Текст книги "Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла"
Автор книги: Джо Клиффорд Фауст
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 66 страниц)
– Подготовка к выходу из субпространства закончена, капитан. Девяносто восемь процентов готовности, жду ваших распоряжений. – Дориен Джунелл вынуждена была повторить это дважды, чтобы перекричать надрывный вой сирены.
– Отлично, – ответила Маргарет О'Хирн. – Отключите сигнал тревоги и будьте готовы к выходу в зону оптической видимости.
Джунелл кивнула в знак того, что она поняла команду. О'Хирн повернулась к Ревелу Тесле:
– Сканеры включены?
– «Вазак» прощупывает субпространство на максимальной дистанции. Здесь чисто, а остальные данные мы получим после перехода, – доложил лейтенант.
О'Хирн взглянула на часы.
– Проклятье! Куда подевался Мэй?
– Вы что-то сказали, мэм? – поинтересовался Ревел Тесла.
– Нет, ничего, – пробормотала Маргарет. – Миссис Джунелл, где мы находимся?
– Будем в расчетной точке выхода через минуту.
У Мэя и службы безопасности лайнера есть еще минута, чтобы сообщить об обнаружении заговорщиков. После этого они выйдут из субпространства и либо засветятся, либо опровергнут байки о кораблях боевиков. Проклятье, ну почему она постоянно испытывает дефицит информации?..
О'Хирн бросила последний взгляд на обзорный экран и повернулась к первому офицеру:
– Миссис Джунелл, «Вазак» не обнаружил присутствия посторонних кораблей. Приступайте к выполнению маневра.
– Да, мэм, – улыбнулась Джунелл.
Маргарет О'Хирн откинулась на спинку кресла, от всей души пожелав, чтобы при выходе из субпространства экраны СВСС оказались такими же пустыми, как и сейчас.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Покажите этим ублюдкам, что мы их не боимся и сумеем за себя постоять.
1
Перегрузка навалилась на Мэя в тот самый момент, когда он выскочил в холл и мысленно поздравил себя с тем, что успеет предупредить Мегги до того, как лайнер выйдет из субпространства. По его расчетам, до начала маневра оставалось две, а может даже, три минуты, и когда воздух вокруг него начал густеть, превращаясь в некое подобие плотной, тягучей, неподатливой жидкости, он все еще тешил себя какими-то надеждами. Он должен был успеть! У Маргарет не было причин начинать маневр раньше объявленного срока! Быть может, он просто устал, и прошедшая по стенам корабля дрожь ему только померещилась? Но почему тогда заложило уши, и невидимая сила прижимает его к полу?..
Лайнер вздрогнул раз, другой, воздух сделался упругим, непроницаемым, как резина, и Мэй, скрипнув зубами, вынужден был признать, что это не иллюзия, и «Хергест Ридж» начал-таки маневр выхода из субпространства раньше времени.
Мэю очень хотелось обругать Мегги за нетерпение, но, сам будучи капитаном звездолета, он понимал, что оптимальный момент для выхода в зону оптической видимости выбирает центральный компьютер, и погрешность в две-три минуты при этом почти неизбежна. Разумеется, можно было обвинить во всем тупоголовых парней из службы безопасности: если бы они воспользовались экстренной связью, ему бы не пришлось совершать эту крайне утомительную и к тому же бесполезную пробежку, но и те, в общем-то, были не виноваты, ибо действовали согласно раз и навсегда заученной инструкции. С чего бы им прислушиваться к мрачным пророчествам свободного торговца, имеющего на лайнере статус пассажира?
Его рассуждения были прерваны пробежавшей по кораблю дрожью. Медленные серии пульсаций перешли в более частые, у Мэя заложило уши, заныли зубы, и он привалился к стене, чтобы переждать момент выхода корабля из субпространства.
Неприятные ощущения длились несколько минут, а потом все кончилось. Дрожь прекратилась, воздух обрел прежнюю проницаемость, непомерная тяжесть исчезла – лайнер вынырнул в системе Консула.
Переведя дух, Мэй отлепился от стены и двинулся в сторону рубки. Дежуривший у двери охранник, получивший, надобно думать, относительно него специальное распоряжение капитана, предупредительно отступил в сторону.
– Мегги!.. – позвал Мэй, врываясь в ходовую рубку, и осекся, увидев полдюжины озадаченных лиц. – Капитан О'Хирн, – поправился он, – почему вы не дождались назначенного срока?
– Вы опоздали, – сухо сказала Маргарет, явно не желая тратить время на пустопорожние разговоры. – Есть новости?
– Да, и преотвратные. Но, раз мы в системе Консула, это не столь уж важно…
– Капитан, – перебил его Тесла. – СВСС вывела данные об искомых объектах.
– Доложите, – коротко велела О'Хирн.
– Пока их девять, размеры невелики. Находятся между нами и Консулом Пять. – Он бросил взгляд на экран в ожидании новых данных.
– Корабли, блокирующие подход к планете, – пробормотала О'Хирн. – Этого мы и ожидали.
Она покосилась на Мэя:
– О них-то ты и хотел меня предупредить?
– Охранники получили сведения о боевиках от пассажиров, напавших на Питера Чибу, – сообщил Мэй, сознавая, что слова его ничего уже не могут изменить.
– Почему я узнаю об этом с опозданием и от вас, а не от своих офицеров? – с раздражением поинтересовалась О'Хирн.
– Они до сих пор не верят в возможность блокады «Хергест Риджа». Или не хотят верить. К тому же у них есть специальные инструкции, согласно которым они не могут оперировать непроверенными данными, – сердито ответил Мэй. – Я же, как вам известно, всего лишь пассажир и не имею права пользоваться экстренной связью.
– Я не виню вас, капитан, вы сделали все, что могли, – буркнула О'Хирн, которой меньше всего сейчас хотелось произносить вежливые слова.
– Подтверждаю: два объекта – звездолеты, – доложил Тесла. – Размером с торговый корабль. Данные об остальных объектах обрабатываются.
– Продолжайте наблюдения, лейтенант. Миссис Джунелл, снизьте скорость и держитесь на расстоянии от объектов. Вы остаетесь за старшего, пока мы с капитаном Мэем будем допрашивать заключенных.
– Прошу прощенья, капитан, но сделать это не удастся. Оба заключенных мертвы.
– Что?!
В рубке наступила тишина, которую нарушало лишь жужжание приборов.
– В журнале записано, что прошлым вечером заключенных посетил их адвокат, назвавшийся Бэчманом. Он угостил их напитком, содержавшим, как выяснилось, яд.
– Миссис Джунелл, нам срочно надо поговорить. Принимайте командование! – О'Хирн подтолкнула Мэя к двери. Они быстро пересекли холл, и Маргарет первой вошла в маленький лифт. Последовав за ней, Мэй увидел, что по лицу ее текут слезы.
Двери лифта закрылись, и Маргарет, вместо того, чтобы послать его вниз, нажала на кнопку, отключавшую робота-лифтера.
– Проклятие, Джеймс, почему мне своевременно не доложили об этом?
– Охранники ждали результатов вскрытия и к тому же имеют совершенно определенные инструкции…
– Им следовало уведомить меня! Что за инструкции могут предписывать сотрудникам службы безопасности держать капитана своего корабля в неведении?! – Она вытащила из кармана платок и вытерла глаза. – Надо немедленно схватить этого Бэчмана. Я должна допросить его и понять, что за игру он ведет!
– Боюсь, это легче пожелать, чем исполнить, – буркнул Мэй.
– Послушай, Джеймс! – яростно прошипела О'Хирн. – Это мой корабль! И я желаю, чтобы этот человек был доставлен ко мне сейчас же! Не спорь со мной! Мне надоели твои увертки и возражения!
– Мегги, ты ведешь себя как капризная, неразумная девчонка! – сурово произнес Мэй, легонько встряхнув ее за плечи. – Не думай, что ты одна такая умная! Парни из службы безопасности тотчас бросились ловить этого Бэчмана, но не тут-то было. Он не внесен в список пассажиров, и на борту лайнера нет адвокатов, похожих на его словесный портрет. Охранники вышли на центральный компьютер и шерстят досье пассажиров, но как скоро им удастся найти этого типа, ни я, и никто другой тебе не скажет. Не факт, что им вообще удастся сделать это с помощью компьютера.
– Будем надеяться, что они сумеют справиться с этой задачей, – со вздохом промолвила О'Хирн. – Боже мой, ну почему все должно быть так запутано?
– Дела обстоят еще хуже, чем ты думаешь, – подлил масла в огонь Мэй.
Она посмотрела на него долгим взглядом.
– Охрана сообщает, что на одной из внутренних палуб, неподалеку от посольских помещений, распространяется огонь. Какая-то пассажирка была найдена мертвой около лифта, а на стенах коридора обнаружены следы от выстрелов. Пол лифта залит кровью, и парни из службы безопасности подозревают, что это только верхушка айсберга.
– Черт побери! Да будет ли этому когда-нибудь конец?! – воскликнула Маргарет, сжимая кулаки.
– Мегги, ты должна взять себя в руки…
– Я не понимаю, почему узнаю все это от тебя? Почему они не докладывают мне обо всех этих происшествиях?
– Наверное, охранники хотят сами разобраться в том, что происходит на «Хергест Ридже». В конце концов, это их работа, а не твоя.
– Это мой корабль, моя команда, и они не могут принимать каких-либо решений за моей спиной!
Мэй снова потряс Маргарет за плечи:
– Прекрати истерику! Тебя никто не хочет подставить или обойти! Твои охранники не принимают решения, они пока просто собирают факты.
– Медленно и нерадиво! – Маргарет тряхнула головой, и слезы брызгами полетели с ее ресниц.
– Соберись с силами! Утри сопли! Ты же умеешь преодолевать препятствия, иначе никто не доверил бы тебе «Хергест Ридж»! – Мэй повысил голос: – Ты хотела эту работу и этот корабль, так чего же хнычешь? Подумаешь: корабли заговорщиков! А появление трупов на лайнере в такой ситуации закономерно, и надобно радоваться, что первых два принадлежат нашим противникам!
Ее глаза широко раскрылись от удивления, и она невольно улыбнулась.
– Вот так-то лучше! Выше нос, ты ведь капитан флота ОИЗ, а не мокрая курица! Вместо того чтобы разводить мокреть, прикажи выкатить на палубу бочонок рома или вздернуть кого-нибудь на рее для острастки врагам и поднятия духа команды!
– Верно, парочка повешенных нам бы не помешала, говорят, они приносят удачу, – улыбнувшись произнесла О'Хирн. – Ладно, пора возвращаться в рубку.
Мэй взял из рук Маргарет платок и вытер ей лицо.
– Что ты собираешься предпринять теперь, когда наши опасения подтвердились?
– О каких опасениях ты говоришь, Джеймс?
– Находящиеся на лайнере заговорщики явно действуют в тандеме с кораблями боевиков и, безусловно, замышляют какую-то диверсию. – Он аккуратно сложил платок и сунул ей в карман.
– Ага, значит, мысли у нас сходятся, – О'Хирн удовлетворенно кивнула. – В таком случае, прежде всего надо поставить дополнительную охрану у отсека арколианцев. Вся эта возня началась из-за них, и, значит, им угрожает наибольшая опасность. Корабли боевиков выполняют отвлекающий маневр. Пока мы контролируем ситуацию на борту лайнера, они не могут нам навредить, разве что попортить нервы дурацкими угрозами и ультиматумами, – убежденно закончила О'Хирн.
– Молодец! – Мэй оправил складки мундира Маргарет и поцеловал ее в щеку. – А теперь – полный вперед! Твои парни заждались своего бесстрашного капитана!
– Спасибо тебе… капитан.
Мэй нажал кнопку открывания дверей и вскинул два пальца к виску в шуточном салюте. Двери лифта раскрылись. Маргарет, а следом за ней и Мэй вышли в холл и направились в ходовую рубку.
– Лейтенант Тесла, доложите о кораблях, блокирующих подлет к Консулу Пять.
– СВСС зафиксировало сорок пять объектов, – сообщил Ревел Тесла. – Тринадцать из них идентифицированы как звездолеты. Два – торговые суда, размеры остальных колеблются от вакуумных истребителей до прогулочных яхт.
– Откуда тут взяться вакуумным истребителям? Они же запрещены Арколианским соглашением… – пробормотала О'Хирн. – Боевики вызывали «Хергест Ридж»?
– Нет, капитан, – ответила Дориен Джунелл. – Расстояние между нами еще достаточно велико…
– Они хотят действовать наверняка и, благодаря размерам лайнера, опознать нас будет не трудно. Есть ли какие-нибудь новости от корабельной службы безопасности?
– Нет, мэм. Прикажете связаться с ними? – спросила Джунелл, и палец ее завис над клавишей внутренней связи.
– Не стоит их дергать понапрасну.
– Двадцать объектов опознаны как звездолеты, – доложил Тесла.
О'Хирн кивнула.
– Капитан Мэй. Каково ваше мнение?
– Ну-у… Выбор у нас невелик, – задумчиво протянул Мэй. – Прорываться к Консулу или отправиться к другой звезде.
– Что вы предлагаете?
– Если бы я был капитаном лайнера и отвечал за жизнь пассажиров, да к тому же еще и за безопасность арколианских дипломатов…
– Вы бы спаслись бегством, – договорила за него О'Хирн.
– Естественно.
– Миссис Джунелл, выйдите на связь с Консулом Пять! – Маргарет прошла через рубку и опустилась в капитанское кресло. – Когда связь будет установлена, я продиктую сообщение, которое следует передать. Лейтенант Тесла?
– Опознан двадцать один объект, капитан. Среди них – громадина, соответствующая классу имперского танкера.
– Эффектно, но не эффективно. Они что же, на испуг нас хотят взять?
– Не хотел бы я столкнуться с имперским танкером, – обеспокоенно заметил Мэй.
– Чего ради нам с ним сталкиваться? – поинтересовалась О'Хирн и приказала: – Лейтенант Тесла, заблокируйте все переговорные устройства внутри лайнера. Кроме экстренной связи, разумеется. Проследите за тем, чтобы никто не мог войти в систему внешней связи, поскольку на борту могут находиться диверсанты – единомышленники боевиков. Капитан Мэй, будьте любезны вызвать охрану и распорядитесь от моего имени удвоить караул у дверей дипломатического отсека. Пусть никого не впускают к арколианцам и не позволяют им разгуливать по кораблю.
– Будет исполнено! – отчеканил Мэй.
– Но мэм…
– Вы что-то хотите сказать, лейтенант? – обернулась О'Хирн к Ревелу Тесле.
– Так точно! Вы сами разрешили арколианцам ходить, где им вздумается, и ваш приказ может быть воспринят ими неправильно.
– Если они пожалуются, то получат необходимые разъяснения, – заверила лейтенанта О'Хирн.
– Не сомневаюсь, но дело в том, что Мистербоб изъявил желание навестить Вильяма Арбора, все еще пребывающего в заключении.
– Та-ак… И когда же он намерен это сделать?
– Сейчас, – с виноватым видом сообщил Тесла.
– Надо предупредить Квартеса. Пусть обеспечит арколианцу соответствующую охрану, – предложила Джунелл.
– Нет, лучше отговорить Мистербоба от этой затеи, – решительно сказала О'Хирн. – Мэй, не могли бы вы?..
– Почему бы и нет? – проворчал тот и двинулся к двери.
– Погодите, сейчас я свяжусь со службой безопасности, – остановил Мэя Ревел Тесла и через несколько мгновений упавшим голосом доложил. – Мистербоб уже покинул помещение дипломатического посольства.
– Черт побери! – хрипло выругалась Маргарет и, поднявшись из кресла, распорядилась: – Миссис Джунелл, когда выйдете на связь с Консулом Пять, сообщите им о возникших у нас трудностях. Попросите, чтобы нам навстречу выслали патрульные катера. Но ни в коем случае не говорите о том, что на борту лайнера находится арколианская делегация.
К сожалению, это уже перестало быть секретом для наших противников, однако не вижу причин, по которым нам следует подтверждать эту информацию.
– Слушаюсь, мэм.
– Я пойду с вами, – обратилась О'Хирн к Мэю. – Заговорщики, проникшие на «Ридж», беспокоят меня несравнимо больше, чем корабли боевиков. Удар в спину – вот чего я по-настоящему опасаюсь.
2Прошло совсем немного времени, и Эрик Диксон вернулся. Это была его идея – использовать микропроектор в качестве оружия. Герцог возражал, утверждая, что заключенный в нем лазер обладает слишком малой мощностью и в состоянии разве что подпалины на стенах оставить. Однако Эрик стоял на своем, полагая, что на худой конец они сумеют им кого-нибудь бы ослепить. Идея эта не показалась Герцогу привлекательной. Он не желал причинять вред кому бы то ни было, но вместо того, чтобы спорить, напомнил Эрику о необходимости прежде всего выбраться из камеры.
«Ну, это-то как раз не проблема, – уверенно заявил тот. – Чтобы покинуть камеру, нам надо вывести из строя сенсоры охранного ошейника. Для этого лазер микропроектора наверняка сгодится. И если мы правильно выберем время для побега, все будет тип-топ».
Загвоздка состояла в том, что у них не было инструментов, которыми можно вскрыть корпус микропроектора. Герцог первым нашел выход из положения, оторвав язычок молнии, на которую застегивался чехол от его постели. Отвертка получилась неказистая, но для того, чтобы выкрутить четыре маленьких винтика, и ее оказалось достаточно.
После этого снять корпус, вытащить батарею, а затем и сам лазер было уже сущим пустяком. Эрик, разбиравшийся в технике не в пример лучше Герцога, снял с лазера заводской ограничитель, подрегулировал настройку и с сожалением признал, что как оружие его действительно мудрено использовать. Разовый выброс он, может, и даст… если, конечно, не перегорит.
Оружия, впрочем, им пока не требовалось. Для начала следовало обезвредить охранный ошейник и, пытаясь вывести из строя его сенсоры, Эрик дважды обжег Герцогу шею. Волдыри выглядели столь зловеще, что у перепуганного Герцога родилась блестящая идея использовать зеркало, чтобы задействовать энергию отраженного луча. Саркастически хмыкнув, Эрик взялся за дело и был несказанно удивлен, когда сенсоры вспыхнули. На шее Герцога появился третий волдырь, но он посчитал, что в целом эксперимент прошел удачно.
Ошейник вроде бы был обезврежен, и оставалось проверить, так ли это на самом деле. Крадучись Герцог двинулся к выходу из камеры, ожидая пронзительной трели звонка, но ее не последовало. Теперь надо было придумать, как выйти из тюремного отсека.
– Надо вызвать надзирательницу, – предложил Эрик. – И пригрозить ей, что мы поджарим ее нашей игрушкой, если она не выпустит нас.
– А если она не поверит? – поинтересовался Герцог. – Ты знаешь, мне не нравится эта идея. К тому же, у меня появилась мысль получше, и если ты не будешь меня торопить…
– Я не доверяю тебе, – сказал Эрик. – Нет-нет, серьезные вещи тебе поручать нельзя. Такой чистоплюй способен завалить любое начинание.
– Сбавь обороты, – посоветовал ему Герцог. – Твоя грубость действует мне на нервы!
– Ага, наземная команда уже дрейфит!
Герцог закрыл глаза. Только что мелькнувшая мысль ускользнула, но от нее осталось ощущение, что он знает, как выйти из затруднительного положения. Мысль должна вернуться, если Эрик прекратит вопить и нервировать его…
– Поди ты к черту! Я уже почти понял, что надо сделать, и если бы не твои насмешки…
– Кончай пудрить мне мозги, парень! Тебе просто слабо! Ты не умеешь блефовать! – Эрик издевательски расхохотался.
– Сейчас ты у меня угомонишься! – прошептал Герцог. – Как поживает Лей? – громко спросил он чуть погодя, старательно восстанавливая в памяти комнату с пуховой подушкой, губы, волосы и поцелуи Эриковой подруги.
Что-то вспыхнуло в голове Герцога, словно там разорвалась граната, и он ощутил порыв ветра, уносящий его бестелесного собеседника.
– Эрик? – позвал он, открывая глаза. Ответа не последовало. На время он сумел избавиться от своего слишком решительного товарища.
– Замечательно, – пробормотал Герцог. – А теперь подождем. Если предчувствия меня не обманывают, сейчас не наш ход.
Ждать пришлось дольше, чем он предполагал. Но вот настало время завтрака, и надзирательница обнаружила в соседней камере два трупа. Тюремный отсек заполнили охранники и медики, набросившиеся с вопросами на Герцога, который, не кривя душой, отвечал им, что ничего подозрительного не видел и не слышал. Взяв у него неведомо зачем кровь для анализа, разочарованные врачи, а следом за ними и охранники удалились. Надзирательница же так переволновалась, что забыла принести Герцогу ленч, и ему пришлось на пустое брюхо развлекать себя мыслями о Лей Бренд, надеясь таким образом оттянуть возвращение Диксона.
Появившаяся в конце концов надзирательница поставила перед Герцогом поднос с ленчем и предупредила, что лайнер готовится к выходу из субпространства. Забравшись в койку, Герцог закрыл глаза и приготовился пережить несколько неприятных минут. Напрасно он уговаривал себя, что ничего страшного не произойдет, мысль о субпространственном переходе продолжала пугать его.
Царившая в камере тишина тоже начала действовать на него угнетающе. На миг Герцогу даже померещилось, что он остался один в громадном звездолете, и мысль эта настолько ужаснула его, что он невольно позвал Эрика. Но тот не откликнулся. Он никогда не откликался, если Герцог испытывал потребность в общении с ним.
А потом камера ухнула в пустоту. Ее стены начали вибрировать, и Герцогу казалось, что звездолет сплющивает неведомая сила. Он ожидал, что потолок вот-вот опустится на него и раздавит, но этого почему-то не произошло.
Дрожь и невыносимая тяжесть исчезли так же внезапно, как и появились. Заглянувшая в камеру надзирательница сообщила, что лайнер благополучно прибыл в систему Консула, и Герцог сполз с койки. Проявляя запоздалую предосторожность, поставил разобранный микропроектор на полку и прикрыл футляром, чтобы тот выглядел исправным хотя бы на первый взгляд. Затем, почувствовав внезапную усталость, присел на койку, спрятал лицо в ладони и задремал.
– Герцог! Эй, парень, проснись! – настойчиво взывал к нему внутренний голос. – Ты чувствуешь, как мягко прошел выход? Отличная работа, я сам не сумел бы сделать это лучше! И охота тебе изображать тут вселенскую скорбь?
Дверь в тюремный отсек скрипнула, послышались приближающиеся к камере шаркающие, какие-то неровные, ковыляющие шаги.
– Исчезни! – решительно велел Герцог внутреннему голосу.
– Грубишь, сынок. Мне что, следует снова отвести тебя в комнату, где был убит Фортунато, и преподать еще один урок?
– Это ты неплохо придумал, – пробормотал Герцог, и уголки рта его поползли вверх. – Давненько я не видел Лей.
Шпок! – внутри его черепа что-то лопнуло, и Герцог стиснул зубы, чтобы сдержать стон. Боль и чувство освобождения нахлынули на него одновременно. Он сделал глубокий вдох и опустил голову между коленями, ожидая, когда мир вокруг него успокоится и перестанет прыгать, как резиновый мячик.
– Вильямарбор? Вы пребываете в зимней спячке? – донеслось до него откуда-то издалека.
– Мистербоб? – Герцог с трудом вскинул тяжелую голову. – Нет, я не в спячке. Ох! Со мной все в порядке. – Он сделал отчаянную попытку улыбнуться. – Я ждал вас.
Арколианец прошел в камеру и устроился посреди нее в «сидячей позе».
– Ваше физическое состояние значительно изменилось с момента нашей последней встречи, – проквакал он. – Я ощущаю в вас перемену к худшему, мистергерцог. Ваш уровень внутренней жидкости действительно является проблемой для вашей физиологической структуры.
– Вы имеете в виду кровяное давление? – догадался Герцог. – Неужели вы в состоянии это почувствовать? – он снова сделал глубокий вдох, силясь унять охватившее его волнение. Если он не сможет совладать с собой, арколианец обнаружит присутствие в нем Эрика и тогда…
– Вы знает, я и впрямь чувствую себя неважно, – признался он, полагая, что глупо отрицать очевидное.
Арколианец кивнул.
– Вы испытываете стресс, мистергерцог. Я ощущаю следы раздражения, которое вы стараетесь подавить. Это заслуживает уважения, Вильямарбор. Не могли бы вы объяснить мне, что с вами происходит?
– От вас, я вижу, трудно что-либо утаить, – пробормотал Герцог, возводя очи горе.
В горле Мистербоба забулькало, и он на редкость мелодично проворковал:
– Если я заставляю вас чувствовать себя неудобно, вы можете привести своих собак и убедиться – это не нарочно.
Герцог принужденно рассмеялся, показывая, что оценил попытку арколианца пошутить.
– Пожалуй, Мистербоб, пришло время объяснить вам, что со мной происходит. Я расскажу вам правду. Если же вы усомнитесь в моей искренности, скажите об этом, и я дам все необходимые разъяснения.
В горле Мистербоба опять что-то заклокотало. Он погладил рукой свой хитиновый подбородок и совершенно внятно произнес:
– Я буду правдив с вами в ответ, Вильямарбор. Жаль, что вы не сможете почувствовать это. Тем не менее, вы должны поверить в мою всегдашнюю несклонность ко лжи, – и снова в его горле что-то загрохотало.
– Я верю вам, – сказал Герцог.
– Действительно.
– Мистербоб, я верю вам больше, чем кому-либо на этом корабле. Я верю вам, потому что… – он запнулся и окинул камеру затуманенным взглядом.
Арколианец терпеливо ждал продолжения.
– Как трудно иногда подобрать нужные слова! – пожаловался Герцог. – Я доверяю вам, потому что вы… не другой разумный А-формы моего народа.
Из торса арколианца раздалось длительное шипение, непостижимым образом сложившееся в понятную Герцогу фразу:
– ООООООООочччччччееееееенннннннььььььиииннттттеееррреессснннооо.
Герцог ощутил, что тело его покрывается гусиной кожей.
– Мне было предъявлено обвинение в нападении на Редбатлера, не так ли? Каждый – любой из разумных А-форм моего народа – тех, кто был там, уверен, что это сделал я. Но вы не думаете так, Мистербоб. Ваши чувства говорят вам, что я невиновен. Несмотря на то, что вы видели то же, что и мои соплеменники, вы верите мне, вы знаете, что произошла какая-то путаница, какое-то недоразумение, и желаете понять, в чем тут дело.
– Действительно, – подтвердил арколианец.
– Возможно ли, Мистербоб, что деяние, в котором меня обвиняют, совершила другая, похожая на Меня разумная А-форма? Тот, кто так сильно напоминает меня, что ввел в заблуждение другие А-формы?
– Да, мистергерцог. Это хорошо объясняет упорство ваших А-форм, продолжающих настаивать на вашей вине, невзирая на предъявленные мною доказательства того, что вы не совершали приписываемого вам нападения на Редбатлера.
– Разрешите мне еще немного порассуждать, – попросил Герцог. – Возможно ли это, точнее, поверите ли вы, Мистербоб, в то, что в моем теле, вместе со мной, находится другой представитель разумной А-формы, захватывающий временами контроль над ним?
– Ваше утверждение очень интересно, Вильямарбор. Таким образом, мы имеем дело с неизвестным нам до сих пор вариантом разумной формы, которую можно было бы назвать В-формой?
– Давайте назовем это АВ-формой, Мистербоб. Две самостоятельные А-формы, заключенные в одно тело. Одна контролирует его большую часть времени, а другая управляет им в экстремальных ситуациях.
– Ддааааа, – задумчиво прошипел арколианец.
– Итак, я достоверно знаю, что являюсь разумной АВ-формой. Нападение на Редбатлера совершил тот, второй разумный, который в настоящее время таится в глубине моего мозга. Я не могу знать, что он совершил, завладев моим телом, и потому не испытываю чувства вины. Согласны ли ваши чувства с тем, что я говорю?
– Вы не лжете. Я чувствую в ваших словах правду и искреннее желание разобраться в происходящем. Но, может быть, вы находитесь в состоянии помрачения рассудка? Я знаю, у ваших А-форм есть такой странный термин…
– До известной степени так оно и есть, мистербоб. – Герцог охватил голову руками в тягостном раздумье. – Я чувствую, как две находящиеся в одном теле А-формы влияют друг на друга, проникают одна в другую. И я не представляю, чем эта диффузия может закончиться, как это взаимопроникновение отразится на жизни моих друзей. Я боюсь того, кем я становлюсь под воздействием второй А-формы.
– Я чувствую ваше беспокойство, – подтвердил Мистербоб. – Это навязчивая идея вашего рода – беспокойство о Жизни.
– Значит, я все еще говорю правду?
– Ддаааааа.
– Тогда вы понимаете, что я раздвоен и в то же время един. И могу одновременно любить и ненавидеть, – Герцог уставился на арколианца и с ужасом понял, именно такие чувства он к нему и испытывает. Поскольку, хотя присутствие Эрика и не ощущалось, он каким-то образом продолжал влиять на него.
– У вас изменились чувства, – сообщил мистербоб. – В вас появилось что-то новое. И оно препятствует достижению взаимопонимания. Вы чем-то раздражены или разгневаны, мистергерцог…
«Изменились чувства, – мысленно повторил Герцог. – Естественно. Эрик продолжает влиять на меня, и быть может, недалек тот час, когда мы с ним сольемся в единое целое. И тогда он станет использовать мое тело в своих интересах, для достижения своих целей, и я уже не смогу ему помешать. Меня, как такового, уже просто не станет».
– Вы, безусловно, правы, Мистербоб!
– Снова изменение чувств, – промолвил арколианец. – Откровенность. Ясность.
– Я хотел бы вернуться к тому, с чего мы начали, – мягко сказал Герцог. – Чувства, которые испытываю к вам я, не совпадают с чувствами, которые испытывает к вам разумная А-форма, делящая со мной это тело. Потому-то оно и напало на Редбатлера, вы понимаете меня? И, возможно, поэтому вы не боитесь меня, будучи не в состоянии ощутить во мне присутствие враждебной вам А-формы?
– Очень интригующе, Вильямарбор. Пожалуйста, объясните, как вы пришли к такому убеждению.
– Сейчас я не могу этого сделать, – Герцог с сожалением покачал головой. – Я собирался рассказать вам об этом, Мистербоб, но понял, что время еще не пришло. Пока вам придется удовлетвориться этим объяснением. Поверьте мне, это самое большее, что я могу на данный момент сказать. А о степени моего доверия к вам говорит тот факт, что я не сообщил о присутствии в моем теле другой разумной А-формы тем моим сородичам, которые во что бы то ни стало желали разобраться в этой истории.
– Действительно. Насколько я понимаю, вы умолчали о второй разумной А-форме потому, что по вашим законам она должна быть принесена в жертву?
– Да, – ответил Герцог, смахивая пот со лба. – Ужасная ситуация, не правда ли?
– Во всем этом действительно есть элемент неразберихи. Я вижу вашу правдивость, но многое мне остается непонятным.
– Ничего страшного. Рано или поздно все проясниться, – промолвил Герцог, надеясь, что арколианец не уловит сквозившую в его словах иронию. – Разумные А-формы, конечно же, не могут принести в жертву Жизнь ради экспериментов, связанных с вмешательством в. ДНК. Жизнь – очень дорога для нас, и мы тратим массу сил, стараясь уберечь ее. Как свою собственную, так и своих близких. За исключением тех, кто нарушает общепринятые нормы поведения и тем самым приносит ощутимый вред другим А-формам.
– Действительно, – промурлыкал Мистербоб. Он казался полностью удовлетворенным тем, что ему удалось услышать и почувствовать и теперь, похоже, просто наслаждался обществом Герцога.
– Фокус состоит в том, – неожиданно горько рассмеялся Герцог, – что при известном желании меня можно причислить к тем, кто нарушил узаконенные формы поведения и, следовательно, должен быть наказан или же, иначе говоря, принесен в жертву.
– Неужели для вас столь необходимо принести в жертву виновную А-форму?
– Да, это важно. Но они не понимают, что в данном случае, принеся в жертву одного, убьют нас обоих. – Герцог устало откинулся к стене и закрыл глаза.
– Вы чувствуете смущение, Вильямарбор. Вам пора отдохнуть.
– Я не могу отдыхать, пока все не прояснится.
– Действительно, – Мистербоб встал. – Тогда вы должны идти прямо к Маргаретхирн и объяснить ей все это. Мы должны объяснить это каждому, кто присутствовал при нападении на Редбатлера и стремится принести вас в жертву…