412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Мино » Провальное дело мальчика-детектива » Текст книги (страница 11)
Провальное дело мальчика-детектива
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:37

Текст книги "Провальное дело мальчика-детектива"


Автор книги: Джо Мино



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Семнадцать

На работе мальчик-детектив листает каталог товаров и вдруг замечает, что девушка-модель для «Дебютантки большого города» очень похожа на барышню из автобуса – на девушку в розовом. Билли берет ручку и пририсовывает ей шарф, повязанный на голову, и маленькие аккуратные очки.

– Привет, – говорит он девушке из каталога. – Прости, что я снова тебя напугал.

В обеденный перерыв мальчик-детектив идет на кухню – у них в офисе есть специальный закуток, где стоит холодильник и микроволновка, чтобы разогревать еду, – забрать свой кусок торта со сливочным кремом. Но в холодильнике его нет. На смятой синей салфетке осталось лишь несколько золотистых крошек. Мальчик-детектив уверен, что его кусок торта съел кто-то другой. У него есть все основания подозревать, что этот «кто-то» – Тэд из бухгалтерии, но Билли слишком встревожен, и поглощен всякими разными мыслями, и не в том настроении, чтобы выслеживать вероятного преступника. Сегодня лекарства почти не действуют, или действуют, но как-то странно: он никак не может сосредоточиться. Мальчик-детектив возвращается в свой отсек, садится за стол и вздыхает. Ему надо работать, обзванивать потенциальных клиентов, но он даже не смотрит на телефон. Он смотрит на свой рисунок в каталоге – на портрет барышни в розовом.

– Кто-то съел мой торт, – говорит он девушке на фотографии.

Девушка как будто сочувственно улыбается.

– Да, я знаю. Они нехорошие люди, злые.

Девушка на фотографии как будто говорит: «Как я тебя понимаю».

– Хотя есть и хорошие.

Девушка на фотографии как будто слегка наклоняет голову и слушает очень внимательно.

– С тобой мне так хорошо и спокойно, – говорит Билли. – С тобой я могу говорить обо всем.

В тот же день, но чуть позже. Мальчик-детектив говорит по телефону:

– Да, сэр, все правильно. Это чудо. Настоящее чудо современных продвинутых технологий. Замена волос хирургическим путем – это дорого и опасно. И зачем рисковать? Мы предлагаем вам полностью безопасный способ замены волос, качественный, результативный и безо всяких побочных эффектов.

– Как вас зовут, вы сказали?

– Билли. Билли Арго. Я представляю компанию «Усы от Мамонта»…

– Билли, послушай меня: в этом пожаре я потерял все. Все, что у меня было. Это чудо, что я уцелел.

– Да, сэр. Я понимаю.

– У меня ничего не осталось. Вся моя жизнь… все сгорело в огне.

– Да.

– Я потерял жену. Понимаешь?! Жену. И ее – тоже.

– Мне очень жаль, сэр…

– Билли, я был не самым хорошим мужем. Я совершал нехорошие поступки. Сделал несколько страшных ошибок. Я ее обижал. Я очень хочу попросить у нее прощения, но уже никогда не смогу. Я хочу извиниться за все, что я делал не так. Как ты думаешь, она меня слышит? Как ты думаешь?

– Я не знаю, – шепчет Билли.

– Билли Арго, знаешь, чего я боюсь больше всего на свете? Я боюсь умереть в одиночестве.

Мальчик-детектив молчит. Он сидит, затаив дыхание, и слушает, как плачет мужчина на том конце линии.

– А я боюсь, что не сумею ответить, когда меня спросят.

– Не понимаю, – говорит человек в телефоне.

– Я боюсь, что, когда придет время, я не сумею ответить на очень важный вопрос, который мне, может быть, зададут.

– А-а, – говорит человек. – Теперь все понятно.

– Да, – отвечает Билли. – Любовь – очень сложный вопрос. Из тех, к которым я даже не знаю, как подступиться.

