355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Клиффорд Фауст » Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла » Текст книги (страница 60)
Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:55

Текст книги "Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла"


Автор книги: Джо Клиффорд Фауст



сообщить о нарушении

Текущая страница: 60 (всего у книги 66 страниц)

2

«Незабвенная» задрожала всем корпусом, входя в верхние слои разреженной атмосферы Консула Пятого. Питер Чиба сделал жест рукой, на который Мэй среагировал сразу несколькими переключениями тумблеров. Они согласно вспыхнули зелеными лампочками, расположенными под каждым из них.

На экран над их головами внезапно выплыло изображение, моментально распавшееся на множество крошечных мерцающих объектов, следовавших по одинаковой траектории снижения.

– Сработало, – сказал Мэй.

– Если все пройдет как надо, – сказал Чиба, – они решат, что мы сгорели в плотных слоях атмосферы. С земли поднимут только куски сгоревшего металла.

– Да. И ни одного следа обшивки.

– Правильно, только внутренние части механизмов. Остальное испепелено.

– А что будем сбрасывать на обратном пути? Спасатель помотал головой:

– Дважды этот трюк не сработает.

– Значит, надо ухитриться стартовать, не привлекая ненужного внимания?

– Прежде всего позаботьтесь о Герцоге и мистербобе. А потом, быть может, посланник использует свое политическое влияние на урегулирование событий.

Мэй кисло посмотрел в его сторону:

– Другими словами, у тебя пока нет никакой идеи о том, как это произойдет, и нам надо полагаться на случай?

Чиба сочувственно пожал плечами.

– Давай-ка начинай думать, Питер, – неодобрительно сказал Мэй, – а то становишься слишком похожим на меня.

3

мистербоб сидел на полу своей камеры, прикрыв веком громадный глаз во лбу и отсоединив слуховые нейроны. В центре его грудины пульсировал орган-ароматизатор, и внешние кольца позвякивали, пробуя воздух. Налицо было интересное сочетание, перебивавшее даже острые ароматы химикалий и дезинфицирующих средств, которые использовались при уборке камеры. Простыни на койке хранили краткую историю жизни нескольких обитателей камеры, а сквозняк, пробивающийся из-под дверей, позволял арколианцу пополнять свой каталог Разумных А-форм и их столь непохожих друг на друга состояний ума.

Один из них полусонно слонялся по коридору, как сомнамбула, обдавая запахом ужасной скуки и растущего презрения. От него исходил сильный аромат оружейной смазки и мыслей о какой-то грядущей денежной сумме, которую, как всегда, задерживали. Еще дальше можно было прочитать мечту о некоей недостижимой идее – «Пенсии». Возможно, это было имя возлюбленной. Некоторое время спустя презрение пошло на убыль, сопровождаемое внезапным драматическим подъемом при появлении другого ароматического субъекта. Душевное состояние стоявшего за дверью при приближении этого нового лица стало меняться, пока не пришло к тому, чему мистербоб не смог подыскать другого слова как «раболепное онемение».

Они приблизились к дверям камеры одновременно: один при этом благоухал почтением, а другой – неприступностью. На время они исчезли, и при очередном появлении их запахи смешались. Почтительный успокоился, а требовательный как-то потерялся.

Потом прошли третий и четвертый, издавая запах необычайного душевного подъема и волнения, а также нерешительности. Когда запах стал уже совсем нестерпимо паническим, на сцене появился еще один Разумный. Он испускал деловой аромат и легкое раздражение, которое появилось, как только эти двое вступили в переговоры. Они стали растворяться в коридорах, и вскоре их след стал почти неразличим, причем взволнованный перешел в давно назревающую панику, а раздражение переросло в гнев. Затем их запахи смешались, и мистербоб понял, что появился третий, с похожей композицией. Так происходило всегда при смешении ароматов, и, как говорит арколианская пословица «появился третий – готовь бутыль» – разумеется, для слияния готового и совершенного аромата.

вилъям. уэшли. арбор.

Сначала арколианец не придал этому значения, и это почти ускользнуло от его пытливого ума, занятого в данный момент размышлением, какого рода взаимоотношения могли привести к такой смене запахов между субъектами. И все же там читалось одно, вполне определенное, хотя и не совсем правильное:

ВИЛЬЯМ. УЭШЛИ. АРБОР.

