Текст книги "Смерть майора Черила. Роковой триместр"
Автор книги: Джон Пенн
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)
Следующий день надолго запомнился в Корстоне. Уже во второй раз за этот триместр ассамблею проводил Джон Кворри. Прежде чем отпустить учащихся, он сказал:
– Я должен сделать важное сообщение. Прошу слушать внимательно.
По рядам собравшихся в актовом зале учеников пробежал трепет – так волнуется кукурузное поле под внезапным порывом ветра. Послышалось шарканье ног, скрип стульев, кто-то кашлянул, тут же постаравшись подавить кашель. На сцене, за спиной заместителя директора, беспокойно задвигались учителя. Затем все сразу смолкло. Лишь очень немногие еще ничего не слышали о случае с Ральфом Эвелоном, хотя сведения у всех были весьма разные и зачастую далекие от действительности. Но все догадывались, о чем пойдет речь.
Кворри не разочаровал собравшихся.
– Вчера, как вы, быть может, знаете, Ральф Эвелон исчез. – Он сделал паузу, оглядел поднятые к нему юные лица. – Ральф был обнаружен в сарае за огородами, без сознания. Он курил коноплю, возможно, с добавками или примесью какого-либо другого опасного наркотика. Мальчик он очень слабый. А теперь слушайте меня внимательно. Если кто-то из вас знает или подозревает, где Эвелон мог раздобыть это… этот наркотик, если кто-нибудь из вас знает или подозревает, где этот наркотик может быть еще и сейчас, в школе или вне ее, вы обязаны доложить о том, что вы знаете или подозреваете, директору колледжа или вашему наставнику либо наставнице. Немедленно. Повторяю, немедленно. Если кто-либо из вас в силах помочь как-то иначе, ваш долг это сделать. Забудьте о вашем ребяческом кодексе чести. Это действительно серьезный случай – он вполне мог бы стать роковым… Этот случай может бросить тень на доброе имя нашей школы и всех, кто здесь находится. Если вы что-нибудь знаете, посоветуйтесь с вашими наставниками и наставницами сразу же. В конечном счете так будет лучше для нас всех.
Кворри сделал паузу. Его высокая фигура в черной мантии была чрезвычайно внушительна; он сознательно длил паузу, давая время всем присутствующим – мальчикам, девочкам, учителям и наставникам – почувствовать себя неуютно. Затем он продолжил:
– Директор просил меня добавить еще, что он надеется получить полное разъяснение случившегося не далее как к концу дня. Он сожалеет, что не может быть здесь в это утро и лично довести до вашего сознания всю важность того, что произошло, но в эти минуты он ожидает приезда матери Ральфа Эвелона.
Это была безусловно верная нота, ею Кворри и завершил ассамблею.
* * *
Собрание распустили, и теперь вся школа обсуждала одну-единственную тему. Для большинства это был предмет волнующий, но в общем просто лакомый кусочек для пересудов и различных предположений. Для некоторых – ввиду их собственных подвигов во время вакаций – повод для беспокойных размышлений, впрочем, второстепенный по значимости. Но кое для кого это был момент кризиса – кризиса совести и пароксизма тревоги.
– Так что же, черт возьми, нам теперь делать? – спросил Питер Грей, когда они с Пирсоном, отделившись от остальных, зашагали на урок математики.
– Ничего.
– Ничего? Но ведь дело-то серьезное! Мы по уши в беде.
– Мы должны сохранить хладнокровие, Питер. Вести себя так, как будто мы совершенно ни при чем. В конце концов, нас это действительно не касается.
– Но мы при чем и нас касается! – Питер даже вспотел. – Совершенно ясно, что произошло. Эвелон подглядел, когда мы курили. Ты его идеал, и он решил подражать нам. Наверно, он как-то заполучил травку во время вакаций – плохого качества, невесть с какой смесью цигарки – и привез с собой в колледж. – Он вдруг запнулся и пристально посмотрел на Пирсона. – Если только у тебя не осталось сколько-то там еще и ты…
– Об этом пусть у тебя голова не болит, Питер. Я Эвелону ничего не давал. И ни ты, ни я не отвечаем за то, что он делал либо не делал во время вакаций.
– Ты так уверен? Попробуй-ка рассказать это Ройстоуну или Джойнеру. А как насчет примера, который должны подавать младшим префекты и прочее в этом роде? Неужто ты думаешь, Лейтон и теперь нас не выдаст – ты как себе это представляешь? С его стороны и так-то уж было чересчур порядочно не соваться ни к кому до сих пор с этой нашей историей… но теперь как можем мы ожидать…
– Заткнись! Легок на помине…
Своей стремительной походкой навстречу им шагал Стив Лейтон. Его обычно радостная физиономия была сумрачной. Он, как и все, принимал участие в поисках Ральфа Эвелона накануне вечером, но до начала ассамблеи уведомить всех преподавателей об обстоятельствах, при которых был найден мальчик, не успели. Сообщение Джона Кворри оказалось для Лейтона полнейшей неожиданностью и весьма неприятного свойства.
Сейчас, занятый своими мыслями, широко шагая с опущенной головой и высоко поднятыми бровями, погруженный в собственные проблемы, Лейтон мог проскочить мимо Пирсона и Грея, не заметив их, но Пирсон сказал громко:
– Доброе утро, сэр.
Лейтон сразу остановился и вскинул голову.
– Доброе? Вы и в самом деле так считаете?
Пирсон даже не пытался притвориться непонимающим.
– Сэр, – сказал он прямо, – это не имеет никакого отношения к нам. Мы ничем не можем помочь. Мы не знаем, где Эвелон раздобыл сигареты.
– Вы в этом уверены? – сурово спросил Лейтон. – Я оказался из-за вас в совершенно чудовищной ситуации, и, если вы имеете какое-либо – любое! – касательство к этому случаю, клянусь, я сделаю все, чтобы увидеть, как директор расправится с вами. И в суде, и здесь, в Корстоне. Распространять наркотики – преступление, как сказал мистер Кворри.
Тони Пирсон сказал, открыто глядя ему в глаза:
– Честное слово, сэр, мы не давали Эвелону никаких наркотиков и не продавали ему ничего. Да у нас и нет этих сигарет. Вы тогда все у нас отобрали, и мы больше ни к чему не имеем отношения. Мы сдержали слово, которое вам дали. Вы собираетесь рассказать директору?
Этот прямой вопрос заставил Лейтона заколебаться.
– Не знаю. Я принимаю ваши объяснения… о том, что ваш случай к этому происшествию не относится… но я не уверен, что директор со мной согласился бы. И не уверен, что ему следовало бы согласиться. Я на его месте хотел бы располагать всеми фактами, имеющими отношение к инциденту, прямое или косвенное.
– Сэр, – сказал Грей, – не может ли Эвелон сказать, откуда он взял травку?
– Когда он будет в состоянии отвечать на вопросы, то, без сомнения, скажет, но… – Стив Лейтон бросил взгляд на часы. – Сейчас мне уже некогда обсуждать все это. Я и так опоздал на урок. Зайду к вам в шесть вечера. Может быть, к тому времени подозрения с вас будут сняты.
– Будем надеяться, сэр, – сказал Пирсон, когда Лейтон чуть ли не бегом умчался. Он с ухмылкой глянул на Грея, однако ухмылка получилась вымученная.
У Паулы Дарби в это утро было «окно»: класс, в котором она должна была вести урок, писал экзаменационную работу по ее предмету, так что ей присутствовать там не полагалось. Однако не ассамблее она присутствовала и после ее окончания успела переговорить с Саймоном Фордом.
Разговор получился неудачный. Форд сказал:
– Дорогая, я был увлечен крикетом. Помню, Стив бормотал там о чем-то тебе и мне, это правда, но будь я проклят, если помню хоть слово. Матч был захватывающий. Он поглотил все мое внимание. И если ты хоть немного соображаешь, Паула, матч точно так же увлек и тебя.
– Однако надо же поставить Ройстоуна в известность. Если у нас в школе завелись делишки с наркотиками, то по отношению к нему просто нечестно…
– При чем тут честно-нечестно! Если ты собираешься соваться в чужие дела, то уж меня-то уволь, Паула. И пожалуйста, не упоминай моего имени. Я не желаю ввязываться в эту историю. И нет решительно никакой причины, по которой я бы должен был в нее ввязаться.
Форд повернулся и ушел. Обиженная его поведением, Паула отправилась на поиски Стива Лейтона, но нашла его, когда он был уже в классе, – через стеклянную дверь она увидела, что он ведет урок. Примирившись с необходимостью подождать, она пошла в одну из учительских, где всегда было можно рассчитывать на чашку кофе.
В этот час – первый час занятий после ассамблеи – комната была пуста: по расписанию «окна» приходились обычно на более позднее время дня. Паула была неспокойна. Она рассеянно полистала иллюстрированный журнал. Проглядела свои заметки для следующего урока. Подошла к окну – оно выходило на главный вход Колледж-хауса. И оказалась свидетельницей прибытия миссис Эвелон.
Серебристо-серый «роллс» мягко подкатил к подъезду, гравий едва слышно зашуршал под его колесами. Выскочил шофер в ливрее и открыл дверцу перед миссис Эвелон. Она выбиралась из машины медленно – за последние месяцы явно прибавив в весе – и с подчеркнутой важностью. На ней было чрезвычайно простое дорогое белое платье, красная соломенная шляпка, красные перчатки, туфли. Выглядела миссис Эвелон так, как будто собиралась на загородный пикник, и даже больше – готовилась открыть благотворительный праздник.
Вслед за ней из машины вылез кто-то еще. В первый миг Паула решила, что это сам мистер Эвелон, ради столь критического случая бросивший свои дела, которые в прошлом неизменно препятствовали ему посещать Корстон. Но тут она разглядела характерный черный чемоданчик, и сомнения отпали. Миссис Эвелон привезла своего личного доктора. Пауле стало жалко Хью Ройстоуна.
Прибытие миссис Эвелон заставило Паулу принять решение. Минуту-две спустя она покинула учительскую и прошла в приемную Фрэнсис Белл. Дверь директорского кабинета была прикрыта неплотно, и, входя в приемную, Паула отчетливо услышала звучный – почти оперный – голос миссис Эвелон.
– Нет, мистер Ройстоун, это вы меня послушайте! Я поручила моего Ральфа вашим заботам. Я его вам доверила. И неплохо заплатила, чтобы его учили и чтобы я могла быть уверена, что ничего дурного с ним не случится. Вы, конечно, должны были слышать выражение – in loco parentis[4]4
Вместо родителей (лат.).
[Закрыть]. Но вы обманули мое доверие. Вы допустили, чтобы моего мальчика развратили. Приучили к наркотикам. Наркотикам!
– Миссис Эвелон, это не так. Ральф…
Миссис Эвелон не пожелала услышать протестующий голос директора. Фрэнсис Белл, сидя за своим столом и откровенно подслушивая, улыбнулась Пауле Дарби. Паула дружески улыбнулась ей в ответ, и они затихли, продолжая уже вместе слушать тираду миссис Эвелон.
– … собираюсь проинформировать попечителей о том, что Корстон более не заслуживает доброй своей славы, славы надежного прибежища для юных созданий. Но прежде всего я намерена забрать моего Ральфа. Я привезла с собой моего доктора, и, если вы покажете мне, как пройти в ваш изолятор, – и если доктор Робертсон скажет, что переезд не представляет опасности для мальчика, – я освобожу вас от забот о моем сыне. Коим, позволю себе добавить, вы уделяли слишком мало сил.
– Очень хорошо, миссис Эвелон. Если такова ваша воля, – Ройстоун сдерживался из последних сил, – пойдемте со мной.
Ройстоун отворил дверь своего кабинета и повел миссис Эвелон, сопровождаемую молчаливым доктором, через приемную. Он посмотрел на Паулу невидящим взглядом и сказал:
– Фрэнсис, будьте добры, позвоните миссис Коул и предупредите, что мы сейчас будем у нее – миссис Эвелон, я и… доктор Робертсон.
– Хорошо, господин директор, – сказала Фрэнсис и, едва дверь приемной за ними закрылась, присвистнула, спеша к телефону. – Бедный Хью!
– Ты думаешь, она и правда пожалуется попечителям? – спросила Паула. – И что тогда?
Фрэнсис покачала головой: телефон изолятора уже ответил.
– Хэлло, миссис Коул, – сказала она. – К вам посетители. – Она быстро объяснила ситуацию и с улыбкой выслушала не слишком лестные комментарии экономки-кастелянши.
Повесив трубку, Фрэнсис опять повернулась к Пауле.
– А тебе чем могу быть полезна? Надеюсь, новых неприятностей нет?
– Неприятности все те же, Фрэнсис. Видишь ли, незадолго до коротких вакаций Стив Лейтон застукал Пирсона и Грея, куривших марихуану. Он сделал им внушение и отпустил, но не доложил об этом, что, конечно, ужасная глупость с его стороны. Когда же я про это услышала, то уже не могла ничего поделать, не запутав беднягу Стива, ну, я и махнула рукой. Знаю, так поступать не следовало, но так уж получилось. – Она вызывающе пожала плечами. – Сейчас, конечно, все несколько изменилось.
– Эти два случая могут быть как-то связаны?
– Почему бы нет? Маленький Эвелон – один из самых ярых фанатов Пирсона. Впрочем, я ничего больше не знаю. – Паула посмотрела на стенные часы. – Фрэнсис, у меня сейчас урок. Надо идти. Понимаю, остается множество вопросов, но, если можешь, передай ему все, что я сказала, – вместе с самыми искренними извинениями. Мне ужасно не по себе из-за всего этого.
– Да, конечно, я передам. И не беспокойся. Директор поймет, – улыбаясь Пауле, сказала Фрэнсис, но, когда дверь за Дарби затворилась, договорила другим тоном: – …надеюсь.
В этот момент, однако, Хью Ройстоуну было не до того, чтобы проявлять понимание и входить в положение кого бы то ни было. Прикрываемый с фланга разгневанной миссис Эвелон, он только что наблюдал, как доктор Робертсон просовывал завернутого в шерстяное одеяло Ральфа Эвелона на заднее сиденье «роллса», укладывая его так, чтобы голова мальчика легла на колени его матери. Затем доктор с нервной гримасой на лице сел впереди, шофер закрыл дверцы, и машина умчалась – метафорически выражаясь, навсегда отряхнув со своих шин гравий Корстона. Миссис Эвелон не пожелала заметить прощальное «доброго пути» Ройстоуна.
– Экая грубиянка! – воскликнула миссис Коул.
– Мне очень жаль, что она была с вами так агрессивна.
– Да я не о себе, господин директор, но с вами-то говорить в таком тоне – нет, это непростительно! – Миссис Коул никогда не стеснялась высказываться напрямик. – Нет уж, я никому не спущу, кто б ни заикнулся, будто где-нибудь в другом месте за детьми смотрят лучше, чем у нас.
Ройстоуну хотелось надеяться, что попечители будут того же мнения. Но он в этом сомневался. Корстон в значительной мере держался именно на своей репутации заведения, где об учащихся заботятся индивидуально, и внезапное изъятие Ральфа Эвелона при столь несчастных обстоятельствах не могло не нанести этой репутации весьма ощутимый урон. Миссис Эвелон без сомнения – и это наименьшее, чего можно от нее ожидать, – тотчас же разнесет скандальную новость своим приятельницам, и история будет обрастать новыми подробностями с каждым следующим пересказом. Он должен действовать быстро и решительно, должен убедиться, что в школе наркотиков больше нет.
Крепко сжав губы, Ройстоун вернулся в свой кабинет. Фрэнсис Белл ставила свежие цветы на его стол. Прежде чем она успела что-либо сказать, Ройстоун спросил сам:
– Для каких-нибудь новых сведений, я полагаю, еще рано?
– Не совсем так, господин директор. Приходила Паула Дарби.
– Да, я же видел ее… Вы хотите сказать, это по поводу Эвелона?
– Косвенно.
Память у Фрэнсис была прекрасная, и она повторила сообщение Паулы почти слово в слово.
– Разумеется, тут может и не быть никакой связи, – сказала она в заключение.
Ройстоун выругался.
– Держу пари, связь есть. Расспросить юного Эвелона по-настоящему не было возможности, но, кажется, он сказал миссис Коул, что конверт с этими проклятыми сигаретами обнаружил в кармане своего блейзера. Сначала она ему не поверила, но он стоял на своем. Это как раз такая сказка, какую он рассказал бы, если сигареты дал ему Пирсон. Жалкий маленький щенок, сейчас он воображает себя защитником своего кумира. – Хью Ройстоун невесело покачал головой. – Невольно думаешь, что за всем этим так или иначе может оказаться Энтони Пирсон – Пирсон или Грей или они оба. Где бы что ни стряслось, без них почти никогда не обходится. Взять хотя бы их возвращение после вакаций… Не опоздай они тогда на поезд, не было бы несчастного случая у Сильвии…
На это Фрэнсис Белл никак не откликнулась. Только спросила:
– Послать за ними?
– Нет. То есть не сейчас. – Секунду Ройстоун не видя смотрел на розы, стоявшие на его столе. Он никак не мог собраться с духом и сказать Фрэнсис, что здесь ему цветы не нужны, что они только мешают. – Сперва вызовите ко мне Стива Лейтона. Любопытно знать, что он намерен сказать по этому поводу. А затем я хочу повидать Марка Джойнера.
ГЛАВА 9– Ваша педагогическая неопытность никак вас не извиняет, Лейтон. Вы продемонстрировали полное отсутствие обыкновенного здравого смысла, – уничтожающим тоном проговорил Хью Ройстоун. – Неужели вы не могли сообразить, что доложить мне о Пирсоне и Грее ваш прямой долг? О Господи, послушайте, даже сегодня вы не пришли ко мне сразу же после ассамблеи!
– Я… я… – заикаясь пробормотал Лейтон.
Ройстоун, наклонившись над столом, смотрел на него в упор.
– Поразмыслите о последствиях, к каким привело ваше поведение, Лейтон. Если бы вы рассказали мне сразу же после того, как увидели Пирсона и Грея с марихуаной, я незамедлительно приструнил бы остальных на их примере. И тогда никто, а менее всего это дитя, Ральф Эвелон, не поддался бы искушению подражать им – или не имел бы такой возможности. Всей этой нынешней чертовщины не было бы в помине.
– Я сказал уже, я виноват, сэр. – Лейтон неловко поерзал в кресле. – Я отобрал у Пирсона и Грея сигареты, и они поклялись мне, что марихуаны у них больше нет. Я им поверил и решил, что не стоит подымать из-за этого шум. Вы не считаете вероятным, что Эвелон добыл их из другого источника?
– Вероятно? Полагаю, да. Но возможно? Нет. Если вы не считаете, конечно, подобно миссис Эвелон, что наркотики имеют свободное хождение в Корстоне.
Стив Лейтон молчал. Ему было совершенно ясно, что поступил он глупо, но он полюбил Пирсона и Грея и все еще не мог поверить, что они так нагло ему солгали. Он мужественно слушал, как Ройстоун описывает весь тот урон и вред, какой он, Стив, нанес репутации Корстона.
Когда стало ясно, что собеседование окончено, Лейтон встал. Он не успел еще подойти к двери, как директор уже открыл досье, лежавшие у него на столе. Лейтон сделал глубокий вдох и обернулся.
– Сэр, – сказал он, – должен ли я понимать так, что вы не собираетесь рекомендовать меня на постоянную работу в Корстоне? Другими словами, в следующем триместре я уже здесь не работаю?
– Да, – без колебаний ответил Ройстоун и даже не поднял глаза от бумаг. – Мне очень жаль, но разве вы можете рассчитывать на иное?
На физиономии Стива Лейтона появилась несколько загадочная улыбка.
– Благодарю вас, господин директор.
Проходя через приемную, он кивнул сидевшей за машинкой Фрэнсис, но ничего не сказал ей. Не сказал ни слова и Марку Джойнеру, который стоял, отвернувшись к окну, в ожидании приема. Джойнер был встревожен. Против обыкновения Фрэнсис отказалась хотя бы намекнуть, по какой причине его вызывают, – впрочем, догадаться было нетрудно.
– Теперь можете войти, – спокойно проговорила Фрэнсис.
– Благодарю.
Инстинктивно расправив плечи, Марк Джойнер вошел в кабинет и опустился на стул, на который жестом указал ему директор. Он выслушал Ройстоуна молча, но, едва тот закончил, нахмурившись, заявил:
– Что касается Пирсона и Грея, то, должен признаться, меня их выходка не удивляет. В некотором смысле ни одна проказа без них тут не обходится… И все-таки, право же, странно, чтобы они вот так прямо соврали Лейтону и отрицали свою ответственность за Эвелона. Что про них ни говори, но я никогда не замечал в них каких-либо действительно дурных наклонностей. В сущности, я всегда считал их… гм… достойными доверия: они коль уж попались, то не врут. Иначе мы не назначили бы их префектами.
– Но они никогда и не попадались так… круто. Курить марихуану запрещено, в конце концов! – Хью Ройстоун пожал плечами. – А уж подначивать маленького мальчика делать то же самое – безнравственно, непростительно.
– Но, сэр, мы еще не можем сказать с уверенностью, что…
– Не можем. Сейчас я пошлю за ними. И, пока они будут здесь, Марк, прошу вас тщательно обыскать их комнату, взяв с собой другого преподавателя в качестве свидетеля. Если у них есть хоть капля ума, они, конечно, уже избавились от наркотиков, сколько б их там ни оставалось, но мы должны убедиться…
Джойнер кивнул. Ему совсем не улыбалось устраивать обыск в комнате своих двух префектов, но другого выхода не было.
– Позвольте спросить, господин директор, – сказал он, – если они все-таки дали Эвелону наркотик… а я согласен, это выглядит весьма вероятным… что в таком случае вы собираетесь предпринять? Через несколько дней у них выпускной экзамен… и оба уходят от нас в конце триместра.
– Знаю, знаю. Но прежде всего я обязан думать о Корстоне. – Ройстоун вздохнул. – Во всяком случае, сейчас необходимо поговорить с ними… Увидим, что они скажут в свое оправдание.
Говорил, как всегда, Тони Пирсон, но Питер Грей тут же подтверждал все сообщенное его другом. Их рассказ не претерпел никаких изменений. Оба категорически отрицали, что давали Эвелону или кому-либо еще в Корстоне марихуану или другие какие-либо наркотики.
– Эвелон знал, что вы курите марихуану?
– Вы говорите так, словно мы вообще курим наркотики, сэр. Но это неверно.
– Отвечайте на вопрос, Пирсон.
– Однажды он увидел нас, когда мы курили, да, сэр. Но я не уверен даже, что он знал, какие это сигареты. Было это в тот самый день, когда нас увидел мистер Лейтон. Мистер Лейтон пришел полчаса спустя.
Ройстоун поднял глаза от своего стола.
– Похоже, вы были слишком уж неосторожны, – проговорил он саркастически.
– Ведь Ральф Эвелон и не говорил, что Питер или я давали ему наркотики, правда же, сэр?
Фраза была сформулирована как вопрос, но в тоне Пирсона слышалась уверенность, которая превращала вопрос в утверждение. Ройстоун несколько мгновений смотрел ему в глаза, и Пирсон отвечал ему таким же прямым взглядом. Даже сейчас, при этих обстоятельствах, Пирсон держался с нестерпимо высокомерным видом.
Ройстоун уже собрался ему ответить, как вдруг зазвонил внутренний телефон у него на столе. Голос Фрэнсис произнес:
– Простите, господин директор, не могли бы вы выйти ко мне на минутку. Это важно.
– Иду, – сказал Ройстоун. И, направляясь к двери, добавил: – К вашему сведению, Эвелон говорит, что нашел сигареты в кармане своего блейзера. На мой взгляд, поверить в это крайне трудно. Может быть, он старается кого-то выгородить?
Если Ройстоун этим последним своим замечанием намеревался дать двум юношам пищу для размышлений, то у них на это не было времени. Директор вернулся в кабинет почти мгновенно. В руке у него была маленькая картонная коробка. Не произнеся ни слова, он вытряхнул ее содержимое на стол – полдюжины коричневых явно самодельных сигарет.
– Вы пара лгунов, – сказал он коротко. Он был зол на себя, зол на них: ведь он уже почти им поверил! – Вы сказали мистеру Лейтону, что у вас их больше нет. Вы сказали мне, что у вас их больше нет. А это что такое? Они были обнаружены в вашей комнате, за книгами на полке. Вы даже не потрудились как следует их припрятать. Вам на все наплевать, не так ли? На Эвелона, на репутацию колледжа, на все. – Голос Хью Ройстоуна звучал презрительно. – Вам лишь бы только поразвлечься.
– Это неправда, сэр, – то, что вы сейчас сказали. – Пирсон стал белым как мел, но ярость директора нисколько его не испугала. – Эти сигареты не наши. – Он повторил: – Еще раз говорю, эти сигареты не наши. Не могут быть наши. Разве не так, Питер?
Грей покачал головой. Проглотив ком в горле, он словно завороженный уставился на коричневые сигареты, раскатившиеся по столу.
– Тогда как, по-вашему, они могли очутиться на вашей книжной полке?
– Понятия не имею, сэр.
– Кто-то ведь положил их туда, не так ли?
– Понятия не имею, сэр. Мы оба понятия не имеем.
Хью Ройстоун настаивал, но безуспешно. Юноши продолжали отрицать все, кроме того, что они несколько раз тайком курили марихуану. Однако косвенные улики свидетельствовали против них независимо от их репутации.
– Я вам просто не верю, – сказал Ройстоун.
– Это ваше право, сэр.
– Не дерзите, Пирсон. Это вам не поможет.
– Сэр, все, что мы сделали, – выкурили по паре сигарет на территории школы. Мы…
– Все, что вы сделали? Но уже одно это преступление. Вы понимаете?
– Я понимаю, сэр. Но ведь это не самое большое преступление за все эти дни, сэр, правда? Не торговля же это героином, не ограбление банка, не похищение детей, не…
На стук в дверь, которая вела в личные апартаменты Ройстоунов, юноши оглянулись и увидели, что в кабинет заглянула жена директора. Но Тони Пирсон, подхваченный инерцией начатой фразы и, быть может, подсознательно подстегнутый появлением Сильвии, закончил:
– …не пристрастие к выпивке и не то, что задавить человека насмерть.
Слова прозвучали прежде, чем Пирсон сообразил, что он говорит. Но было уже поздно. Минуту длилось мучительное молчание.
Его нарушила Сильвия.
– Прошу прошения, что прерываю… – сказала она, не глядя на Пирсона. – Я хочу съездить в Оксфорд. Мне нужно там кое-что купить, и Хелен собирается подвезти меня. Мы… мы хотели там и перекусить, – добавила она, чуть-чуть улыбнувшись.
– Прекрасно.
Хью Ройстоун сам услышал, как напряженно прозвучал его голос, но сумел ответить жене улыбкой. Руки он спрятал под столом. Кулаки сжались так, что побелели косточки пальцев. Он был рад, что не мог бы дотянуться до Пирсона, – иначе он ударил бы его. Дверь затворилась. Сильвия ушла.
Легкомысленных слов Пирсона было уже не вернуть, и никак невозможно было исправить то, что он, вовсе того не желая, сотворил сам. Тони стоял и молча слушал директора.
– Я поставлю вопрос о немедленном исключении вас обоих из Корстона. Я позвоню вашему отцу, Пирсон, и поставлю его в известность. Что касается вас, Грей, то, поскольку на время пребывания ваших родителей за границей вас опекает бригадир Пирсон, он возьмет на себя ответственность и за вас в этой кризисной ситуации… Впрочем я, разумеется, незамедлительно напишу вашим родителям. Вы оба останетесь в изоляторе до тех пор, как будут выполнены все формальности и вы сможете покинуть школу. Мистер Джойнер ожидает вас в коридоре и сейчас же проводит вас к миссис Коул. Он также проследит, чтобы упаковали ваши вещи.
– Но… но как же с нашими выпускными экзаменами, сэр? – выпалил Грей, взглянув сперва на своего помрачневшего друга, который стоял столбом, набрав в рот воды. – У нас уже не будет времени, чтобы сдать их где-то еще. И я думаю, меня не примут в Оксфорд без этого – да еще после исключения. И потом, я не знаю, как с Тони. Ведь он шел на стипендию, но…
– Я напишу ректору колледжа, в который вы оба надеетесь поступить, – туманно ответил Ройстоун. – Это все. – Он нажал кнопку внутреннего телефона. – Мисс Белл, попросите, пожалуйста, мистера Джойнера войти.
Хелен Кворри и Сильвия Ройстоун приятно провели день в Оксфорде. Они купили все, что им было нужно, отлично пообедали и погуляли по лужайкам Крайст-Черч-колледжа. Само собой разумеется, они обсудили и печально окончившуюся попытку Эвелона курить марихуану, а также роль, которую, судя по всему, сыграли в этой истории Пирсон и Грей.
Хелен к обоим юношам симпатии не испытывала.
– Как это низко с их стороны – дать Ральфу наркотик, – заявила она. – Мальчугану было ужасно плохо. – Внезапно Хелен расхохоталась. – Бедняга Марк Джойнер! Я вам говорила, я встретила его, когда он шел к Хью сказать, что обнаружил еще сигареты в комнате Пирсона и Грея. Он был совершенно подавлен. Марк чувствует себя ответственным за случившееся, да так оно и есть: вся троица из его дома.
– Что с ними будет? Я про Пирсона и Грея… – спросила Сильвия, когда они шли по широкой тенистой аллее к реке.
– Не знаю. Тут не все так просто. Наказать их необходимо, но через несколько недель они покидают Корстон и в следующем триместре будут учиться здесь, в Оксфорде, словом, они уже не школьники.
– Хью не исключит их?
– О нет, – уверенно сказала Хелен. – У них же на следующей неделе выпускные экзамены.
Было чуть больше шести, когда обе женщины вернулись в Корстон и Хелен предложила Сильвии зайти к ним на рюмку хереса. С грудой пакетов в руках Сильвия последовала за Хелен по коридору. Хелен толчком распахнула обитую зеленым сукном дверь, что вела в гостиную. Они услышали громкие голоса и тут же, над всеми, голос Джона Кворри:
– Бесполезно, говорю вам. Этот упрямый чертяка принял решение, и теперь его не свернешь.
Возникла короткая неловкая пауза. Наконец Хелен справилась с замешательством и чересчур радостным голосом спросила:
– Что здесь происходит? Мы попали на митинг?
– Приблизительно, – сухо усмехнулся Кворри. – Нечто вроде дворцового заговора. Но, увы, ему суждено потерпеть поражение.
Хелен рассмеялась.
– О Господи, о чем ты, Джон?
Трое мужчин в гостиной – Марк Джойнер, Саймон Форд и Стив Лейтон – поднялись с кресел.
– Сидите, ради всего святого, не вставайте. – И Хелен жестом показала Сильвии, куда бросить покупки, которые она держала в руках.
– Пожалуй, мне лучше уйти, – неуверенно проговорила Сильвия.
– Ни в коем случае. Входите, садитесь и позвольте мне налить вам что-нибудь, – сказал Кворри. – У меня идея. Вы, пожалуй, могли бы нам помочь, Сильвия. Видите ли, ваш муж решил исключить Пирсона и Грея из-за этой истории с марихуаной, хотя пока вовсе не ясно, в чем они виноваты еще, кроме того, что сами выкурили несколько сигарет. Как бы то ни было, мы старались уговорить Хью отказаться от своего решения, но он непреклонен.
– Это слишком вежливо сказано, – резко вставил Саймон Форд.
Хелен взглянула на него, сдвинув брови.
– Исключить? Когда? И как же с экзаменами? – Она не верила своим ушам.
– В том-то и дело. Они должны покинуть Корстон завтра. Никаких экзаменов. Во всяком случае, не здесь и не сейчас. И возможно – никакого университета, – горько сказал Джойнер. – Да еще темное пятно на всю жизнь, ходи потом да объясняй… Это в самом деле перебор… И ведь никаких доказательств, что они давали наркотик малышу Эвелону или кому-то еще. Они чертовски шалопайничали в Корстоне, просто житья не давали, но такого они все-таки не заслуживают. – Кворри улыбнулся Сильвии как можно убедительнее. – Наказание должно все же больше соответствовать преступлению, как говорится. Если вы можете помочь, дорогая… используйте ваше влияние на Хью.