После этого звонка мальчик-детектив прячется в туалете и плачет перед заляпанным грязным зеркалом. Он умывает лицо – вновь и вновь. На случай, если кто-то войдет и удивится, чего он стоит перед раковиной и рыдает. Он достает сероквель и принимает таблетку, запивая водой из-под крана.

В конце рабочего дня мальчик-детектив снова проходит мимо отдела дамских париков. Смотрит на стол Эрика Квимби и видит, что теперь там стоит другая табличка, на которой написано «Пенелопа Андерс». Билли спешит к своему столу, собирает все вещи, и тут телефон начинает звонить. Билли берет трубку и слышит тоненький жалобный писк, как будто помехи на линии.

А потом сквозь него пробивается голос. Странный металлический голос поет:

–  Вечные сумерки для влюбленных… Вечные сумерки для любви…

Билли бросает трубку, обводит взглядом пустой темный офис и бежит к лифтам. Лифт никак не приходит. Мальчик-детектив нервно переминается с ноги на ногу, смотрит по сторонам, борется с приступом паники. Ему кажется, он слышит шаги на лестнице – чьи-то неторопливые шаги, вверх по ступеням. Лифт уже подъезжает. Золотая полоска на световом индикаторе над кнопкой вызова ползет вверх. Это значит, что лифт уже на подходе – буквально в нескольких этажах. И тут дверь на лестницу открывается, и оттуда выходит женщина в черной маске и серой фланелевой юбке. Она приближается, смотрит на Билли, а потом кладет руку под пластмассовый цветок, приколотый к ее блузке. Цветок начинает светиться.

Билли цепенеет от ужаса.

Потом отступает на шаг и жмет на кнопку вызова лифта, как будто от этого лифт приедет быстрее. Женщина в маске подходит ближе. Она не произносит ни слова – просто молча идет на Билли, и он отступает, пятится задом и натыкается на высокую золоченую пепельницу. Женщина в маске нацеливает цветок в его сторону, цветок брызжет невидимыми зловредными чернилами – они попадают на пепельницу, и она исчезает. Просто перестает быть. Билли тихонечко подвывает от страха и топает ногой. Женщина в маске подходит ближе, почти вплотную, но тут раздается негромкий звон, двери лифта расходятся в стороны, и Билли бросается в кабину. Когда двери почти закрылись, женщина в маске предпринимает последнюю попытку. Струя кислоты прожигает пластиковые панели, но лифт уже едет вниз.

Мальчик-детектив выходит на улицу и видит странного вида серый микроавтобус, припаркованный неподалеку от входа в здание. Двигатель работает на холостых оборотах. Внутри – четыре хорошо одетых женщины. Все – в черных масках. Билли замирает на месте. Микроавтобус отъезжает от тротуара и уносится прочь, но Билли все-таки успевает прочесть надпись на задней дверце: «Собственность Готэмского луна-парка». Мальчик-детектив делает заметку в блокноте. Ему еще предстоит выяснить, что это за странная злодейская организация и какие гнусные цели она преследует.

Восемнадцать

Благополучно добравшись до дома, мальчик-детектив пытается посмотреть очередную серию «Полицейского-стажера», но в общей гостиной как-то уж слишком шумно. Почему? Потому что мистер Плуто опять рыдает. Профессор фон Голум ходит туда-сюда прямо перед экраном и что-то сердито кричит. Мистер Лант спит на оранжевом стуле, буквально в шаге от Билли, и громко храпит. Билли ужасно расстроен. Почему? Потому что мальчик-детектив никогда раньше не видел именно эту серию. Он возбужден и взволнован. Он не понимает, какой это сезон – сериал идет уже почти семь лет, и сезонов, стало быть, тоже семь. В этой серии полицейский-стажер носит черный галстук, какой носил во втором сезоне. Но он водит патрульную машину, что означает, что серия относится к самому последнему сезону. Потому что во всех предыдущих сезонах стажера еще не пускали за руль. И еще у него серебристый значок полицейского, а это значит, что он уже закончил учебу в Академии Скотланд-Ярда, но при этом с ним в паре работает Бенни, крутой дяденька-детектив из Эдинбурга, его неизменный напарник в первых трех сезонах. Но что больше всего беспокоит Билли: в этой серии у полицейского стажера совершенно другая квартира. Не такая, как во всех других сериях. И, похоже, он живет один. Хотя еще во втором сезоне у него появилась жена Триша. Плюс к тому полицейский-стажер в этой серии целуется с какой-то совсем незнакомой женщиной, жгучей брюнеткой с очень длинными волосами, – и из-за шума в гостиной, заглушающего телевизор, Билли не может понять, почему все это происходит.