В запах вмешались иные компоненты, в том числе понижение уровня сахара в крови, замешательство и повышенное кровяное давление. И все же имя читалось вполне отчетливо, почти заглушая остальные проходившие ароматы.

ВИЛЬЯМ!!! УЭШЛИ!!! АРБОР!!!

Что за удивительные существа – люди! Насколько способны к обучению даже такой непостижимой для них вещи, как передача сообщений запахами, мистербоб возбужденно побарабанил ногой по каменному цементному полу, пытаясь сообразить, что делать дальше. Каким будет его следующий шаг? Попытка установить контакт потребовала значительных затрат энергии, ему просто необходимо отдохнуть перед атакой, иначе могут пересохнуть ароматические железы. Предстояло также решить, что направить в следующем послании мистергерцогу. И каким образом мистергерцог смог ответить ему, принимая во внимание ограниченные феромонные способности Разумных А-форм? Дело становилось более сложным, чем ожидал посланник. Более сложным, чем он даже мог себе представить.

«Ну что ж, – подумал он. – Похоже, я установил местонахождение мистергерцога, и все же у меня нет плана, как нам обоим выбраться отсюда. Интересно, а как бы поступил в такой ситуации капитан Мэй?»

И тут его осенило. Грудь арколианца стала расти и пухнуть, затем затрепетала – и помещение наполнилось небывалым ароматом. Для того, чтобы сделать послание более удобочитаемым и недвусмысленным, мистербоб пропустил воздух сквозь «специаль» – особый проход в хитине, и еще пробормотал несколько слов, пользуясь органами речи, – на всякий случай. Дело в том, что он не был уверен, что прочитаются значения таких слов как «ангелудачи» или «пятаязона», но стал надеяться на лучшее.

– Спокойствие, мистергерцог, – пробормотал он, напевая. – Только спокойствие, только спокойствие. Лучше быть спокойным – и наше время придет.

4

Дина, закрыв глаза, стояла перед вентиляционным ходом. Струившийся воздух шевелил ее волосы.

– Что это тебе напоминает? – поинтересовался Мелроуз.

– Кухню, – сказала она. – Какое-то мясное блюдо.

– Свиные гибриды, – подсказал Мелроуз. – Копчености

– Точно, – отреагировала Дина. – Бекон. Чипсы со вкусом бекона.

– Да, – Мелроуз сел и наклонился к компьютеру. – Внесем следующий отмеченный запах: жареный бекон.

– Похоже, запах стойкий, – заметила Дина. – Он не меняется уже не меньше минуты.

Мелроуз посмотрел данные на экране.

– Итак, за последний час – сто девять отчетливо выраженных запахов, произнес он, – выделенных только нами. Представляю, сколько их там на самом деле, сколько их различает арколианец.

Дина отошла от распахнутого отверстия вентиляционной шахты и пожала плечами:

– Может быть, он разговаривает с собой. Мелроуз хмыкнул:

– Объяснений можно придумать сколько угодно. Налицо только запах.

Дина скиталась из угла в угол, на ходу осматривая мониторы, которые в разных ракурсах показывали арколианца в его клетке. В этот момент он отвернул до упора кран в раковине и уселся, как обычно, зажмурив единственный глаз. Можно было подумать, что он спит.

– Сколько возможностей было упущено, – сказала она. – Я слышала, что переговоры Альянса препятствовали проведению медицинских экспериментов. Причем, как с той, так и с другой стороны. И вот – как много мы смогли узнать при первом же беглом осмотре.

Она деликатно отключила мониторы, чтобы оставить посланника наедине.

– Меня тревожат планы Барриса, Винсент.

– Данные сохранить, переслать, – сказал Мелроуз в экран компьютера. Машина послушно продолжила работу, и он встал с кресла:

– Все-таки думаю – один звонок властям решит дело.

– Если уж они займутся этим, то, будьте уверены – камня на камне не останется, – сказала Дина. – Я уже даже решилась набрать номер, но дальше этого дело не пошло. У меня есть друг в Трансгалактической Безопасности...

– Но вы не смогли дозвониться до него... – резюмировал Мелроуз.

Дина пожала плечами.

– Мы завязли в этом по уши. Стоит только дать сигнал – и безумие будет остановлено. Но вместе с ним под руинами погибнем и мы. И нам не остается ничего другого, как позволить этому чудовищу творить зло.

Внезапно, словно удар молнии, в комнату влетело длинное ругательство, а следом за ним в операторскую ворвался Рэг. Он расставил руки по сторонам на самом видном месте его халата красовалось огромное желтое пятно.

– Что случилось? – спросил Мелроуз.

– Этот сукин сын Арбор. Или Диксон. Или как его еще там...

– Что он натворил? – спросила Дина. Рэг шагнул за порог и скривился:

– Ко мне заявился дневальный и сказал, что Арбор не вернул поднос после обеда. Прошел уже час, как их собрали, и он недосчитался одного. Тут он, наконец, вспомнил, что Арбор не вернул подноса, и обратился ко мне за помощью. Он боялся, что вы напишете на него рапорт, а уж после этого Баррис его точно уволит.

Дина заинтересованно подошла поближе:

– Ну и что?

– Я пошел в камеру Арбора, чтобы поговорить с ним, пусть, мол, вернет поднос, а то охраннику несдобровать. К тому времени прошло уже почти два часа, как подносы собрали и над головой дневального собрались тучи. Когда я вошел, Арбор сидел на кровати, а поднос валялся на полу, посреди камеры. «Кстати, – сказал он, пока я поднимал поднос, – кажется, вы забыли взять у меня утренний анализ мочи». Я говорю, мол, ничего страшного, возьмем завтра, а он: «Зачем ждать завтра, когда можно прямо сейчас». И выплеснул на меня целую кружку. Дина срочно закрыла лицо ладонью и попятилась:

– Не мог сразу сказать!

Стараясь не дышать, Мелроуз осторожно обошел сотрудника и распахнул перед ним дверь:

– По-моему, тебе сейчас лучше всего переодеться, – сказал он. – Я скажу, чтобы твою одежду забрали в стирку.

– Да там кроме больнично-тюремных роб ничего другого нет.

– Главное – походишь пока в сухом. Одежду из химчистки принесут скоро. – Разговаривая с ним, Мелроуз все время отворачивался в сторону.

– Я напишу на него рапорт! – крикнул Рэг, не в силах придумать ничего страшнее. – И мне все равно, что мистер Баррис сказал не поднимать шума. Я им устрою шум!

– Ты уже устроил, – заметил Мелроуз. – Офелия, прими душ. Он успокоит тебя и примирит с действительностью.

Последние слова Рэга донеслись уже из-за двери. Мелроуз повернулся и увидел, что Дина стоит возле раскрытого вентиляционного люка.

– Арбор или Диксон? – быстро спросил он.

– Минуту, – прошептала она.

Она стояла, задумчиво закрыв рот ладонью. Другой рукой она поглаживала шею.

Мелроуз подошел к кондиционеру и включил его. Прохладный воздух стал наполнять комнату.

– Едкий, не так ли? А вот эта сладость, должно быть, оттого, что его кормили... – Тут он осекся и замер.

Дина с благодарностью вдыхала свежий воздух.

– Что-то не так? – спросила она.

– Сколько примерно отсюда до камеры Арбора? За минуту, наверное, можно добраться? И еще тридцать секунд, чтобы остановиться и крикнуть: «Ты что делаешь, мерзавец?» И еще пара минут чтобы окропить этой жидкостью коридор, пока даются распоряжения персоналу вымыть пол в камере. А на выходе он проходит клетку арколианца?

– Что все это значит?

– Сколько минут прошло, как мы засекли запах бекона?

Дина бросила взгляд на таймер на столе:

– Почти четыре... – пробормотала она и вдруг, внезапно побледнев, схватилась за горло:

– мистербоб... – выдавила она, – говорил не с собой... Он говорил... с мистером Арбором.

Мелроуз кивнул:

– Совершенно верно. И Вильям Арбор ему только что ответил. Моча предназначалась вовсе не для Рэга.

– Значит, арколианец в курсе... – Она снова порывисто вздохнула, как будто ей не хватало воздуха. – Думаю, мне лучше присесть. Что-то мне сегодня нездоровится.

– Почему бы тебе ни пойти домой? – спросил Мелроуз.

– Ничего, пройдет.

– Иди домой, Дина, – распорядился Мелроуз. – Думаю, через несколько часов никто из нас не захочет оказаться даже близко от здания института. Чутье говорит мне, что скоро здесь будет жарко.

– А как же вы? – она вздохнула, пытаясь прийти в чувство и собраться с силами.

– Мне нужно поговорить с Баррисом. Пока еще не поздно. Тем более, мы должны докладывать ему обо всех происшествиях.

– И вы хотите его предупредить?

– Я преподнесу это так: Эрик Диксон готовится к побегу, для чего он окатил одного из сотрудников кружкой мочи. И еще я скажу ему, что отправил персонал по домам, потому что завтра нагруженный рабочий день.

Дина кивнула, и Мелроуз двинулся к выходу.

– Винсент, – торопливо произнесла она, – Работать с тобой было одно удовольствие.

Он улыбнулся:

– И мне предстоит расстаться с такой коллегой, Дина. Надеюсь, это не надолго. Ты не будешь столь любезна выключить свет перед уходом? Чтобы мне лишний раз не заходить?

– Конечно, – сказала она, и ком встал у нее в горле, когда она смотрела ему вослед.

5

Герцог отжимался от пола, пытаясь унять возбуждение. Его попытка войти в контакт с мистербобом увенчалась успехом. Теперь он был в этом совершенно уверен.

Спустя несколько минут после его неожиданного поступка серии ароматов стихли, и раздавался лишь один постоянный умиротворяющий запах кухни.

Что-то должно было случиться. Перемены назревали, и он должен быть готов ко всему. Неприятное ожидание сменилось ожиданием активным – все-таки, что ни говори, а приятнее ждать, пока представится удобный случай.

Правда, чего ждать, он тоже не знал. Тем более, еще неизвестно, дает ли мистербоб этим запахом сигнал – или же просто пахнет, например, от страха на операционном столе. В любом случае, чтобы он ни значил, не было ли в нем намека на инициативу Герцога? На то, что Герцог должен начать первым? Не говоря уже о том, что Баррис с Мелроузом могли просто подключить вентиляцию к кухне, чтобы заглушить малейшую попытку общения со стороны мистербоба. Скептически хмыкнув, он еще раз отжался от пола. Память еще раз быстро пролистнула перед ним все события истекшего дня. Отрываясь от пола, он звонко хлопнул ладонями и снова отжался. Радостное возбуждение охватило его тело, вдруг ставшее сильным и ловким, как никогда. Память явно подсказывала ему движения, которых он не знал. Герцог рассмеялся, как от щекотки. Мышцы приятно покалывало – такое ощущение бывает в онемевших конечностях, которые вдруг обрели прежнюю гибкость и возможность двигаться.

Движение – жизнь! Твои рефлексы надо разрабатывать.

Внезапно отжиматься стало труднее. Он вспомнил о гравитации. Здесь она, должно быть, сильнее, чем на Тетросе. Интересно, во сколько раз? В одна целая и сколько десятых? Он думал так же ритмично, как и отжимался: одна мысль сменяла другую. Внезапно он понял, что и двигаться теперь будет так же: движение должно опережать мысль. Это и есть реакция настоящего пилота.

Да-а, мышцы ослабли за время пребывания в космосе. Стали дряблыми, потеряли выносливость. Он постоял на руках, пока дрожь по мышцам не поднялась вверх, и усилием воли вогнал ее обратно, в каменный пол. Через несколько минут он с удивлением заметил, что руки его перестали дрожать, и он их как бы и не чувствует, хотя в то же время они держат вес тела.

Детренирован верхний пояс мышц.

Наконец он упал на пол. Сил больше не оставалось. Задыхаясь, он потряс головой. Никогда ему не прийти в форму. Откуда ему сразу набраться сил? И снова голос издалека, но в то же время как будто совсем рядом. Жесткий, как приговор:

Неудачник.

Герцог замер.

– Нет, – сказал он.

В ответ в голове раздался смех, и камера внезапно поплыла у него перед глазами. Словно на него навалился кто-то могучий и стал истязать, выкручивая руки, подминая под себя.

Слабак, неудачник.

Герцог заерзал по полу клетки. Со стороны можно было подумать, что он совершает необычайно сложные упражнения какой-нибудь эзотерической школы боевых единоборств: в процессе своего передвижения по полу он оказывался то «сверху», то «снизу» – отчего казалось, что он борется с огромной змеей. Внезапно его тело подбросило вверх. Такого он от себя не ожидал. Герцог понял, что тело само контролирует движения, он только бесстрастно наблюдает со стороны.

В конце концов, он все равно стал задыхаться и терять силы. Неведомая масса придавила его к полу, сплющив грудную клетку, так что не вздохнуть, и даже сердцу стало труднее биться. Он пытался оттолкнуться от пола хоть на дюйм, но тщетно.

– Прочь! – захрипел он. – Иди к черту!

И затем увидел то, что смутило его и повергло в полную растерянность. В своих метаниях по полу он подполз к самой двери. Подняв глаза, он увидел перед собой армейский ботинок, слегка прикрытый штаниной цвета хаки потрепанного летного обмундирования. Фигура, облаченная в это обмундирование, стояла в дверях его камеры, сжимая в одной руке бутылку дешевого пойла, а другую уперев в бок. Бледное суровое лицо и седые волосы, стриженые ежиком. Человек казался старше, чем тогда, появляясь в воспоминаниях. Сделав долгий глоток из бутылки – такой же рискованный, как затяжной прыжок с парашютом, он опустил руку. И как только он это сделал, Герцог увидел надпись на нашивке с личным именем: ДИКСОН.

Человек шумно сглотнул, вытер губы тыльной стороной ладони и рассмеялся.

6

Голос Роз донесся из динамиков, искаженный помехами.

– Все, Питер. Последний выброшен.

– Прекрасно, – отозвался он и перевел штурвал в положение «от себя». «Незабвенная» рванулась вперед, и сразу же все опустилось в желудке.

– Знаешь, – сказал он, – я всегда мечтал вот так остановиться в ночной тиши на большой дороге, когда высыпали все звезды, и никто не знает, что ты здесь.

– Вынужден развеять твои грезы, – хмуро сказал Мэй. – Но эта ночь тихой не будет. Ни при посадке, ни, тем более, потом, на старте. И едва ли нам удастся остаться невидимыми.

Чиба пожал плечами:

– Знаю. Это все, конечно, романтика. Спасатели не видят черной работы.

– «Романтика», – рассмеялся Мэй, которого позабавило одно это слово. Я об этом и думать перестал. Это здорово смотрится со стороны, но когда тебе приходится рисковать собственной задницей, ничего хорошего и романтичного в этом нет. Так что помни об этом, Питер, оставаясь, конечно, романтиком в душе. Без романтики тоже в космосе никуда. С ума сойдешь на бескрайних космических просторах. Начнешь деньги считать или спиваться... Но не совершай ошибок, которые уже пришлось сделать мне.

Спасатель вздохнул:

– Да, кстати, земли коснемся минут через пятнадцать. Ночью просто ничего не видно. Посадочной полосы тоже не предвидится, предупреждаю заранее.

Мэй кивнул:

– Всем готовность номер один. Выбросить трап за минуту до посадки. Фургон выгрузим через передние сходни.

– Мне долго ждать?

– Роз скажет. И если что-нибудь случится, немедленно стартуй к месту назначения. Встретимся в намеченном секторе, в той ложбинке, где прошлой ночью... слегка пошалили. – Отстегнувшись, капитан стал выбираться из рубки.

– Мне поближе подогнать к зданию корпорации, или как? – спросил Чиба капитана.

– Не парься. Высади нас просто в районе парковки. Остальное мы сами сделаем.

Чиба отсалютовал уходящему командиру.

Мэй направился в другой отсек, где нашел Винтерса и Вонна, пристегнутых ремнями в двух комфортабельных пассажирских креслах.

– Следующая остановка Консул Пятый? По седлам? – не без сарказма спросил Вонн.

Мэй посмотрел на него:

– Что ты хочешь сказать? Наемник пожал плечами:

– Просто часто слышал эту фразу. Ее произносят ребята в вестернах, перед тем как пострелять. Никогда особо не задумывался, что это значит.

– Что ж, надеюсь, никого не разбудил? Джентльмены простят, что я оторвал их от приятных сновидений? Пора на работу.

Все трое проследовали в носовую часть, где возле фургона их уже поджидала Роз. Она провела рукой по ссадине, оставленной автомобилем Барриса и с состраданием осмотрела машину.

– Вы ее снова берете на дело? – спросила она.

Створка задних дверей со скрежетом распахнулась, после того как Вонн приложил к этому все свои усилия.

– Заклинило, – пробормотал он. – Ничего, разработается. Все, что от нее требуется – это протаранить подъезд и доставить нас поближе к шее Барриса.

Левой рукой он распахнул ворот и достал из-за пазухи небольшое ручное оружие. Ребром ладони Вонн дослал патрон в патронник и вручил пистолет Роз.

– Возьми это себе, – доверительно сказал он. Она растерянно посмотрела на оружие.

– Но я же буду сидеть в компьютерной...

– Оружие должно быть у каждого, – почти заискивающе пояснил Винтерс. Это одно из правил.

Она взяла пистолет и сразу поставила на предохранитель.

– Это единственное, чему я от тебя научилась. Вонн передал ей наплечную кобуру и пояс с запасными обоймами:

– На всякий случай.

Взяв снаряжение, Роз засунула пистолет в кобуру и застегнула ее на плече. – В случае чего, – хладнокровно сказала она, – это все равно не поможет. Но я уважаю ваши правила.

– Береги себя, – напутствовал ее Мэй. – Чич не успела наладить многоканальный передатчик, так что ты наша единственная линия связи с Питером и кораблем. Если что-нибудь пойдет не так, скажешь Чич, и она передаст нам.

Роз прошла по крошечному трюму и опустилась на корточки перед ящичком с электронным устройством.

– Неужели через это можно связаться с «Ангелом Удачи», капитан? Просто не могу поверить.

Капитан лукаво улыбнулся. Вонн в этот момент вручил ему автомат и два пояса с боеприпасами.

– Ну, не совсем с «Ангелом», – он привел оружие в состояние готовности, загнал гранату в подствольник.

У Вонна в этот момент из ствола вырвалось голубое пламя. Он готовил к работе пулемет с большим круглым магазином и случайно задел спусковую скобу. Вонн выругался, вскинул ствол на правую согнутую руку и прицелился:

– Не хотите поменяться оружием? – спросил он Мэя.

Мэй посмотрел на свой автомат, затем на Винтерса, который старательно вынимал гранаты из трех ящиков и пристегивал к своему походно-полевому жилету.

– После того несчастного случая с Медведем ты уверен, что Винтерсу стоит надевать эти штуки?

– Такую штуку он тоже возьмет, – сказал Вонн, профессионально перекидывая свою «машину» с руки на руку. – И, потом, гранаты – это излюбленное оружие Винтерса.

– Если он не забудет отрывать кольцо, – заметил Мэй. – А то ведь уложит кого-нибудь неразорвавшейся.

Он оглянулся на Роз, которая все еще не могла оторваться от передатчика.

– Так будете меняться или нет? – повторил свой вопрос Вонн.

Мэй вскинул ствол на плечо.

– Нет, – сказал он. – Это мое оружие. – И пошел себе вперед, не обращая внимания на наемников.

– И что я нашла в этом парне, – прошептала Роз при приближении Мэя.

– Ты можешь передумать, – сказал Мэй. – И никто не осудит....

– Больше ни слова, – отрезала она. – Я обязана Герцогу жизнью. Как и все мы. Так что никаких вопросов, Мэй. Нет, в самом деле.

Капитан смотрел на разбитый автофургон, пока Вонн рассказывал Винтерсу какую-то байку о десанте на Солину Б.

– Если бы только был другой способ, – шепнул он Роз, – то, клянусь Пятым Регионом...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю