль.