Профессор фон Голум что-то шипит, обращаясь к Билли, и тот старательно смотрит мимо, а полицейский-стажер на экране, кажется, делает предложение этой незнакомой брюнетке: надевает ей на палец кольцо с большим камнем. В следующем эпизоде они действительно женятся. Брюнетка одета в красивое белое платье с серой фатой, а Леопольд Джонс – в свою полицейскую форму. Они идут к алтарю, и Билли отталкивает профессора фон Голума в сторону и прижимается ухом к экрану.

Мальчик-детектив думает: «Эта женщина, наверное, шпионка какой-нибудь лондонской воровской шайки. Или, может, ее подослала какая-то крупная преступная организация, например "Оракул"? Как Леопольд Джонс мог влюбиться в кого-то, кого я не знаю и никогда раньше не видел? Чем все закончится? Как все разрешится к концу часовой серии?»

Но прежде чем он получает ответы на эти жизненно важные вопросы, серия заканчивается и по экрану ползут финальные титры.

Девятнадцать

Мальчик-детектив сидит на крыльце дома Мамфордов и вместе с Эффи и Гасом готовится к испытанию третьей ракеты. Лучи их фонариков вспыхивают в темноте. Уже очень поздно, все соседи давно легли спать. В дальнем конце узкой улочки тускло поблескивает свет фонарей. Детишки Мамфорды, оба в пижамах, носятся по лужайке, завершая последние приготовления. Гас – в синей пижаме, а Эффи – в красной, подходящей по цвету под ее неизменную зимнюю куртку.

– А в чем смысл вашего эксперимента? – интересуется Билли.

– Мы пытаемся доказать, что люди – общительные существа, разобщенные обществом, которое вынуждает нас не доверять друг другу, хотя мы по природе своей проявляем друг к другу приязнь, сочувствие и любопытство. Вот тут у меня все подробно записано. – Эффи Мамфорд передает Билли блокнот. – Это мой новый эксперимент. Для научной ярмарки на будущий год.

– Очень интересно, – говорит Билли. – И как вы будете это доказывать?

– Эта ракета – как послание в бутылке, брошенной в море. Мы пытаемся привлечь внимание кого-нибудь из людей. Первые две попытки по разным причинам прошли неудачно. Но сегодня на небе ясно, и мы, кажется, разобрались с пусковым механизмом.

«Мы точно разобрались с пусковым механизмом», – говорится в записке Гаса Мамфорда.

– Ну что, мы готовы? – спрашивает Эффи Мамфорд.

Все кивают. Билли улыбается, глядя на Эффи, которая держит в руках серебристый пульт запуска.

– Начинаем обратный отсчет. Десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, два, один – пуск! – Эффи Мамфорд нажимает на серебристую кнопку, и ракета взмывает ввысь – сквозь широкий просвет в ветвях тихих деревьев, в безбрежное ясное ночное небо. Ракета взрывается, и в небе зажигается надпись – большими серебряными буквами: «ПРЕВЕТ, ТУТ ЕСТЬ КТО-НИБУДЬ?»

– Ошибка в слове «привет», – шепчет Эффи Мамфорд и делает пометку у себя в блокноте.

Билли смотрит на небо, где искрятся и медленно гаснут буквы, превращаясь в поблекшее облако дыма и сгоревшей бумаги.

– И что теперь? – спрашивает Билли.

– Теперь будем ждать, – шепчет Эффи Мамфорд.

– Чего ждать?

– Пока кто-то ответит.

– Понятно.

Они сидят на крыльце втроем, смотрят на темное небо в россыпи мерцающих звезд. Луна похожа на тихую монетку в черном фонтане. Детишки Мамфорды смотрят и ждут, и похоже, уже засыпают. Эффи Мамфорд прислоняется спиной к перилам и сонно моргает. Гас Мамфорд сидит, подтянув колени к груди и обхватив их руками. Он как будто свернулся калачиком, только сидя. Билли чувствует, как голова у него наливается тяжестью и его постоянно куда-то уносит. Они сидят тихие, сонные и довольные, на крыльце дома Мамфордов, все вместе.

~~~

В нашем городе существует немало книжных магазинов, специализирующихся на так называемых «изданиях для взрослых». Длинные узкие полки, бесконечные пыльные ряды женщин с глазами трепетных ланей – тысячи женщин, захваченных в самых загадочных позах. Почему у нас в городе так много подобных ужасных мест? Потому что сердце тоже ужасно – оно, как больной гнилой зуб, крошечное, размягченное и слабое. У него есть одна ужасающая потребность, и эта потребность – великая тайна. Например, есть один особенно грязный журнал, на одной полке в одной особенно грязной лавке, где продаются такие издания. Он называется «Девочки в водолазках». Внутри – фотографии стыдливо-застенчивых девушек в тесных обтягивающих водолазках, голых от пояса и ниже. Мы листаем журнал и готовы сгореть со стыда. Потому что в душе знаем тихую правду: отретушированные, приглаженные, манящие, они все равно не сумеют заставить нас грезить о поцелуях и не пробудят в нас чувств.

Двадцать

Утром по дороге на работу мальчику-детективу кажется, что он видит девушку в розовом из окна автобуса. Симпатичная девушка в розовой шляпке идет по улице, явно куда-то спешит, а потом – бац! – исчезает, как сон. Билли смотрит в окно и с удивлением видит, что Стерлинг-Тауэр, самое высокое здание в городе, тоже исчезло.

Спустя пару минут, когда автобус проезжает мимо разрушенных индустриальных кварталов, мальчик-детектив вновь принимается вспоминать дело о призраке на кондитерской фабрике. Его лучшее дело, когда он проявил себя наиболее сообразительным, проницательным и отважным. Он вспоминает себя таким, каким был раньше, давным-давно: мальчик, знавший ответы на все вопросы, а не растерянный, вечно подавленный молодой человек, у которого вообще ничего не выходит, как бы он ни старался.

Ориентируясь на свет на дальнем конце вентиляционной трубы, брат с сестрой вышли на узкий мостик под потолком одного из цехов кондитерской фабрики. Прямо под ними два вооруженных бандита пытались взломать аппарат для производства виноградных шипучих леденцов. Рядом с ними стоял большой ящик с динамитными шашками.

Не веря своим глазам, бандиты смотрели на Билли и Кэролайн.

– Мальчик-детектив! – воскликнул один из бандитов. – Вот ты и попался!

В тоннеле вентиляционной шахты раздался какой-то странный грохот. На мостик выбрался запыхавшийся тщедушный дядечка с черной густой бородой. Мальчик-детектив узнал его сразу: это был зубной врач Джон Виктор, главный подозреваемый.

Зубной врач злобно уставился на мальчика-детектива.

– Что эти двоетут делают? – спросил он.

– Я не знаю, – ответил мальчик-детектив. – Это уж вы разбирайтесь сами.

– Как вам удалось сбежать? Дверь была заперта!

– Изобретательность и находчивость – главные инструменты хорошего детектива.

– Да, ты меня вычислил, я не спорю. Но, похоже, на этом твоя находчивость и иссякла.

– От них надо избавиться, – один из бандитов поднял пистолет. – Вот прямо сейчас и займемся, чего тянуть?

– Не так быстро, приятель! – прогремел чей-то голос, и в цехе включились все лампы. Вооруженные полицейские окружили бандитов. Пространство наполнилось ревом сирен и синими вспышками мигалок.

– Надо же! Как раз вовремя! – удивленно воскликнул мальчик-детектив.

А потом все бросились их поздравлять: и его, и Кэролайн. Дейзи Холлиз обняла их крепко-крепко и поблагодарила за хорошую работу… Нет.

Нет.

Неправильно.

К тому времени Дейзи Холлиз была мертва. То есть нет, не мертва. Она просто пропала без вести. Но уже было ясно, что ее никогда не найдут. Ее тело так и не обнаружили: ни тогда, ни потом. Она стала единственной жертвой похитителя из ломбарда, судьба которой так и осталась неизвестной.

Дейзи Холлиз уже никогда никого не обнимет.

Дейзи Холлиз.

Какая страшная мысль. Лучше об этом не думать.

Двадцать один

На переменке Гас Мамфорд не бьет никого кулаком в живот, не ставит подножки малявкам из первого класса, не пытается подбить кому-нибудь глаз. Сегодня он – сама кротость. Он сидит на качелях рядом с маленьким лысым мальчиком и болтает ногами. Они сидят молча. Но в этом молчании – десятки секретов, которыми они делятся друг с другом. Гас Мамфорд улыбается, когда улыбается тот, другой мальчик, и краснеет, когда тот краснеет. Гас Мамфорд смотрит на складки на шее другого мальчика, смотрит на ямочки у него на щеках. Гасу нравится форма его ушей: они маленькие и похожи на ракушки. Гасу нравится его запах: запах пудры и опавших листьев. Гас Мамфорд знает, что у него никогда не получится передать свои мысли словами, и поэтому он ничего не пишет – только смотрит и очень надеется, что тот, другой мальчик не исчезнет, как сон. Звенит звонок на урок, маленький лысый мальчик спрыгивает с качелей, берет Гаса Мамфорда за руку и без единого слова осторожно проводит указательным пальцем Гаса по своим длинным светлым ресницам. Посмотрите, одна ресничка осталась на кончике пальца. Гас Мамфорд смотрит на эту ресничку и весь сияет. Другие дети бегут на урок, а Гас Мамфорд стоит посреди школьного двора, смотрит на светлую ресничку у себя на пальце, и на сердце у него – легко и светло.

На следующий день, когда Гас Мамфорд приходит в школу, он видит, что лысого мальчика нет в классе. Гас встревожен. Он сидит как на иголках, нервно поглядывая на часы. С надеждой смотрит на мисс Гейл: может, она объяснит, что случилось, – но нет. Звенит звонок, начинается первый урок. Мисс Гейл просит достать учебники правописания, а место на первой парте по-прежнемупустует, и нежно-розовый лысый затылок перед глазами у Гаса теперь превратился лишь в воспоминание. Теперь Гасу Мамфорду становится по-настоящему страшно, и голос рождается в глубине горла и рвется наружу. Гас настойчиво тянет руку, но мисс Гейл, как всегда, этого не замечает и вызывает Артура Аллена, который правильно, без единой ошибки, произносит по буквам слово «кровоизлияние». Так продолжается все утро: Гас Мамфорд сходит с ума от беспокойства, ерзает на стуле, карябает ручкой по парте, смотрит на дверь в ожидании какого-то знака, сигнала, и вот наконец настает большая перемена, и третьеклассники дружной толпой ломятся к своим шкафчикам – за пакетами с едой. Гас Мамфорд нервно сжимает кулаки – ему так привычнее; он просто не знает, что еще можно сделать с руками, – решительным шагом подходит к столу мисс Гейл, кладет на стол записку, припечатав ее кулаком, и пристально смотрит на темноглазую женщину, которая уже третий год все задает, задает, задает им вопросы, на которые он, Гас Мамфорд, всегда знает ответы. А теперь и сам Гас задает ей вопрос – там, в записке, – тот самый вопрос, который рвется из горла еще с самого первого урока. Мисс Гейл читает записку, удивленно глядит на Гаса и, позабыв об обычном к нему отношении, отвечает чуть ли не с сочувствием:

– Боюсь, он опять заболел.

Гас Мамфорд не меняется в лице. Он издает слабый звук – похожий на самый печальный вздох за всю историю этого мира; вздох, вырвавшийся из ослабевшего сердца за тысячи миль отсюда, – и когда этот звук умолкает, Гас опускает голову, которая вдруг стала невероятно тяжелой, и жесткая рука мисс Гейл удивительно нежно ложится ему на затылок.

– Ему пришлось лечь обратно в больницу. Боюсь, он больше не будет у нас учиться.

В тот день почти все третьеклассники в школе Гаса получили увечья разной степени тяжести. Им пришлось принять на себя удар нескончаемой ярости Гаса Мамфорда. На перемене Гас Мамфорд проходит по школьному двору, словно бешеный вихрь, круша и калеча все на своем пути. Кровь, слезы, сломанные ногти – повсюду. Мальчишки, девчонки, большие и маленькие, низенькие и высокие, долговязые, тощие, толстые – никто не ушел необиженным. Чарли Эванс, пивший через соломинку молоко, лишается переднего зуба, получив страшный удар по лицу то ли чугунным шаром, то ли кулаком Гаса Мамфорда; Линдзи Скоттворт остается без своего чахлого крысиного хвостика; после этого злосчастного дня Бобби Коэн, наверное, уже никогда не сможет ходить по прямой.

Двадцать два

В тот же день, ближе к вечеру, спрятавшись под крыльцом, Гас Мамфорд прижимает к груди стеклянный ящик с муравьиным городом и шепчет:

– Теперь у меня никого не осталось. Теперь у меня нет никого.

Он лежит, наблюдая за хаотичным движением своих крошечных шестиногих друзей, уверенный, что они суетятся не просто так – они пытаются сложить для него записку, которая в голове мальчика читается так: МЫ ВСЕ РАВНО ЛЮБИМ ГАСА.

Двадцать три

Мальчик-детектив сидит на работе весь нервный и взвинченный и настороженно смотрит по сторонам: нет ли поблизости женщины в маске. Весь день он высматривает, не мелькнет ли зловещая тень в проходе между рядами офисных отсеков. Его слегка отпускает лишь ближе к обеду, когда паренек из отдела доставки корреспонденции приносит свежую почту. Все вроде нормально, а потом Билли идет в туалет и, когда возвращается, видит у себя на стуле белую картонную карточку. Как и следовало ожидать, на ней написано: «БЕРЕГИСЬ: ТЕБЯ ПРЕДУПРЕЖДАЛИ». Билли быстро идет к машине для измельчения бумаг и избавляется от зловещей картонки. Остаток дня Билли только и делает, что принимает таблетки и прислушивается к тихим крадущимся шагам за плотным занавесом неотвратимой погибели.

Мальчику-детективу прислали еще одно странное письмо: вечером после работы он возвращается в «Тенистый дол», и у него в комнате, на полу рядом с дверью, лежит белый конверт. Билли выглядывает в коридор, но там, естественно, никого нет. На конверте нет адреса, имени и фамилии. На нем написано только: «Мальчику-детективу!» Все – точно так же, как в первый раз, но теперь после «мальчика-детектива» стоит восклицательный знак. Билли осторожно вскрывает конверт. Внутри – опять только маленький лист пожелтевшей бумаги, на котором написано:

Д-11

8-15-18-18-15,

22-21-13-7-18-26-16-24-25-7,

22-21-19-21-10-15 19-20-12

Мальчик-детектив разглядывает записку, потом смотрит по сторонам, чтобы убедиться, что за ним никто не наблюдает, складывает листок пополам и прячет его под матрас.

Быть может, пытливый читатель, ты снова сумеешь ему помочь. Соедини букву Д с числом 11 на своем дешифровальном колесе и прочти зашифрованное сообщение.

После полуночи, уже окончательно убедившись, что заснуть не удастся, мальчик-детектив встает с постели, надевает любимый синий свитер и галстук с совой и отправляется расследовать дело о таинственном исчезновении своего сослуживца. Билли идет на автобусную остановку. Он знает, куда ему нужно: в старый заброшенный луна-парк. В ожидании автобуса он размышляет о разном. Например, а вдруг он опять встретит в автобусе девушку в розовом… Автобус подходит, и Билли страшно огорчается, когда видит, что там нет почти никого. И вообще никого – в розовом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю