355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Гвинн » Злоба (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Злоба (ЛП)
  • Текст добавлен: 23 апреля 2021, 22:31

Текст книги "Злоба (ЛП)"


Автор книги: Джон Гвинн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 44 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
КАСТЕЛЛ

Кастеллу потребовалась почти луна, чтобы добраться до границ Тенебраля, хотя король Ромар шел быстрым шагом и дороги были хорошие. Постепенно дубовые и каштановые леса Тенебраля уступали место соснам и пихтам, когда они поднимались все выше в горы, отмечавшие границу Хельвета. В конце концов они совсем оставили деревья позади, пустившись галопом по пышным лугам. Снежные вершины вздымались над ними, когда воины въезжали в узкую долину. Они с грохотом пронеслись по древнему, изношенному временем мосту, перекинутому через огромную пропасть, прореху в земной ткани. – Напоминание о бичевании, – пробормотал Маквин, когда они пересекали реку, когда гнев Элиона чуть не уничтожил мир. Кастелл выглянул из-за моста и увидел, как отвесная скала исчезает в темноте. Насколько она глубока, он сказать не мог. Вскоре после этого они разбили лагерь на ночь.

На следующий день, когда они ехали по глубоким долинам и темным озерам южной границы Хельвета, Король Ромар позвал Кастелла, чтобы тот поехал с ним. ‘Ты веришь в судьбу, парень, в судьбу, в волю Элиона ? . . называй это как хочешь.– Спросил его Ромар.

‘Не знаю, – ответил Кастелл. – Полагаю, что так.’

– Хорошо, – буркнул Ромар. – Я знаю. Боги, Элион, Азрот, пришествие темного Солнца. Я не мог объяснить тебе этого, но в глубине души, когда Аквил говорил об этом на совете. Я знал, что это правда. Я почувствовал это.’

Кастелл хмыкнул, не зная, что сказать. Он тоже что-то чувствовал, но не мог этого объяснить. Даже не понимал этого.

– И я верю, что ты должен был быть здесь, племянник. Не случайно я застал тебя за несколько мгновений до смерти от рук великанов, когда ехал в Совет. Никакое происшествие. Он посмотрел на Кастелла и улыбнулся, сморщив свое широкое морщинистое лицо.

‘Я рад, что твоя вражда с Джаелем закончилась. Я видел это, когда вы были молоды, но не хотел вмешиваться.– Он нахмурился и покачал головой. ‘Я волновался. Поэтому я был рад за тебя, когда ты ушел из дома с Маквином. Но теперь ты снова с нами, и твоей вражде пришел конец. Судьба. Может быть, даже сейчас Элион берет его за руку.– Он снова улыбнулся племяннику. ‘Я горжусь тобой. Я даже не видел твоих восемнадцатых именин, а ты убийца-великанов. Твой отец гордился бы тобой.’

Кастелл поморщился. Он не чувствовал ни гордости, ни храбрости. В основном, когда он думал о великанах, все, что он помнил, был ужас.

‘Теперь здесь много людей по имени убийца-великанов’ – только и сказал он.

‘Это правда, парень – и я среди них. Хотя должен признаться, когда я поднялся на гребень и увидел бегущего на тебя Хунена, мои внутренности на мгновение превратились в воду. Но мы, правда, скакали на них верхом. Но также верно и то, что легче быть храбрым, когда у тебя за плечами четыре десятка крепких парней. Он громко рассмеялся, и Кастелл невольно улыбнулся. Он был склонен согласиться.

Ромар внимательно посмотрел на племянника. ‘Ты изменился, парень. Вырос. То, что я сказал тебе тогда в крепости Аквила, – правда. У меня есть планы на тебя. Я разговаривал с Брастером, королем Хельвета. Мы договорились выступить против хуненов. Чтобы сломить силу гигантов раз и навсегда.’

– Почему сейчас, дядя?’

– Все эти разговоры на совете мне кажутся правдой. Великаны были проклятием с незапамятных времен. Элион должен была покончить с ними во время бичевания. Чтобы покончить с Хуненом, это будет хорошим началом. Я бы оставил свое королевство в большей безопасности для моего сына. Гейлу всего восемь лет, но король должен смотреть вперед. Кроме того, у них мой топор, и я хочу его вернуть.’

‘Когда ты начнешь действовать?’

Ромар пожал плечами. ‘Скоро. Не в этом году, но, может быть, следующей весной, летом. Я собираюсь вовлечь в это дело Аквила. В конце концов, он предложил нам помогать друг другу. Если мы рискнем войти в лес Форн и дать бой Хуненам на их собственной земле, то чем больше воинов, тем лучше, а?’

– В Лес Форн?’

– Да, парень. Я не думаю, что хунены согласятся выступить и сразиться с нами на открытой равнине. Нам придется пойти и выкорчевать их.’

Кастелл медленно кивнул.

– Впереди темные и опасные времена, в этом я не сомневаюсь. Мне понадобятся люди, которым я смогу доверять. Люди, которые могут руководить, а не уклоняться от того, что должно быть сделано. Ты один из этих людей.’

Ошеломленный Кастелл уставился на дядю, открыв рот. Король Ромар снова рассмеялся. ‘Не волнуйся, парень, я имею в виду не сегодня.’

‘Но я не думаю, что найдется много людей, которые были бы счастливы подчиняться моим приказам.’

‘Ты будешь удивлен. Ты мой кровный родственник. Если ты отдашь приказ, люди будут слушать. До сих пор ты не решил сделать это, но это может измениться достаточно быстро. Посмотри на Джаэля – он тренировался с тех пор, как мальчиком приехал в Микил.’

Кастелл хмыкнул.

– Кроме того, Маквин-хорошая компания для тебя, более преданного защитника ты никогда не найдешь. Но он может быть и больше. Он мог бы стать предводителем людей. Я вижу это в нем. Ты мог бы многому у него научиться.’

‘Он мой друг.’ Он чувствовал себя странно, говоря это вслух.

– Я знаю, чему очень рад.’

Они снова ехали молча. Вскоре после этого Кастелл вернулся в строй, обдумывая все, что сказал ему дядя. Затем, когда сгустились сумерки, Джаэль отступил назад, ведя вьючную лошадь, нагруженную множеством пустых бурдюков для воды.

‘Скоро будем разбивать лагерь, – сказал он Маквину, полностью игнорируя Кастелла. – Возьми лошадь и несколько лишних рук, найди воду и наполни шкуры. И не задерживайся, я хочу пить.– Он вложил поводья вьючной лошади в руку Маквина и пнул лошадь назад, к голове колонны.

Маквин собрал вокруг себя горстку всадников, включая Кастелла. Отвернувшись от колонны, они поехали вниз по пологому склону в лес к ручью, который заметили. Трое воинов присоединились к нему и Маквину. Среди деревьев ухнула сова.

Маквин опустился на колени у ручья, поскользнулся на покрытом мхом камне и с плеском упал в воду. На мгновение воцарилась тишина, а потом все засмеялись. Maквин провел рукой вверх.

– Пойдем, помоги старику подняться, – сказал Маквин ближайшему воину Ульфилу, протягивая руку.

‘Когда я назвал тебя стариком, то получил кулаком в глаз, – сказал воин. Он схватил Маквина за предплечье и вытащил из воды. Маквин хлопнул его по спине в знак благодарности.

"Мой дядя прав, – подумал Кастелл, – он прирожденный лидер.

Сова снова ухнула, теперь уже ближе, и Маквин остановился, склонив голову набок и вглядываясь в сумерки леса.

‘Что случилось?– сказал один из воинов. Раздалось шипение, глухой удар, и острие копья пронзило грудь воина. Он упал в ручей.

Лес вспыхнул вокруг них, фигуры выскочили из теней. Они были худыми, отчаянно выглядящими, покрытыми мехом и кожей. Железо блестело под дождем: Кастелл видел копья, мечи, длинные ножи, топор. Маквин и Ульфила обнажили мечи, в то время как другой воин с ними боролся с одним из нападавших. Они упали в ручей, размахивая руками.

Раздались крики, лязг железа о железо. Кастелл вскочил на ноги, поскользнувшись на мху. Спотыкаясь, он потянулся за мечом, направляясь к Маквину и Ульфилу. Острие копья метнулось в бок Маквина. Ульфилас сильно взмахнул мечом, разрубив копье надвое, и меч Маквина вонзился в шею копейщика. Он рухнул на землю, навалившись на другие неподвижные фигуры. Их окружало множество других-слишком много, чтобы сосчитать.

Кастелл добрался до двух мужчин, сражавшихся на середине потока, вода пенилась. Он поднял меч, но не смог отличить друга от врага. – Крикнул Маквин и поднял глаза-люди двигались к нему медленнее, чем в первый раз, и это учило осторожности. На него набросился человек свирепого вида. Кастелл пригнулся и бросился вперед, яростно нанося удары. Он почувствовал, как его меч пробил кожу и плоть. Инерция поглотила его меч по самую рукоять; темная кровь хлынула на руки Кастелла, падающий груз вывел его из равновесия. С огромным усилием он оттолкнул труп и отскочил в сторону, когда копье вонзилось в то место, где он только что был. Он пошатнулся, пот заливал ему глаза, увидел неясное движение и инстинктивно поднял меч, ловя удар топора, направленный ему в череп. Полетели искры, когда топор и меч заскрежетали друг о друга. Его глаза прояснились, грязное лицо заполнило его зрение, когда нападавший наклонился к нему плечом к плечу. Его обдало кислым дыханием. Краем глаза он заметил, что кто-то кружит вокруг него. Взревев, он толкнул человека с топором обратно на берег ручья. Человек споткнулся, споткнулся, и меч Кастелла обрушился вниз, рассекая шею и плечо. Его клинок застрял. Он рванулся, но он не вырывался.

Маквин и Ульфила все еще сражались спина к спине, стоя по колено в воде. Затем Кастелл услышал позади себя плеск воды. Он снова отчаянно дернул меч, но тот не поддавался. Он отпустил клинок и вывернулся, боль пронзила его бок, когда острие копья задело ребра. Перед ним стоял еще один человек, одетый в меха. Сквозь хаос он услышал, как Маквин выкрикнул его имя, увидел, как стоявший перед ним человек отвел копье назад и приготовился нанести смертельный удар, увидел, как побелели костяшки пальцев, когда он крепче сжал древко, и как дернулись мышцы плеча, когда копье рванулось вперед. Затем с тихим стуком человек остановился, из его горла торчала стрела с черным оперением. Копье выскользнуло из его пальцев, и он упал на колени в поток, опрокинувшись назад с удивлением на лице.

Из-за деревьев появились еще какие-то фигуры с перекошенными нечеловеческими лицами. Они были одеты в мешковатые бриджи, их верхняя часть тела была обнажена,головы выбриты, за исключением толстых черных волос воинов, покрытых замысловатыми гобеленами шрамов.

Сирак.

С пронзительным воем они вышли из леса, короткие кривые мечи поднимались и опускались. Люди, напавшие на Кастелла и его спутников, закричали от ужаса, их стена вокруг Маквина и Ульфилы рухнула, когда они побежали во все стороны, пытаясь спастись от внезапной смерти, исходящей от деревьев.

Никто не делал.

Маквин и Ульфила все еще стояли, обессиленные, прислонившись друг к другу в ручье. Лицо Маквина было залито кровью, на лбу зияла рана, и Ульфила упал на одно колено, кровь сочилась из раны на бедре.

Он увидел, как Маквин склонился над одним из трупов, быстро шевеля пальцами на поясе мужчины, а затем звук вдалеке заставил их всех обернуться и посмотреть.

Появились всадники: Ромар и Джаэль во главе дюжины воинов. Увидев Сирака, Джаэль поднял копье и пришпорил коня. Маквин бросился ему навстречу, отчаянно размахивая руками и крича: "друзья, друзья, они и есть друзья. Ромар натянул поводья и громко закричал: Джаэль поднял острие копья, подтягивая коня вверх в брызгах лесной подстилки и грязи.

На мгновение воцарилась тишина, единственным звуком был топот лошадей и стук дождевых капель по ручью.

‘Что здесь происходит?– Прорычал Ромар.

‘На нас напали, – сказал Маквин, вытирая кровь с глаз. ‘К этому времени . . .– он обвел рукой мертвые тела, разбросанные по берегу ручья. – Мы были в меньшинстве, а потом эти люди пришли нам на помощь. Они спасли нам жизнь.’

Ромар посмотрел на странных спасателей. Один шагнул вперед.

‘Я Темел из племени Сирак, – гортанно произнес он.

‘Я Ромар, Король Исильтира. И я знаю тебя по совету короля Аквила.– Он оглядел мертвые тела вокруг себя. Моя благодарность за вашу помощь. Пожалуйста, наш лагерь недалеко. Пойдем, поешь с нами, чтобы мы могли выразить нашу благодарность.’

Сирак кивнул-резкое, экономное движение. ‘Мы пойдем к нашим лошадям, встретимся в вашем лагере, – сказал он и отвернулся, а другой Сирак исчез в темноте позади него.

– Обыщите их тела, – приказал Ромар, указывая на разбросанных вокруг мертвецов. – я хочу знать, кто они.’

Трупы нападавших были свалены в кучу; тела павших воинов Исильтира лежали на лошадях. Кастелл опустился на колени у воды и смыл кровь с рук. Его бок пульсировал. Он поднял рубашку и увидел рану на ребрах, из которой сочилась кровь. Маквин опустился на колени рядом с ним.

‘Значит, ты еще жив, парень. Должно быть, кто-то нам улыбается, а?’

‘Что-то не хочется, – пробормотал Кастелл, морщась и обливая порез водой. ‘Это выглядит не очень хорошо.– Он указал на порез на голове Макина.

– Рана неглубокая, но я истекаю кровью, как зарезанная свинья. Раны на голове всегда так делают. Хотя выглядит хуже, чем есть на самом деле.– Он оторвал полоску ткани от рубашки, смочил ее в ручье, отжал и обмотал вокруг головы. – Ах, клянусь зубами Элиона, как хорошо быть живым!’

Ромар приказал им сесть в седла.

Среди трупов не было никаких улик, указывающих на их личность.

Они быстро вернулись на дорогу и присоединились к лагерю. Вскоре Сирак прискакали на маленьких пони, меньше десятка, подсчитал Кастелл. Вместе с Маквином и Ульфилой он отправился лечить свою рану.

Затем, наконец, он нашел мясо и питье, радуясь, что остался жив. Сирак сидели вокруг костра вместе со своим дядей и горсткой других людей. Они спасли ему жизнь, эти странные, свирепые, устрашающего вида люди. Он хотел поблагодарить их, но увидел рядом с Ромаром Джаэля.

Один из Сираков встал и вышел из группы, направляясь к краю лагеря. Кастелл с минуту наблюдал за ним, потом встал и последовал за ним, все еще сжимая в руке бурдюк с разбавленным вином, к которому он привык еще в Тенебрале.

Сирак стоял возле дуба, облегчая свой мочевой пузырь.

Когда он закончил, Кастелл подошел к нему. ‘Ты спас мне жизнь, – сказал он. Сирак просто смотрел на него, черные глаза смотрели из-под нависшей брови.

– У ручья. Ты. . . спас мне жизнь . . . – спасибо, – запинаясь, произнес он, протягивая ему винный бурдюк. Лицо воина, покрытое многочисленными шрамами, расплылось в улыбке, отчего в свете костра он казался еще более страшным. Он взял вино и выпил.

– Бодиль, – сказал он, смахивая жидкость с подбородка. ‘Мое имя. Бодиль.’

– Кастелл. Как вы нас нашли?’

– Странное место для встречи, не так ли? Бодиль рассмеялась коротким, отрывистым смехом. Кастелл кивнул.

‘Мы следили за этими людьми. Они шли той же дорогой, что ведет нас домой, – сказала Бодиль, возвращая шкуру. ‘Мы уехали из Джеролина на следующий день после тебя. Мы скакали изо всех сил. Мы были далеко от Арконы . . .– он сделал паузу, – это, как бы это сказать, море травы. Моя родина. Мы слишком долго отсутствовали.’

Кастелл сосредоточился на словах Сирака, его странный акцент был трудно уловим. Море травы было Землей к востоку от леса Форн. Он слышал рассказы о королевстве, которое располагалось на крутом скалистом плато, возвышаясь высоко над деревьями леса и простираясь на бесчисленные Лиги.

‘Недалеко отсюда, может быть, в Лиге, – Бодиль махнул рукой в сторону леса, – мы видели следы, ведущие от дороги. Мой отец не очень доверчив, и он не из тех, кто игнорирует чужие проблемы, поэтому мы последовали за ними. Остальное ты знаешь.’

Где-то в лесу завыл волк.

От костра донесся голос, и Бодиль напрягся.

‘Мне пора, – сказал он. – Мой отец зовет.’

Кастелл кивнул. ‘Я просто хотел поблагодарить тебя за то, что вы спасли мне жизнь.’

Бодиль снова улыбнулась. – Добро пожаловать, Кастелл из Исильтира.– Он вернулся к костру.

Кастелл прислонился к дубу, медленно потягивая вино. Осталось совсем немного. Из темноты вынырнул Маквин с чистой повязкой на лбу.

– Вот ты где, парень. Я искал тебя.

‘Думаю, тебе стоит взглянуть на это, – сказал Маквин, вытаскивая из-под рубашки мешочек. Он легонько потряс ее, позвякивая монетой.

‘Где ты это взял?– спросил Кастелл.

‘С одного из трупов у ручья, – тихо сказал Маквин, оглядываясь по сторонам. ‘Не знаю, что ты думаешь, но мне они показались оборванной бандой, не из тех, что носят с собой такие монеты.’

‘Что ты имеешь в виду?’

– Протяни руку, парень, – и Маквин высыпал немного содержимого на раскрытую ладонь Кастелла. Они блестели в свете костра.

– Золото, – нахмурился Кастелл.

‘Да, парень, и это еще не все. Внимательнее посмотри.’

Кастелл поднял одну из них и повернул так, чтобы ее освещал свет костров. ‘Я не понимаю, – пробормотал он. Он смотрел на отпечаток на монете, на зазубренную молнию. Это был герб Исильтира.

– Нет? Тогда позволь мне помочь тебе. Мы ведь далеко от Исильтира, не так ли?’

Кастелл кивнул.

‘И даже если бы мы были в Исильтире, у кого была бы такая монета? король. Его родня.’

– Джаэль, – прошептал Кастелл.

‘Да. Я не думаю, что то, что случилось у ручья, было случайностью. Этим людям платили, и платили хорошо, чтобы они выполняли свою работу.’

Кастелл серьезно взглянул на Маквина.

– Присоединение к Гадраям теперь выглядит более привлекательно?– спросил Маквин.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
КОРБАН

‘Что такое в потустороннем мире Азрота Королевское правосудие?– спросил Фаррелл, жуя холодную куриную ножку.

Корбан сидел на заднем сиденье большого фургона, подпрыгивая на гигантской дороге, вместе с дюжиной других мальчиков. Все они смотрели на него – точнее, на пучок шерсти, торчащий из – под его руки, – с разной степенью любопытства и осторожности. Фаррелл был единственным, кто действительно заговорил с ним с тех пор, как он забрался в повозку, хотя все остальные жадно прислушивались к их разговору.

‘Это древний закон, – сказал Корбан. ‘Если ты будешь ссылаться на него, то твое недовольство может быть рассмотрено только королем.’

– Зубы Азрота, я никогда не слышал об этом раньше, – присвистнул Фаррелл, выплевывая еду повсюду.

‘Как я уже сказал, это древний закон. Не думаю, что его использовали со времен правления Арда.’

‘Тогда откуда ты об этом знаешь?’

– Брина мне сказала.’

– Эта ведьма?– пробормотал Фаррелл.

‘Она целительница, – рассеянно пробормотал Корбан. На горизонте лежали темные тучи, и вокруг него кружился сильный, резкий ветер.

Взглянув на сверток меха, примостившийся на сгибе его руки, он вздохнул. Что же я делаю? он задумался. Должно быть, я схожу с ума. Он вспомнил, как Эвнис кричал на него на поляне, и понял, что должен это сделать.

Убитых и раненых с поляны привязали к лошадям и медленно вывели из Баглуна, всадника послали вперед, чтобы он привел Брину и других целителей, которые смогли бы добраться до крепости этой ночью. Вонн потерял сознание, когда его подняли с земли. Корбан вспомнил, как его руки и ноги безвольно повисли, когда его уносили с поляны.

‘Ну и что ты собираешься с ним делать?– Сказал Фаррелл, кивая на детеныша.

– Полагаю, это будет решать Королева Алона.’

– Да, – кивнул Фаррелл. – Полагаю, что так.’

– Спасибо, – сказал Корбан, – что вернулся.’

Фаррелл хмыкнул.

Вдали показалась крепость Дан-Каррег. С моря надвигались серо-железные тучи, отчего день начинал темнеть рано. На губах Корбана появился соленый привкус-так далеко вглубь острова, – и чайки кружились над береговой линией, белые пятнышки в небе.

Надвигалась гроза.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
САЙВЕН

Сайвин прошлась по двору позади Стоунгейта. Что-то было не так. Очень неправильно, и никто не скажет ей, что именно. Это сводило с ума.

В крепость уже некоторое время возвращался непрерывный поток всадников, большинство из которых были суровы и угрюмы. Она поспешила в конюшню, оставив свой пост у ворот, где ждала возвращения Корбана. Вокруг кипела жизнь, ржали лошади, гремела сбруя, негромко переговаривались голоса. Это было совсем другое дело – обычно шум стоял оглушительный, воины хвастались своими охотничьими подвигами и предвкушали вечерний пир. Когда она вошла в конюшню, та небольшая беседа, которая там велась, казалось, заикалась и замирала.

Она принялась расседлывать лошадь воина, вежливо спрашивая, как прошла охота, но в ответ получила ледяное молчание и тяжелый взгляд.

Ответа не последовало, и вскоре она сдалась и вернулась к воротам.

Шеренга возвращающихся всадников стала гуще. Затем она увидела мертвых и раненых, лежащих на лошадях, которых вели усталые на вид всадники. У нее перехватило дыхание в горле. Папа, Корбан, Гар, где они? Она увидела, как ее отец въехал в ворота на Стедфасте, его огромной рабочей лошади, затем Гар – каменное лицо, как обычно – на Хаммере, Буддай, ковыляющий позади. Она глубоко вздохнула с облегчением и бросилась к ним.

‘А где Бан?– сказала она, падая рядом с ними. Таннон мрачно посмотрел вниз из-под своей бороды. Она сделала шаг назад.

‘Он скоро появится, – сказал Таннон.

‘Значит, он здоров? Когда я увидела, что некоторые из них возвращаются . . .’

‘Да, Сай, на данный момент он здоров.– Он провел большой мозолистой рукой по лицу, слегка расслабившись.

‘Что случилось?– Спросила Сайвен.

‘Не сейчас, девочка, – пробормотал он, оглядываясь по сторонам.

‘Но . . .’

Он посмотрел на нее так, что с дерева можно было содрать кору. Ее протест замер на губах.

– Иди домой, девочка, мы скоро придем. Он устремил взгляд вперед, отпуская ее, и она покорно опустила голову, повернулась и вышла со двора. Оказавшись вне поля зрения, она вернулась назад и заглянула во двор, проверяя, не скрылись ли из виду Таннон и Гар, а затем побежала обратно к воротам.

Некоторое время спустя показались повозки с загонщиками, с грохотом несущиеся по мосту. Дневной свет быстро угасал, густые черные облака клубились над головой, так что она не могла разглядеть Корбана в толпе фигур.

Потом она увидела его, сидящего у задней двери второго фургона. Держась одной рукой за поручень, он спрыгнул на землю, крепко прижимая левую руку к боку.

– Бан, что происходит?– крикнула она, подбегая к нему. ‘С тобой все в порядке?– Потом она резко остановилась. Что-то шевельнулось в сгибе его локтя. Она увидела вспышку бледно-белого меха, испещренного черными крапинками.

Он не ответил ей, только глубоко вздохнул и пошел дальше. Она пристроилась рядом с ним, почти бегом, чтобы не отстать.

– Бан, что случилось? Откуда у тебя этот щенок?’

Он сделал глубокий вдох. ‘Это не щенок, – сказал он, протягивая руки. Сайвен ахнула, увидев длинную морду, пушистые щеки и медные глаза. Из его губ торчали два острых клыка.

‘Это волчонок, Сай. Я нашел его в Баглуне.’

‘О. Какое-то мгновение она не могла придумать, что бы еще сказать, а потом в ее голове возник поток вопросов. Должно быть, это отразилось на ее лице, потому что Корбан остановился.

– Пожалуйста, Сай, подожди. Или мне придется давать один и тот же отчет десятки раз. Я просто хочу домой. Я тебе все расскажу, когда приедем.’

К ним подошел воин-Маррок. Он увидел Корбана и поспешил к нему.

– Королева хотела бы поговорить с тобой. Сейчас. Не дожидаясь ответа, Маррок повернулся и зашагал прочь. Корбан молча последовал за удаляющимся воином. Сайвен поспешила за ними.

Уже стемнело, и начали падать крупные капли дождя. Резкие порывы ветра обжигали лицо Сайвен. Она подняла капюшон своего плаща.

Вскоре из темноты вынырнул пиршественный зал, и они прошли в его двери; над костром крутился зазубренный олень. Какое-то время они шли по каменным коридорам, потом Маррок вошел в другую дверь. Алона сидела в темном деревянном кресле, задрапированном мехами.

Перед ней стояли родители Сайвен, Таннон и Гвенит, а также Гар.

‘Есть еще кто-нибудь из вашего холда, кто присоединится к нам, Таннон?– спросила Алона. Кузнец вспыхнул.

– Нет, – пробормотал он, неловко переминаясь с ноги на ногу. – Бан не совершеннолетний, и это очень серьезно. Я должен присутствовать.’

‘Конечно, как и мать мальчика, – сказала она, бросив быстрый взгляд на Гвенит. – Однако присутствие его сестры и моего конюха вызывает споры. Но, – она подняла руку, защищаясь от бурлящих протестов, – я позволю им остаться. Думаю, мы не будем обсуждать никаких секретов королевства.’

Корбан шагнул вперед и остановился прямо перед королевой. Сайвен стояла рядом с матерью. Корбан начал что-то говорить, но Алона подняла руку.

‘Мы должны подождать еще одного, – холодно сказала она. Корбан кивнул и уставился в пол.

Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем в коридоре послышались шаги. Эвнис влетел в комнату, грязь и засохшая кровь испачкали его бледное лицо.

– Эвнис, – сказала она. – Пендатран рассказал мне кое-что из того, что произошло. Как поживает ваш сын?’

‘Он жив, Моя королева. Брина ухаживает за ним. Она встретила меня на дороге, настояла на том, чтобы ухаживать за ним в ее коттедже. Вот почему я здесь так долго.– Он глубоко вздохнул, словно хотел сказать что-то еще, но потом передумал.

‘Так. Корбан, ты потребовал Королевского правосудия.’

Корбан оторвал взгляд от пола и кивнул.

– Да, Моя королева.’

– К сожалению, как тебе известно, вашего короля здесь нет. Вы согласны довольствоваться правосудием вашей королевы?’

‘Конечно. – Да, – тихо сказал он. ‘Ты-голос короля Бренина, пока он в отъезде.’

‘Хорошо. Я выслушаю все, что будет сказано, и когда приму решение, оно будет окончательным. Это понятно?’

‘Да, Моя королева, – ответил Корбан.

– Эвнис?’

‘Конечно, – сказал советник.

– Сначала, Корбан, скажи мне. Как ты узнал о “королевском правосудии”?’

– Брина рассказывала мне об этом.’

– Брина. Неужели? Алона подняла бровь.

– Иногда я ей помогаю. Собирал травы, занимался домашними делами.’

– Понимаю.– Она задумчиво посмотрела на Корбана. – Эвнис. Позвольте мне услышать ваш рассказ о сегодняшних событиях.’

‘Тут нечего рассказывать, Моя королева. Вскоре после полудня отряд, который я возглавлял на охоте, вышел на поляну в глубине Баглуна. Там были волки. И этот парень, – сказал он, указывая на Корбана. – Волк напал на нас. Мы убили их всех, понеся тяжелые потери и увечья. Мой Вонн, – он замолчал, и в его голосе послышалась дрожь. – Вонн был ранен, хотя и жив. На поляне были детеныши. Я убил их всех, кроме того, что держит мальчик. Он отказался выполнить мой приказ, советник короля, а затем отказался выполнить приказ твоего брата, вождя Ардана. Все очень просто-детеныш должен быть уничтожен. И этот наглый ребенок требует некоторой дисциплины.’

Сайвин не могла поверить своим ушам. С сознательным усилием она закрыла рот. Как Бан оказался замешан в этом деле? И бросил вызов Эвнису и Пендатрану, двум самым могущественным людям в королевстве.

– Маррок, как это случилось? Я никогда не слышал о подобной конфронтации с вольвеном, ни в нашем поколении, ни в любом другом.’

Маррок шагнул вперед, на его щеке и шее виднелись старые шрамы, полученные им от волчицы.

‘Я не уверен, Миледи. Мой опыт общения с вольвеном ограничен. Но из того, что я знаю, они из старых времен, если верить рассказам. Великаны разводили их как еще одно оружие в своей войне за сокровища. Хеб мог бы рассказать нам больше. Я знаю, что они похожи на волков, хотя и крупнее, конечно, и говорят, что они чрезвычайно умны. Они следопыты, охотники, убийцы. Я рискну предположить, что волчата сыграли большую роль в сегодняшнем нападении волков. Я посмотрел на поляну. Там была большая берлога, вырытая под большим деревом. Обычно волчат не трогали, пока они не становились намного старше, и я подозреваю, что без волчат волчица просто ушла бы.– Он посмотрел на сверток меха в руке Корбана.

‘Я думаю, что волк не стал бы двигать детенышей из инстинкта, и поэтому решил остаться. Потом, когда их обнаружили, Они сражались как демоны, чтобы защитить своих детенышей. А эти волки, они всю жизнь живут в стае. Их узы, я полагаю, должны быть очень крепкими.’

Алона кивнула, затем медленно и осторожно перевела взгляд на Корбана.

– Ну и?– сказала она. ‘Что ты можешь сказать?’

Корбан выглядел неуверенно, и на мгновение Сайвен подумала, что он просто отдаст волчонка, но потом она увидела, что он стоит немного прямее, узнала его упрямое выражение.

‘Это трудно объяснить, – сказал он.

– Ну, вы должны попробовать, или жизнь детеныша-это, безусловно, расплата,’ Алона с каменным выражением лица ответила.

– Он кивнул. ‘Чтобы понять, что я сделал и почему, я должен это сделать . . .– он помолчал. Сайвин увидела страх или беспокойство на его лице. Он глубоко вздохнул. ‘Чтобы понять, что я сделал, я должен рассказать вам о том, как в последний раз входил в Баглунский лес.’

Алона помахала рукой в воздухе. ‘Продолжай.’

Корбан рассказал о своем набеге на Баглун, о том, как он услышал вой, о том, как нашел и спас волка, и о том, как его нашел Гар. Сайвен огляделась и увидела шокированные лица мамы и папы. Даже Гара, как правило, со стальным нравом, был обеспокоен.

‘Когда я сегодня стоял на поляне и смотрел на этих волков, мне было страшно. Более чем напуган. Напуганный. Застыв от ужаса. Я думал, что умру. Потом она посмотрела на меня, на волчицу, и я узнал ее. И она знала меня. Она вспомнила болото.’

Эвнис фыркнул, А Корбан покраснел.

‘Это правда, что она сделала. И то, что случилось с ними – они защищали своих детей, только то, что сделал бы любой здесь.’

– Погибло восемь человек. Тройка лошадей. Почти вся моя свора гончих, – прорычал Эвнис.

‘Я просто говорю, что волчата ни в чем не виноваты. Они были невинны, а ты их растоптал.– Корбан помолчал, стиснув зубы. ‘Когда все было кончено, когда все они были мертвы, я увидел, что этот детеныш все еще жив, и схватил его. Я действительно не думал об этом, это просто случилось. Но когда я смотрел на него, держал его, чувствовал, как он извивается, он, он чувствовал себя правильно. Это правильно-защищать невинных, не так ли?’

‘Да, – прошептала Сайвен.

‘Если бы я позволил Эвнису убить его, я не знаю, все было бы напрасно – вытащить мать из болота, заблудиться – все это.’

Алона склонила голову. В комнате воцарилась тишина. Королева пошевелилась, вцепившись в подлокотники кресла.

‘А что бы ты сделал с этим детенышем?– спросила она Корбана. Эвнис выпучила глаза. Что-то-надежда? – плясали по лицу Корбана.

‘Я бы позаботился о нем. Поднял его. Мой отец вырастил и воспитал лучших гончих; никто не смог бы сделать это лучше, чем он.’

– Эй, парень, – пролепетал Таннон, – это тебе не собака на руках.’

‘Но что, если его вырастить таким же?– Корбан пришел в восторг, увлекшись этой идеей. ‘А что, если бы ты мог поднять его, как собаку? Они не так уж и отличаются – просто крупнее и с более длинными зубами.’

Уголки рта Алоны дрогнули.

– Твой энтузиазм просто неотразим. Маррок, это возможно?’

Эвнис издал горлом звук отвращения.

Охотник пожал плечами. – Я не могу сказать с уверенностью. Может быть. Это довольно рискованно. Но. . .– Он постучал пальцем по рукояти своего меча с одним пальцем. ‘Но, возможно, этот парень с помощью Таннона справится с этой задачей.– Он снова пожал плечами.

Эвнис открыл рот, но Алона заговорила раньше него.

– Да, это риск.– Она строго посмотрела на Корбана. – Но я склонна удовлетворить эту просьбу. Нам нужны примеры милосердия, а также сурового правосудия в эти трудные времена. Таннон, как глава вашего холда, вы готовы помочь вашему сыну в этом?’


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю