355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Гвинн » Злоба (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Злоба (ЛП)
  • Текст добавлен: 23 апреля 2021, 22:31

Текст книги "Злоба (ЛП)"


Автор книги: Джон Гвинн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 44 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]


ГЛАВА ПЯТАЯ
КОРБАН

Когда Корбан приблизился к реке, земля начала выравниваться. Справа от себя он увидел лососевую плотину.

Он посмотрел на деревья, усеявшие дальний берег; они быстро становились густыми, обозначая границу леса. Тот же трепет возбуждения, который он всегда испытывал, когда оказывался рядом с Баглуном, пробежал по его телу.

Он переехал на своем пони через брод, шлепая копытами по камням, поднялся на другой берег и оказался в объятиях леса.

Гигантская дорога продолжалась в Баглун, ее камни были скользкими от мха. Решетчатые ветви над головой погружали мир в сумерки. Каким-то образом тени смягчили его настроение, успокаивали.

Он позволил пони идти своим собственным шагом, воображая себя великим охотником, как Маррок, выслеживающим банду беззаконников, совершающих набеги из темного леса на северной границе. Он слышал об этом от своего отца. Таннон любил поболтать во время работы и много рассказывал об изгнанных землях, о континенте, на котором они жили. Он также говорил об их владениях в Ардане, как это было сейчас, о растущем расстоянии между королем Бренином и Овейном, королем соседнего Нарвона, и о внезапном увеличении числа беззаконников, бродящих по темному лесу, разделяющему их владения. Таннон рассказывал, что банда этих людей совершала набеги на Ардан, сжигая фермы фермеров и грабя путников по пути. Он сказал, что они, возможно, даже направляются в Баглун.

Корбан почувствовал, как его желудок сжался, а глаза расширились, когда он огляделся, представляя себе разбойников, прячущихся за кустами, готовых подстеречь его. Но кто будет настолько глуп, чтобы разбить лагерь в пределах видимости собственной крепости Бренина?

Бояться нечего.

Лес здесь был гораздо ближе, между деревьями густо росли заросли колючего кустарника. Прямо впереди гигантская дорога выходила на открытую поляну, солнечный свет падал на землю, а навес над головой становился все тоньше. Корбан рысью выбежал на поляну, усыпав землю колокольчиками, и подкатился к клятвенному камню.

Он возвышался над поляной: одинокая глыба темного камня, исписанная рунами на давно забытом языке, еще один остаток гигантов, которые жили здесь когда-то. Камень все еще использовался для торжественных церемоний, но официально его не посещали с тех пор, как Бренин взял меч своего отца и стал королем Ардана, более пятнадцати лет назад. Он чувствовал себя старым, одиноким. Корбану здесь нравилось.

Он спешился и подошел поближе к камню. Он выглядел иначе: каким-то образом мокрые темные полосы пятнали скалу, стекая с глубоко вырезанных рун. Он протянул руку и коснулся камня. Внезапно поляна потемнела, облака закрыли солнце, и он вздрогнул. Он отдернул руку, кончики пальцев покраснели. Это была кровь?

Он понял, что его сердце бешено колотится, а в ушах шумит. Затем его зрение затуманилось, и он начал падать.

Корбан моргнул, приходя в себя, и огляделся.

Он стоял на поляне у камня клятвы, прислонившись к огромной плите, но что-то изменилось. Неправильно. Все было бледным, как будто весь цвет был выщелочен из мира. Он поднял голову. Темные облака кипели над ним, сгущаясь и струясь, как разъяренное море. И было так тихо. Слишком тихо. Ни пения птиц, ни насекомых, ни звуков леса-только свист ветра в ветвях.

И вдруг-шаги, хруст лесной подстилки, такой громкий в тишине. Из зарослей, окружавших поляну, появилась фигура-человек с мечом на бедре, в запачканном дорожными пятнами плаще. Увидев Корбана, он остановился, склонил голову и направился к нему.

‘Я искал тебя, – сказал мужчина, присаживаясь на корточки перед Корбаном.

Корбан не мог определить его возраст. Вокруг глаз и рта у него залегли морщинки, хотя почти все это скрывала коротко остриженная борода. Волосы у него были темные, с проседью. Потом Корбан посмотрел ему в глаза, желтые, как у волка, и старые. Нет, больше, чем старые. Древние. И мудрые.

– Но почему?– Спросил Корбан.

Мужчина тепло и приветливо улыбнулся, и Корбан почувствовал, что улыбается в ответ.

– Мне нужна помощь. У меня есть задача, которую я должен выполнить, и я не могу сделать это в одиночку. Он вытащил из кармана плаща яблоко, поразительно красное в этом обесцвеченном мире, и откусил кусочек, с которого капал сок. Ногти мужчины были потрескавшимися, сломанными, в них запеклась грязь.

– Почему я?– Пробормотал Корбан.

– Прямой ум, – заметил мужчина, снова улыбаясь. – Он пожал плечами. – Это трудная задача, опасная. Не все способны помочь мне. Он глубоко и глубоко вздохнул, закрыв глаза. ‘Но в тебе что-то есть. Что-то ценное. Я чувствую это.’

Корбан хмыкнул. Он никогда не чувствовал себя особенным, никто никогда не говорил ему об этом, кроме его мамы, конечно.

‘В чем же состоит задача?’

‘Я должен что-нибудь найти. Позволь мне показать тебе его, – сказал мужчина, закрывая рукой глаза Корбана.

Затем Корбан оказался в каменной комнате, арочные окна чернели от света факелов, темнота снаружи, казалось, поглощала свет в ничто.

В центре комнаты стоял огромный котел, приземистая масса черного железа, выше и шире человека. Изо рта котла вырвался крик, эхом разнесшийся по комнате. Он поднялся в высоту, наполненный болью, от которой Корбан заткнул уши, а затем внезапно наступила тишина, нарушаемая лишь тихим потрескиванием факелов. Бледные пальцы высунулись из котла, ухватившись за черный край. Чье-то тело поднялось вверх и вывалилось на каменный пол. Он медленно поднялся: мужчина, одетый только в свободные шерстяные бриджи, длинные темные волосы распущены, за исключением воинской косы, падающей на широкие плечи. Его кожа была бледно-серой, тонкой и натянутой, и казалось, что под ней что-то движется, словно пытаясь найти выход. Вены гордо вздувались и багровели на фоне бледной ткани, образуя замысловатую паутину на теле мужчины.

Затем он повернулся и посмотрел на Корбана.

Черные, как ночь, глаза без зрачков и радужки уставились на него. Рот сморщился в зловещей улыбке, из его уголка потекла тонкая струйка крови. Одна капля собралась и упала на пол.

Корбан сделал шаг назад. Фигура, как в зеркале, сделала шаг вперед. Корбан хотел было повернуться и убежать, но внезапно замер, почувствовав чье-то присутствие за спиной. Он приказал себе повернуться, но тело не слушалось, волосы на затылке встали дыбом.

Существо перед котлом тоже остановилось, его лицо исказилось, когда черные глаза уставились мимо Корбана. Сзади послышалось какое-то движение. Краем глаза он увидел, как вокруг него пронеслись два огромных крыла с белыми перьями. Фигура впереди поморщилась и подняла руки, словно защищаясь от удара. Она зашипела на него, запрокинула голову и завыла высоким пронзительным криком. Корбан посмотрел на крылья, почувствовал, как паника и страх отступают, а на смену им приходит чувство покоя, хотя существо все еще издавало свой улюлюкающий вопль. Комната медленно померкла, и все снова погрузилось в темноту.

Со вздохом он резко открыл глаза. Его спина была мокрой от пота. Он покачал головой, все еще слыша нечеловеческий вой из своего быстро угасающего сна. Ива топала по земле, копыта выбивали землю. Когда Корбан окончательно проснулся, вой не затих, а стал отчетливее, приобретая интонацию, отличную от его сна, и внезапно он понял, что Ива тоже слышит его.

Он вскочил на ноги и попытался успокоить животное. Ива фыркнула, постепенно успокаиваясь, хотя вой продолжал звенеть в лесу. Корбан постоял немного, прислушиваясь.

– Что бы это ни было, – пробормотал он, – похоже, оно напугано. Он еще немного погладил пони по шее, потом принял решение и повел его в ту сторону, откуда доносился вой.

В мгновение ока лес превратился в сумеречный мир. Ветви были слишком низкими, чтобы он мог взобраться на Иву, но она двигалась достаточно легко между деревьями, хотя ему приходилось обращать внимание на то, куда он ставил ноги, лесная подстилка была густо покрыта лианами, которые цеплялись за его ботинки.

Маленькие неглубокие ручейки пересекали его путь, и земля становилась губчатой, копыта Ивы издавали сосущие звуки, погружаясь в сырую землю и вырываясь из нее.

"Я должен повернуть назад", – подумал он. Дилан предупреждал его о смертоносных болотах внутри Баглуна, которые поначалу казались твердой почвой, которая засосет тебя и поглотит жизнь. – Он замолчал. Вой раздался снова, и он звучал так близко.

Просто немного дольше. Он шагнул вперед, и вой внезапно прекратился.

Корбан обошел густую рощу деревьев, раздвигая локтями красные папоротники, и резко остановился.

Не более чем в двадцати шагах перед ним из земли торчали голова и плечи волка. Его клыки блестели, длинные, как его предплечье, и острые, как кинжал. Корбан не мог в это поверить. Это были грозные стайные охотники, выведенные гигантскими кланами во время войны за сокровища, если верить легендам. Они были похожи на волков, но крупнее, сильнее и обладали острым умом. Но здесь их редко видели, предпочитая юг Ардана, области густых лесов и широких пустошей, где бродили стада зубров. Какое-то мгновение мальчик и зверь смотрели друг на друга, затем челюсти волка щелкнули, и пена закипела вокруг его рта. Одна из его лап слабо царапала землю. Он выглядел почти мертвым, слабым и худым. Раздался хлюпающий звук, и животное еще глубже погрузилось в землю, словно кто-то тянул его за задние лапы. Земля вокруг него выглядела достаточно твердой, покрытой той же самой лианой, но Корбан знал, что волк застрял в одном из коварных болот Баглуна.

Некоторое время он стоял молча, не зная, что делать. Присев, он уставился на голову существа, серую с белыми крапинками, забрызганную черной грязью.

‘Что же мне теперь делать?– прошептал он. ‘Ты меня съешь, даже если я тебя вытащу. Зверь уставился на него своими медными глазами.

Он огляделся, поднял длинную ветку, воткнул ее в землю перед своими ногами и начал осторожно пробираться вперед, Ива неодобрительно наблюдала за ним. Внезапно ветка исчезла в земле, и его левая нога провалилась до колена, прежде чем он успел остановиться. На мгновение его охватила паника, он попытался вырваться и почувствовал, как грязь затвердела вокруг его ноги, сжимая его в безвоздушном объятии. Он переместил свой вес и откинулся назад, медленно освобождая ногу, которая была покрыта вязкой черной грязью. Он упал навзничь.

Мокрый от пота, он просто лежал там какое-то время. Послышался булькающий звук, и он, подняв глаза, увидел, что волк погружается все глубже. Он встал и зашагал обратно к Иве, внезапно осознав, что должен сделать, и в то же время понимая, что это глупо. Он погладил Иву, и глаза пони закатились. Она была близка к бегству. Когда она немного успокоилась, он вытащил из седельной сумки веревку Гара и привязал один конец к седлу, медленно уговаривая пони подойти поближе к утопающей грязи. Он накинул петлю на другой конец веревки, как учил его Сайвен, и бросил ее в зверя. Его вторая попытка пришлась на голову и плечо животного. Он осторожно приподнял веревку и медленно, очень медленно начал тянуть. Веревка натянулась и держалась крепко. Корбан повел пони прочь от болота. Веревка заскрипела, содрогаясь от напряжения, когда Ива взяла ее на себя. Волк заскулил, хватая воздух, когда веревка впилась ему в кожу, а затем с громким чавкающим звуком начал выбираться из грязи. Ива сделала шаг вперед, потом еще один . . . и через несколько мгновений существо уже лежало на боку на краю болота, тяжело дыша и скользкое от грязи. Он с трудом поднялся на лапы, опустив голову.

Корбан не мог не восхищаться им, даже в таком грязном виде. Он был не намного ниже Ивы, его шерсть была тускло-серой, с белыми полосами на костях. Он медленно поднял голову, его челюсти щелкнули, когда он разрезал веревку вокруг него. Потом он завыл. Ива заржала, встала на дыбы и бросилась бежать. Корбан хотел пошевелиться, но не мог, не сводя глаз с длинных изогнутых клыков волка.

Затем Корбан ощутил движение, чье-то присутствие вокруг него, более глубокие тени, расхаживающие по поляне. Из темноты сверкнули глаза, много глаз.

Его стая пришла. "Я мертв", – подумал он. Перед ним, медленно и неторопливо, волк, которого он спас, шел к нему, толстые мускулы обвивали его шею и плечи. Его брюхо качалось из стороны в сторону, полное и тяжелое.

‘Ты в жопе, – прошептал он.

Она обошла его кругом, остановилась перед ним, встретившись с ним взглядом медных глаз, затем громко принюхался и, сопя, прижалась мордой к его паху. Он подавил желание отпрыгнуть назад, понимая, что его жизнь висит на волоске. Зверь поднял голову, все еще принюхиваясь, обводя взглядом его живот, шею, челюсть. Его обдало горячим дыханием, в горле стоял тяжелый запах влажного меха. Морда волка уперлась в его кожу, зубы были холодными и твердыми. Корбан почувствовал, как его мочевой пузырь расслабляется. Затем зверь сделал шаг назад, развернулся и ускакал прочь, исчезнув в темноте леса.

Глаза в тени померкли, и Корбан тяжело вздохнул, тяжело опустившись на землю.

Что я только что сделал?

Некоторое время он лежал на сырой земле, ожидая, пока успокоится его бешено колотящееся сердце, потом встал и пошел прочь от болота. Теперь лес выглядел иначе, темнее. Идти было трудно, постоянно сосредотачиваясь на земле перед собой, чтобы не споткнуться о густые лианы, устилавшие лесную подстилку. Прошло некоторое время, прежде чем он понял, что не видел ни одного из небольших ручьев, которые он пересек ранее. Он топнул ногой по земле, которая уже не была губчатой, а твердой под лесной подстилкой.

– О нет. Он лихорадочно огляделся в поисках какого-нибудь знакомого знака, но ничего не узнал. Рассеянный солнечный свет просачивался сквозь верхушки деревьев, не давая никакого проблеска того, где солнце лежало в небе. Глубоко вздохнув, он снова двинулся вперед. "Просто надо идти дальше", – подумал он. Ищи ручей, который приведет меня обратно. Он вздрогнул, пытаясь справиться с паникой, которая начала клокотать внутри него. Он прекрасно понимал, что у него мало шансов пережить ночь в лесу, и чтобы найти выход, ему нужно было ясно мыслить. "Просто продолжай идти, – сказал он себе, – и надейся, что я не углублюсь в лес". Он ускорил шаг, постоянно переводя взгляд с травы у своих ног на выбранную им дорожку.

Его ноги болели, пальцы онемели, когда он наконец остановился. Казалось, он шел уже целую вечность, и все еще не было никаких признаков ручья. Оглядевшись, он выбрал высокий вяз и начал карабкаться вверх. Чем выше он поднимался, тем тоньше и шире раздвигались ветви. Он достиг такой точки, что даже балансируя на кончиках пальцев ног, не мог дотянуться до следующей ветки. Если я только доберусь до вершины, то смогу увидеть Дана Каррега. Тогда, по крайней мере, я буду знать, иду ли я в правильном направлении. Отчаяние подпитывало его, он слегка пригнулся и прыгнул. Обеими руками он ухватился за ветку, в которую целился, и на мгновение повис в воздухе, слегка покачиваясь, когда ветка дерева согнулась. Затем одна из его рук соскользнула. Он дико завыл, отчаянно цепляясь за ветки, а потом начал падать. Столкнувшись с несколькими ветками, он потерял сознание и очутился в куче на лесной подстилке. Он сел, застонал и вдруг услышал слабый звук. Это было далеко, но лес был почти безмолвен, даже ветер не шелестел в деревьях. Он напрягся, почти уверенный, что слышит чей-то голос, чей-то зов. Он вскочил, забыв об усталости, и побежал. Когда он остановился, на мгновение воцарилась тишина, затем он снова услышал голос, теперь уже гораздо ближе. Оно звало его по имени.

– Привет!– крикнул он в ответ, прижимая ладони ко рту. Он снова пустился в путь, зовя ее. Вскоре он увидел, как из-за дерева вышла высокая фигура, ведя за собой двух лошадей-большого пегого и пони. Фигура прихрамывала.

‘Гар! – закричал Корбан, теперь уже неистово, со слезами на глазах бросаясь на конюха. – Гар! Сначала темноволосый мужчина стоял неподвижно, как статуя. Затем он неловко обнял мальчика и похлопал его по спине.

‘Что ты здесь делаешь?– Дрожащим голосом спросил Корбан.

– Искал тебя, конечно, идиот. Ива знает дорогу домой, даже если ты не знаешь, – ответил Гар, отступая назад, чтобы посмотреть на Корбана. ‘Что с тобой случилось? Когда я видел тебя в последний раз, ты выглядел достаточно плохо, но сейчас . . .’

Корбан посмотрел на себя, покрытого грязью и листьями, с царапинами на коже и дырами в плаще и штанах.

– Так и было . . .– Корбан замолчал, понимая, как глупо это прозвучит. ‘Я просто хотела немного тишины, побыть одному . . .– сказал он смущенно, глядя в пол. – Я заблудился. Выражение лица Гара убедило его, что сейчас не самое подходящее время упоминать о волке.

Конюх взглянул на грязного мальчишку перед собой, понюхал и глубоко вздохнул.

– Можешь поблагодарить свою сестру. Она настояла, чтобы я пришел и нашел тебя, когда Дат рассказал ей о Рафе.’

‘О. Она знает, – сказал Корбан, опустив плечи.

‘Да, парень, но сейчас это неважно, давай отвезем тебя домой. Если ты не будешь отставать от меня, мы еще успеем вернуться к связыванию рук. По крайней мере, тогда я не спас бы тебя только для того, чтобы твоя мама убила тебя.’

‘Я думаю, она все равно меня убьет, – сказал Корбан, глядя на свой изорванный плащ.

‘Ну что ж, пойдем и узнаем, – сказал Гар, разворачивая коня и удаляясь.


ГЛАВА ШЕСТАЯ
ВЕРАДИС

Верадис расправил плечи, пытаясь поправить кольчужную рубашку. Его кожа была натерта до крови даже через льняную тунику под ней, что усугублялось ритмом его лошади, когда он ехал в дюжине шагов позади Натаира.

"Надо было носить ее почаще", – подумал он, но почувствовал себя неуютно. Только горстка воинов владела Кольчугами в Рипе: его брат Крелис, конечно, так же, как и его отец. А также Албен, оружейный мастер крепости, и двое или трое сыновей местных баронов. В те несколько раз, когда он надевал ее на публику, он чувствовал себя по-другому, обособленно, и он уже имел более чем достаточно этого чувства, не добавляя к нему. Так что кольчужная рубашка по большей части так и осталась лежать в коробке в его комнате.

Тем не менее он дорожил ей. Главным образом потому, что Крелис дал ему ее после Долгой Ночи, последней печати на его воинском испытании, когда он перешел от мальчика к мужчине, но также и из-за правды в том, что сказал ему брат. Кожа может защитить от слабого или скользящего удара, но эта выдержит удар сильный. Лечи потом его, как хорошего друга. И он каждый вечер доставал ее из деревянного сундука, смазывал маслом, чистил, складывал и снова убирал.

Аквилус удовлетворил просьбу Натаира, позволив ему возглавить отряд, посланный, чтобы прервать встречу Ликоса, самопровозглашенного короля корсаров. Так что Верадис проспал в Джеролине всего две ночи, прежде чем снова забраться в седло.

Он оглянулся через плечо. Он ехал во главе короткой колонны, по трое в ряд, их было около четырех десятков, хотя только половина из них была новобранцами Натаира в его неоперившемся боевом отряде. Остальные были отобраны из Орлиной гвардии Аквила, на чем настаивала Фидель, мать Натаира.

По обе стороны от него ехали приверженцы Натаира: слева-Раука, третий сын местного барона, симпатичный, добродушный и быстрый в обращении с оружием; по другую сторону-Бос, сын одного из орлиных гвардейцев Аквила. У него была толстая шея, широкие плечи и руки, похожие на дубовые сучья.

Они хорошо провели время, путешествуя к югу от Джеролина, проходя через лье волнистых лугов, разбросанных по открытой лесной местности, и теперь, три ночи спустя, Верадис заметил горы, которые примерно отмечали середину их путешествия, поднимаясь из земли, как изогнутый позвоночник иссохшего, искалеченного старика.

– Верадис, – позвал Натаир впереди.

Верадис коснулся пятками ребер своего жеребца и поравнялся с Натаиром.

‘Мы еще не поговорили, как я обещал, – сказал Натаир, с легкой улыбкой взглянув на Верадиса.

‘Вы были очень заняты, милорд, – сказала Верадис.

‘А-а, выкинь из этих разговоров “милорд”. Помнишь, что я тебе говорил?’

‘Прошу прощения, мой Ло ... – начал Верадис и закрыл рот.

Натаир усмехнулся. ‘Я рад, что ты в моем отряде. Нас еще не так много, но он будет расти.’

‘Да.’

‘А ты, как я слышал, самый искусный фехтовальщик, когда-либо выходивший из Рипы. Самый желанный член моего отряда.’

Верадис фыркнула. ‘Кто . . .?’

‘Твой брат. Я коротко поговорил с ним, прежде чем он ушел. Он очень высоко отзывался о тебе и твоих навыках.’

– О, – выдохнул Верадис, и улыбка тронула его губы.

– Твой отец, должно быть, очень гордится тобой.– Сказал Натаир.

– Угу’ – буркнула Верадис. Он открыл было рот, но не нашелся, что сказать. – Да, – наконец пробормотал он.

– Крелис. Его очень любят. Трудно ли было расти в его тени?’

Верадис нахмурился, но ничего не сказал.

– Прости, что я лезу не в свое дело, – сказал Натаир, – но это предмет моего интереса.’

Верадис пожал плечами. По правде говоря, так оно и было, тем более что у его отца, казалось, были только глаза, хвала Крелису. Другой его брат Эктор, казалось, никогда не заботился об этом, довольствуясь своими книгами, но Верадис чувствовал это, как тонкое железное лезвие, проникающее все глубже и глубже в его плоть. Но он любил Крелиса, редко обижался на него за это, да и то лишь на мгновение. Если кто и был виноват, так это его отец. Он снова пожал плечами. – Иногда, – сказал он.

‘Я кое-что знаю о том, каково это-расти в чужой тени, – тихо сказал Натаир.

Глядя на принца, Верадис заметил, что его глаза налиты кровью, под ними темные круги. ‘Ты в порядке?– спросил он.

– Что? – Да ничего особенного, – сказал Натаир. ‘Я плохо спал, вот и все. Дурной сон.’

Некоторое время они ехали молча, петляя по открытому лесу, белый Кэмпион усеивал землю вокруг них. Горстка древесных искр сорвалась с ветвей впереди и выше, напуганная их прохождением.

‘Ты видел всадников, которые выехали из Джеролина раньше нас?– вдруг спросил принц.

‘Да. Я видел.– Более двух десятков воинов покинули крепость в тот день, когда Верадис готовилась к этому путешествию, все с дополнительными лошадьми, хорошо подготовленными для дальних путешествий. ‘Я подумал, что, возможно, это как – то связано с возвращением Мейкала-ведь он советник вашего отца, не так ли?’

‘Да, он сыграл свою роль. Принц на мгновение нахмурился, потом продолжил: – Всадники – это посланцы. Мой отец созывает Совет, созывает всех королей в изгнанных землях.’

– Всех?’

‘Да. Послан гонец к царю всех царств.’

– Но почему?’

‘Ах. Об этом я пока не буду говорить. Это должен сказать мой отец на совете.’

– Придут ли они, короли всех королевств?’

Они должны, мой отец-Верховный Король,’ сказала Натаир.

– Возможно, – Верадис поморщился. Аквил был верховным королем, хотя и не столько на словах, сколько на деле. Прошли поколения, когда изгнанников выбросило на берег и они начали войну против гигантских кланов, был только один король, Сокар, и после того, как гиганты были повержены и Изгнанные Земли заселены людьми, все склонились перед ним. Но это было очень давно; новые королевства выросли, и теперь в изгнанных землях было много королей, хотя все они все еще признавали верховную власть хозяина Тенебраля, происходящего от их первого короля. По крайней мере, теоретически.

– Отец говорит, что они придут, – пожал плечами Натаир. – Между нами говоря, я не думаю, что это имеет значение.– Он наклонился ближе и заговорил тише. ‘А ты знаешь, что гигантские камни кровоточат?– Он улыбнулся, выглядя взволнованным. ‘Мы живем в исключительные времена, Верадис, времена, когда нам понадобится твоя знаменитая рука с мечом. Мы находимся на пороге чего-то нового. Так что сейчас самое подходящее время для того, чтобы собрать боевой отряд. Как я уже сказал, Я рад, что ты принимаешь в этом участие.’

Принц оглянулся на колонну позади них. ‘Они хорошие люди-храбрые, преданные, все до единого. Но ты же сын барона. Мы больше похожи. Ты меня понимаешь?’

‘Да, мой Ло– – сказала Верадис. ‘Да, я понимаю. И я рад быть частью этого. Он почувствовал, как в нем просыпается любопытство, как кровь вскипает в жилах от слов Натаира. Какая-то часть энтузиазма принца была заразительна. И впервые за целую вечность он почувствовал, как что-то шевельнулось глубоко внутри. Он чувствовал свою ценность.

Дни шли за днями, а Верадис и его отряд неуклонно продвигались на юг. На какое-то время они прижались к горам, которые Верадис видел вдалеке, пересекая быстрые, покрытые белой пеной реки, которые падали с высоких скал. По мере того как горы исчезали за ними, местность начинала меняться: леса и заросли платанов и вязов исчезали, сменяясь лигами холмистых лугов, которые, в свою очередь, становились все тоньше, бледнее, цвет и влага выщелачивались из всего под все усиливающимся солнечным жаром.

Со временем они достигли берегов Нокса. Отряд переправился через реку по древнему Каменному мосту, построенному великанами много поколений назад. Отсюда они двинулись вдоль реки на юг, прорезая линию через все более скалистые земли, пока однажды утром, задолго до восхода солнца, Верадис не почувствовала в воздухе привкус соли и не услышал крики чаек вдалеке.

Колонна всадников резко остановилась, когда их капитан, Оркус, поднял руку. Натаир жестом пригласил Верадиса и Рауку присоединиться к нему.

Принц и его Орлиная гвардия склонились над свитком карты. Верадис наклонилась ближе, нахмурившись. Он всегда с трудом разбирался в картах и, конечно же, не любил их так, как его брат Эктор, который целыми днями проводил в библиотеке Рипы, изучая множество пергаментов, хранившихся там. Некоторые даже очерчивали границы гигантских царств, которые правили изгнанными землями до того, как изгнанников прибило к этим берегам.

‘Мы здесь’ – сказал Оркус, тыча пальцем в точку на карте рядом с береговой линией.

‘Да, – сказал Натаир. ‘И это, по-видимому, тот знак, о котором говорил пленник Вин Талун.– Принц указал на высокий кедр, ствол которого был расколот и обуглен молнией. ‘Если он говорил правду, то эта встреча должна состояться примерно в Лиге к востоку от того дерева.’

– Посмотрим. Оркус с треском свернул карту и сунул ее обратно в кожаный футляр.

– Пусть люди знают, что мы близко, – сказал Натаир Верадису и Рауке.

Два воина поскакали назад вдоль всего отряда, распространяя весть. Взмахнув рукой, Натаир повел их дальше, повернув на восток вместе с потоком.

Вскоре они оказались в бесплодной стране низких холмов, острых Утесов и выжженных солнцем извилистых долин. Натаир остановил их вскоре после полудня, солнце было белым, безжалостным и свирепо смотрело на них сверху вниз.

‘Отсюда мы пойдем пешком’ – крикнул Натаир, и с грохотом упряжи и железа четверо мужчин спешились. Дюжина осталась с лошадьми, остальные выбирали тропинку, ведущую к пологим холмам.

Верадис вытер пот с глаз и отхлебнул из стакана с водой. Он больше других привык к этой жаре. Его дом, Рипа, находился гораздо дальше на восток вдоль побережья и почти так же далеко на юг, как сейчас, так что климат был похож. Единственное, чего не хватало, – это постоянного Бриза с залива, который, казалось, всегда присутствовал в Рипе, а здесь, без него, жара была намного хуже, удушающая, обжигающая нос и горло с каждым вдохом.

Они взбирались на холм, вытянувшись в длинную шеренгу позади Натаира и Оркуса, и когтистые лапы в кожаных подошвах сандалий Верадиса царапали усеянную камнями землю. Оба лидера остановились, склонив головы друг к другу. Оркус дал сигнал небольшому военному отряду рассредоточиться по широкой дуге, прежде чем продолжить восхождение на холм.

Верадис использовал свое копье как посох, перекинул щит через спину в более удобное положение и начал подниматься на холм позади Натаира. Прежде чем принц добрался до вершины склона, он нырнул на живот и прополз остаток пути. Отряд последовал за ними, и вскоре они очутились в кольце длинного хребта: Верадис-по одну сторону Натаира, Раука-по другую. Верадис осторожно выглянула из-за холма.

Земля круто уходила вниз на сорок или пятьдесят шагов, прежде чем выровняться, ручей прорезал овраг через плоскую чашу каменистой почвы. Небольшая рощица тощих Лавров громоздилась вдоль берега ручья.

Перед деревьями, в тени огромного валуна, стоял человек. Старик, судя по его серебристым волосам, были откинуты назад и аккуратно перевязаны кожаным шнурком на затылке. Он сидел на корточках у костра, выколачивая из него палкой искры, и что-то плевал в огонь. Он что-то напевал. Позади него, слева от Лавров, виднелась ярко раскрашенная палатка.

Верадис взглянул на нахмуренное лицо Натаира, потом снова на старика.

Он казался одиноким, хотя в этом нельзя было быть уверенным. Там могли быть люди, прячущиеся за множеством разбросанных валунов, возможно, спрятанные в Лавровой роще, а палатка могла скрывать по меньшей мере дюжину других.

‘Что же нам делать?– Прошептала Верадис Натаиру.

Принц пожал плечами. – Подождем, – пробормотал он.

Так они и сделали, солнце палило на отряд, растянувшийся вдоль хребта, и Верадису казалось, что он медленно поджаривается внутри своей кольчуги. Старик в лощине продолжал готовить и есть то, что он сплюнул на костер. Закончив, он удовлетворенно облизал пальцы, пригладил аккуратно подстриженную серебристую бородку и вымыл руки в мелком ручье, прежде чем посмотреть на гребень холма, где сидел на корточках Натаир.

‘Ты тоже можешь спуститься, – сказал старик. ‘Мне бы не хотелось карабкаться к тебе так высоко.’

Верадис застыл в ужасе. Он посмотрел на Натаира, который, казалось, был так же потрясен, как и он. Старик повторил свое приглашение, пожал плечами и сел, прислонившись спиной к валуну.

‘Я иду вниз, – прошептал Натаир. – Верадис, Раука, со мной. Все остальные ждут здесь. Возможно, он заметил только одного из нас.’

Принц встал и соскользнул вниз по склону, Верадис и Раука последовали за ним. Верадис оглядела лощину в поисках притаившихся врагов.

Старик улыбнулся и встал, ожидая, когда Натаир подойдет поближе. Позади послышался шаркающий звук; Верадис увидела, как Оркус скользнул вниз по склону, чтобы присоединиться к ним.

– Добро пожаловать, Натаир Бен Аквилус, – сказал старик, низко кланяясь.

Верадис оглядел старика в поисках оружия, но ничего не увидел. В нем чувствовалась сила, энергия, его голые руки были жилистыми и мускулистыми. Его лицо было покрыто глубокими морщинами, а в глазах плясал намек на хорошее настроение, что выглядело странно. Были ли они окрашены в желтый цвет?

– Король Ликос?– Сказал Натаир, останавливаясь в полудюжине шагов перед человеком, Верадис, Раука и Оркус растянулись по обе стороны от него, на шаг позади.

– Я? Ликос?– сказал мужчина, все еще улыбаясь. – К сожалению, нет. Хотел бы я, чтобы это было правдой, я завидую его молодости и силе. Я всего лишь слуга Ликоса. Он попросил меня извиниться за его отсутствие.’


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю