355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Гудмэн » Не отвергай любовь » Текст книги (страница 17)
Не отвергай любовь
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:27

Текст книги "Не отвергай любовь"


Автор книги: Джо Гудмэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

– Хорошо. Но вы, может быть, догадались?

Джо нахмурился.

– Они поехали к станции. Впрочем, они могли только сделать вид, что направляются туда. Мне все-таки кажется, что они поехали осматривать шахту.

– Как давно они уехали?

– Минут сорок назад или около того. У меня есть кобыла, которая скоро должна разродиться. Мне пришлось сначала заняться с ней, а потом я сразу пришел сюда, чтобы встретиться с вами.

– Вы видели Уилла?

– Я стучал к нему в дверь, но он не вышел. Вероятно, я просто не смог его разбудить.

– Понятно. Думаю, его нет дома. Я догадываюсь, где он может быть. – Шериф похлопал Джо по плечу. – Спасибо, что рассказали мне это. Позаботьтесь о своей кобыле.

Когда Уайатт подошел к Рейчел, она разговаривала с Молли Шолтер и Джонни Уинслоу. Вскоре зазвонил колокол, возвещавший о начале службы, и Молли с Джонни ушли. Рейчел посмотрела на Уайатта и сразу поняла, что он не пойдет вместе с ней в церковь.

– Куда ты должен идти? – спросила она, стараясь подавить в себе волнение.

– Мне придется поехать за город. – Уайатт быстро пересказал Рейчел историю, которую ему поведал Джо. – Я думаю, что Фостер не поехал с ними, поэтому мне хотелось бы, чтобы ты не оставалась одна.

– Я пойду к Розе, – сказала Рейчел.

Уайатт подумал о дюжине других мест, куда могла бы отправиться Рейчел, но возражать против ее похода к Розе не стал. В воскресный полдень в пансионе Розы всегда было тихо.

– Что ж, побудь там до моего возвращения.

– Слушаюсь, сэр.

Уайатт окинул ее подозрительным взглядом – слишком уж легко она согласилась выполнить его требование.

– Это все очень серьезно, Рейчел.

– Я понимаю. – Рейчел пожалела, что не рассказала вчера Уайатту о визите к ней Фостера. Рассказывать ему об этом сейчас было уже некогда. – В самом деле, – сказала она. – Со мной все будет в порядке. А ты? Ты возьмешь с собой Битти-сорванца?

– Я возьму его с собой, как только мне удастся вытащить его из-за пианино в салоне Розы.

Рейчел с удовлетворенным видом кивнула. По крайней мере Уайатт ехал не один.

– Что, ты думаешь, они будут делать?

– Просто осмотрят местность.

– Мне что-то это не нравится, – сказала Рейчел.

– Со мной все будет в порядке. Думай об этом так: когда они ничего не найдут, Фостер сразу же перестанет оспаривать твое право на владение веткой. Его адвокаты уже поняли, что у него нет ни малейшего шанса выиграть дело. Даже если он обратится в суд в Калифорнии.

– Ты слышал что-нибудь от судьи Уэнтуорта?

– Никаких новостей из Денвера не было. Телеграфная линия все еще не восстановлена. Может быть, нам что-то станет известно, когда завтра прибудет «Адмирал». Джон Клей еще не знает, что завал уже расчищен. Если он приедет, мы пошлем с ним записку в Денвер.

Рейчел вдруг захотелось прикоснуться к мужу. Поддавшись внезапному порыву, она шагнула к нему и положила руку ему на плечо, слегка сжала его, провела пальцами по воротнику его рубашки. Он позволил ей это сделать. Если сейчас Уайатт и волновался из-за предстоящей поездки, он не показывал виду. Ему оставалось лишь вытащить Уилла от Розы.

– Береги себя, – сказал он.

– Хорошо.

Ей не хотелось отпускать его, и она стала теребить пуговицы на его пальто.

– Скажи Уиллу, чтобы и он был осторожен.

– Обязательно.

Рейчел заглянула ему в лицо.

– Я люблю тебя.

Уайатт почувствовал, что у него перехватило дыхание. Он накрыл руку Рейчел своей ладонью.

– Я люблю тебя, Рейчел, и я скоро вернусь домой.

Она постояла около него еще несколько секунд, затем резко повернулась и пошла в церковь. Ее губы уже шептали молитву.

После службы Молли и Джонни предложили Рейчел проводить ее до дома. Она позволила себя уговорить, но не потому, что слишком сильно пеклась о своей безопасности, а потому, что Молли и Джонни хотелось еще немного побыть вместе и они искали для этого благовидный предлог. Они довели ее до каменной дорожки и пошли дальше, наклонив друг к другу головы и держась за руки.

Она все еще улыбалась, когда вошла в дом и стала снимать шляпку и перчатки. Лишь когда она повернулась лицом к гостиной, улыбка исчезла с ее лица.

– Адель? – Нахмурившись, Рейчел быстро вошла в комнату.

На краешке одного из стульев, словно раненый воробышек, сидела Адель Браунли. Ноги она засунула под стул, руки прижала к телу. Казалось, она старалась занять как можно меньше места. Ее узкое бледное лицо было наклонено к плечу. Когда Рейчел подошла поближе, она увидела, что на подбородке у Адели большой кровоподтек.

– Позволь мне осмотреть тебя. – Она аккуратно взяла Адель за плечи. – Кто это сделал?

Из глаз Адели брызнули слезы. Она посмотрела на входную дверь:

– Шериф Купер сейчас придет?

Рейчел покачала головой:

– Ему пришлось уехать по делам. Я не знаю, когда он вернется.

Адель достала носовой платок из сумочки. Она стала поочередно прижимать платок то к одному глазу, то к другому. Слезы бежали из ее глаз уже ручьями.

– Я сейчас уйду. Не знаю, чего я ожидала. Он все равно ничего не сможет сделать.

– Идем на кухню, Адель. Позволь, я помогу тебе, смажу твой синяк, а потом налью тебе чашку чаю. А ты мне расскажешь, что с тобой стряслось.

Взяв Адель за локоть, Рейчел заставила ее подняться. Как оказалось, кроме кровоподтека на подбородке, у Адели был травмирован левый бок. Она с трудом двигалась.

Рейчел усадила девушку на кухне, достала из шкафа чашки, блюдца и блюдо с миндальными пирожными. Пока грелась вода. Рейчел ушла в спальню и принесла бутылочку с эликсиром: кухню наполнил неприятный резкий запах.

– Поверни немного голову, – попросила она Адель.

Почувствовав запах, Адель поморщилась:

– Это пахнет как кошачья моча.

Рейчел не моргнула и глазом.

– Я предпочитаю называть это «запахом леса». Вряд ли твой синяк будет выглядеть лучше, но я точно знаю, что боль немного утихнет. Ты можешь взять этот эликсир с собой и потом смазать им ребра. – Адель с подозрением посмотрела на Рейчел, и она добавила: – Как я понимаю, у тебя есть повреждения и на теле. Да? Ты не надела корсет.

В конце концов Адель робко улыбнулась.

– Нет, – сказала она. – Я не надела корсет. Нетрудно было догадаться, что эти ужасные кровоподтеки появились у Алели недавно, скорее всего утром.

– Ты пришла сюда, чтобы все рассказать Уайатту?

Адель пожала плечами.

Рейчел начала заваривать чай.

– Адель, Роза знает об этом? – Краем глаза Рейчел увидела, что Адель покачала головой. – Это случилось в пансионе?

Адель ответила не сразу.

– Нет, мэм, – наконец проговорила она. Рейчел вздохнула.

– Я думала, что девочки не ходят ни с кем по собственной инициативе.

– Обычно нет. Но Руди обещал мне хорошо заплатить. Я должна была петь, только это, мэм, в «Серебряном слитке».

– Я поняла тебя. У тебя хороший голос. – Рейчел поставила заварочный чайник на стол и села рядом с Аделью. – Ты встретила кого-то в салуне. Этот кто-то был из города?

Адель едва слышно проговорила:

– Нет.

– Вот оно что, – сказала Рейчел. – Значит, этот кто-то был с поезда?

– О, он был очень добр, – быстро заговорила Адель. – И такой вежливый. Немного робкий, я бы сказала. Он все время смотрел в сторону, ни о чем меня не расспрашивал. Мне показалось, что ему не часто приходилось общаться с женщинами.

– Ты была очарована. – Рейчел заметила, что щеки Адели покрылись нежным румянцем. Хотя Адель работала в борделе, ее сердце было столь же уязвимым, как и у любой другой женщины. – Думаю, что и он был очарован.

– Мне тоже так показалось. Он засыпал меня комплиментами и сказал, что ему очень понравилось мое пение. Потом он пригласил меня пообедать с ним в гостинице.

– Понятно. Наверное, было уже поздно.

– Да, было поздно… И он был таким… он был таким…

– Как я понимаю, ты пошла с ним.

– Мы обедали в гостинице. Это было… – Адель снова стала подыскивать нужное слово, – замечательно. Да, замечательно.

– Он назвал тебе свое имя, Адель?

Адель с заминкой ответила на этот вопрос:

– Пеннуэй. Джеймс Пеннуэй.

Рейчел была уверена, что каким-то образом жизнь Адели пересеклась с Фостером. Узнав, что этого не случилось, Рейчел почувствовала облегчение, хотя в каком-то смысле, как она считала, это было предательством.

– Он остановился в гостинице?

– Да. После обеда мы пошли в его комнату. – Она слегка заколебалась. – По крайней мере я думала, что это была его комната.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Я подумала, что, возможно, эта комната принадлежала какому-то другому человеку.

Рейчел все еще не понимала.

– Почему ты так решила?

– На рассвете в комнату пришел другой человек. И он приказал Джеймсу уйти. Он был очень сердит.

– Джеймс? – спросила Рейчел. – Или тот другой человек?

– Тот другой человек. Я тоже собралась уходить вместе с Джеймсом, но мне нужно было собрать мою одежду. Я не хотела оказаться в гостиничном коридоре в одних панталонах. Я очень волновалась и никак не могла разыскать кое-какие свои вещи. Джентльмен с каждой минутой становился все более нетерпеливым.

– И тогда он ударил тебя?

Адель кивнула и всхлипнула:

– Я надевала платье, когда он меня ударил. Мне было так больно, что я не могла поднять руку. Он снова ударил меня, и я упала. – Адель инстинктивно подняла руку и потрогала затылок. – Я стукнулась головой о край тумбочки.

– Сначала он ударил тебя по лицу, – тихо проговорила Рейчел. – А потом стукнул тебя по ребрам.

Адель с удивлением посмотрела на Рейчел:

– Да, все так и было. Как вы догадались?

Рейчел ничего на это не ответила.

– А потом ударил в бедро?

– Да.

– Когда ты сжалась в комок, чтобы защитить грудь?

– Все так и было.

Чтобы Адель не заметила, как она начала волноваться, Рейчел поставила чашку на стол и положила руки на колени, слегка опустив голову. Ее сердце оглушительно стучало, и она на мгновение закрыла глаза.

– Мне очень жаль, Адель. Прости.

– Но почему вы так говорите? Вы же не сделали ничего плохого.

Рейчел покачала головой и подробно описала Адели внешность Фостера Мэддокса, чем несказанно удивила девушку.

– Он сделал тебе еще что-нибудь плохое?

– Что вы имеете в виду? Изнасиловал меня?

– Да, именно это я и имела в виду.

– Нет, – Пальцы Адели замерли на ее чашке. – Сначала он решил снять брюки, я видела это. Он вроде хотел сделать это… Но потом как-то странно посмотрел на меня, будто его слегка подташнивало, и велел мне убираться. Убираться к черту.

– Подташнивало? – спросила Рейчел? – Он пожалел о том, что сделал?

Адель горько рассмеялась:

– Нет. Он наклонил голову так, будто хотел посмотреть на подошву своего ботинка.

– О, Адель. – Рейчел хорошо знала этот взгляд и эту позу. Слишком живо все это было в ее памяти. Вероятно, ей никогда не удастся забыть этот взгляд, полный холодной ярости. Фостер чувствовал удовлетворение, когда пускал в ход кулаки. Но она ни разу не поддалась ему, не подчинилась, не доставила такого удовольствия. Он ненавидел шлюх, но в то же время они каким-то образом зачаровывали его. Нет, Рейчел никогда не понимала этой его темной стороны. Вздохнув, она сказала: – Допивай чай, и я провожу тебя до пансиона. Уайатт просил меня не оставаться одной, пока его нет.

– Это из-за него? – спросила Адель. – Нас предупреждали насчет Фостера Мэддокса.

– Все правильно. Роза не пустила бы его, появись он у нее в пансионе. Ее предупредил об этом Уилл. Он описал ей Фостера Мэддокса.

– Роза разрешила мне выступить и велела сразу же вернуться в пансион после этого. – Адель печально вздохнула. – Она была уверена, что я послушаюсь ее. Скорее всего она даже не знает, что прошлой ночью я не вернулась домой.

– Наверное, сейчас она страшно волнуется за тебя и может начать тебя разыскивать, хотя не знаю, как у нее это получится, раз в городе нет ни Уайатта, ни Уилла. Думаю, тебе нужно вернуться как можно скорее. Но сначала я сделаю снимок твоих синяков.

Уайатт придержал Рейдера и дождался, когда Уилл поравняется с ним.

– Нам придется немного задержаться здесь. А то мы скоро их догоним.

Уилл кивнул:

– Я думал о том же. – Он показал рукой на появившийся перед ними узкий проход. Сосны отбрасывали на снег длинные синие тени. – За ними оказалось не так уж и трудно следить. Почему они так спокойны и даже не пытаются запутать следы?

– Возможно, они не знают, что мы идем за ними по следу.

– Может быть.

– Или, возможно, они знают, что мы идем за ними. И хотят удостовериться, что мы действительно это делаем.

– Может быть.

– Или, – медленно проговорил Уайатт, – они просто не могут двигаться по-другому и ни о чем вообще не думают.

– Этот вариант мне нравится больше других.

– Я понимаю тебя, но я бы не стал рассчитывать на это.

– Они уже миновали шахту, – заметил Уилл.

Он наклонился и потрепал свою кобылу по шее, когда она начала притираться к Рейдеру.

– Скоро они доберутся до места, где их будет видно как на ладони. – Уайатт бросил взгляд на небольшую, залитую солнцем поляну, а потом, прищурившись, посмотрел на небо. – Отличный денек для съемки. Что ж, поехали дальше. Если мы здесь поднимемся повыше и пойдем тропой Поттера, то сможем наблюдать за ними сверху.

– Мне не нравится тропа Поттера. Гора почти отвесная, и нам придется чуть ли не карабкаться по ней.

– Ты прав. – Уайатт ухмыльнулся и направил свою лошадь вверх по горе. – Но нам все равно придется ехать именно здесь.

Тяжело вздохнув, Битти двинулся вслед за Уайаттом.

Примерно через час они увидели группу, возглавляемую Сьюардом. Уайатт и Уилл ехали поверху и были теперь на сотню футов выше людей Фостера. Они направили своих лошадей за выступ горы, где легко было спрятаться, и остановились под большими раскидистыми соснами. Уайатт достал бинокль и стал рассматривать в него группу всадников, находившихся внизу.

– Сколько их было человек, я тебе говорил? – спросил Уайатт.

– Семеро. Вы сказали, что Джо дал им семь лошадей.

Уайатт передал Уиллу бинокль:

– Ты видишь всех семерых?

– Пока я вижу только четверых.

– Я насчитал столько же. – Уайатт замолчал, глядя вниз на всадников. Он узнал среди них Дэниела Сьюарда. Остальных людей он не знал, но среди них точно не было Фостер Мэддокса.

Джо Редмонд оказался прав. Уайатт мысленно проследил тот путь, который они с Уиллом проделали. Они ни разу не отклонялись от выбранной ими дороги. Куда же делись три всадника? Или они вообще не выезжали? А если они не выезжали, то зачем им было нужно брать семь лошадей?

– Что-то мне это не нравится. – Уайатт сдвинул шляпу на затылок и снова принялся обозревать окрестности внизу. Снежный покров ярко блестел на солнце. Никаких следов, которые вели бы в сторону от основной группы, видно не было.

Уилл посмотрел в бинокль на ту часть горы, которая лежала над тропой Поттера. Там были видны только следы животных.

– Над нами никого.

– Смотри, – сказал Уайатт, – они останавливаются.

Уилл снова бросил взгляд на всадников.

– Но почему там? – Всадники спешились перед узким горным ручьем. Двое из них вошли в воду и стали что-то рассматривать у себя под ногами. Дэниел Сьюард начал отвязывать от лошади привезенное с собой оборудование. – Они осматриваются и, похоже, собираются фотографировать. – Уилл вернул бинокль Уайатту.

Уайатт поднес бинокль к глазам. Уилл был прав. Сьюард разговаривал с одним из всадников. Они достали из мешка карту и принялись ее изучать. Потом стали осматривать площадку, на которой собирались установить треножники.

– Какой смысл фотографировать тут? – сказал Уайатт. – Эта зона находится на границе той местности, которая является собственностью шахты. Если они собираются измерить длину северной стороны периметра, то они еще не добрались до нее. Еще нужно проехать шесть миль. Сьюард должен бы знать это.

Уилл поднял чуть выше свой шарф и прикрыл им подбородок.

– Думаешь, люди с ним знают об этом?

– Трудно сказать. – Уайатт снова приложил к глазам бинокль. – Сьюард заехал сюда, и вдруг выяснилось, что он сделал ошибку. Как мне кажется, их действия можно объяснить двумя причинами. Первая – Сьюард просто хотел обмануть Фостера Мэддокса. Вторая – Сьюарда послали сюда, чтобы он увел нас из города.

Сидевший на корточках Уилл поднялся и стал разминать затекшие ноги. Не говоря ни слова, он направился к своей кобыле. Сел на нее и натянул поводья. Ему даже не нужно было оглядываться, чтобы понять, что Уайатт последовал за ним и тоже сел на свою лошадь. Вторая причина, о которой говорил Уайатт, казалась наиболее вероятной.

Неожиданно послышался тихий отдаленный гудок паровоза, эхом прокатившийся по горам. Ошибиться было невозможно. Уайатт и Уилл молча переглянулись. Казалось, даже лошади замерли, чтобы лучше расслышать эти отдаленные звуки.

– Это не может быть «Адмирал», – сказал Уилл. – По расписанию он должен уходить завтра утром. Кирби никак не мог уехать до вторника. Может, это четыреста семьдесят третий? Но его гудок на пол-октавы выше.

– Это поезд Фостера. Он готовится уезжать, – мрачно проговорил Уайатт.

У Эзры Райли не было ни одного шанса устоять против троицы напавших на него бандитов, ворвавшихся в тюрьму со стороны аллеи. Они приперли его к стенке и приставили к животу пистолет. Забрали у него ключи от камеры и два раза стукнули его по голове. Потеряв сознание и истекая кровью, он повалился на пол. Когда Франклин и Росс освободились, они быстро перенесли Эзру в камеру. Ключи остались у Росса.

Теперь уже пятеро головорезов быстро пронеслись по аллее, направляясь в банк. Две лошади были запряжены в сани, на третью навьючили груз. Когда они добрались до банка, один из мужчин выскочил из саней, достал из мешка взрывчатку и положил ее перед черным ходом банка. Затем они отошли подальше от двери. Прогремел взрыв. Дверь устояла, но петли, на которых она держалась, и замок были повреждены. Теперь дверь можно было снять и беспрепятственно проникнуть в банк.

Франклин и Росс остались в аллее. Они должны были остановить любого, кто вышел бы на шум и попытался узнать, что случилось. Им прекрасно было известно, что большинство людей сейчас в церкви. Хотя никто им не мог бы сейчас помешать, они старались быть осторожнее.

Вскоре послышался взрыв внутри банка. Время шло, кругом было тихо, и Франклин с Россом начали нервничать. Их нетерпение росло с каждой минутой. Подождав еще немного, они решили оставить своих подельников, забрать двух лошадей и сбежать. Когда они уже решились бежать, из банка вышли трое их сотоварищей, которые напоминали груженых лошадей-тяжеловозов. Угонщики скота застыли с раскрытыми ртами, когда перед ними с громким треском упал сейф «Хаммер и Шиндлер».

Им не нужно было говорить, что делать. Они быстро подогнали лошадей к ступенькам, подбежали к своим подельникам и помогли им донести сейф до саней.

Один из головорезов достал часы и посмотрел на них. За двадцать две минуты они успели освободить из тюрьмы своих товарищей, взорвать дверь банка и украсть сейф. Они уложились в очень короткий промежуток времени, что обнадеживало и обещало успешный исход их операции.

Роза Лароса подперла бока руками и окинула свирепым взглядом двух мужчин, которых она ни под каким видом не хотела впускать в пансион. Хотя оба они предъявили полицейские значки, она наотрез отказалась оказывать им содействие.

– Если вы полицейские, то вам нужно сначала заручиться поддержкой шерифа Купера. Власть пинкертонов не распространяется на мой пансион.

– Боюсь, мэм, нам все-таки придется сделать то, что мы намереваемся. – Светловолосый джентльмен смотрел на нее с сочувствием. – У нас ордер на арест.

Роза опустила руки и сжала их в кулаки.

– Этот ордер на арест значит для меня не больше, чем ваши значки. Я не верю в то, что он законен. Идите и потрясите всем этим перед кем-нибудь еще.

– Боюсь, я не могу этого сделать, – сказал он. – А теперь идите и приведите сюда Рейчел Бейли. Нам с мистером Пеннуэем нужно поговорить с ней.

Роза и глазом не моргнула.

– Здесь нет Рейчел Бейли.

– Рейчел Купер в таком случае.

– Ее тоже здесь нет.

Джеймс Пеннуэй посмотрел на своего напарника и решил взять инициативу в свои руки:

– Вы должны извинить мистера Барлоу. Он привык общаться с людьми, на которых его документы производят должное впечатление. Мы знаем, что миссис Купер здесь. Мы видели, как она заходила сюда. С ней была одна из ваших девочек. Эту молодую женщину, кажется, зовут Адель.

Лицо Розы оставалось непроницаемым.

– Тогда вы, вероятно, спутали миссис Купер с одной из моих девочек. – Роза подошла к лестнице и крикнула: – Адель, не могла бы ты спуститься? И приведи с собой Вирджинию. – Она повернулась и преградила пинкертонам дорогу. – Мне не нравится, что вы побеспокоили нас в воскресенье.

Мужчины молча ждали. На их лицах появились улыбки – так они извинялись за доставленные неудобства.

Держась за поручни, по лестнице стала спускаться Адель. Рядом с ней шла Вирджиния, которая была готова прийти на помощь подруге, если бы той вдруг стало плохо. Роза остановила их еще до того, как они дошли до основания лестницы.

– Вы видели этих женщин?

Барлоу показал на Адель:

– Это мисс Браунли. Я узнал ее по волосам. И еще он хромала. Но с ней была другая женщина. Это не мисси Купер.

Роза бросила на Адель внимательный взгляд:

– У тебя есть что сказать?

Адель в ответ только покачала головой. Роза нахмурилась:

– Ты ведь не знаешь этих пинкертонов?

Адель снова посмотрела на мужчин.

– Одного из них я видела раньше, – сказала она, показывая на Пеннуэя. – Прошлой ночью он был в «Серебряном слитке». Играл в карты.

– Это так, мистер Пеннуэй? Вы играли в фараона?

Прежде чем Джеймс Пеннуэй сказал, что он и в самом деле играл в карты в салуне, Адель почувствовала непреодолимую слабость, ее ноги мгновенно сделались ватными. Она наклонилась к поручням, не обращая внимания на попытки Вирджинии поддержать ее.

– Это не Джеймс Пеннуэй, – сказала она. – Это вовсе не тот человек, с которым я вчера обедала.

Пеннуэй уставился на Адель и, кажется, только сейчас заметил кровоподтек у нее на лице.

– В самом деле, я не обедал с этой дамой, – сказал он. – Но меня действительно зовут Джеймс Пеннуэй. – Мужчина посмотрел на Барлоу и обменялся с ним взглядом, значение которого было понятно только ему и его напарнику. – Этот разговор никуда нас не приведет, мисс Лароса. У меня есть приказ, ордер на арест и средства, чтобы добиться своего силой, если вы откажете мне в сотрудничестве. – Он распахнул пальто и продемонстрировал всем свой пистолет. Через мгновение Барлоу сделал то же самое.

– Уайатт забрал ваше оружие, – сказала Роза, глядя на их «кольты», пристегнутые к бедрам. – Он забрал оружие у всех людей с поезда.

– А мы вернули себе свои пистолеты, – бросил Барлоу.

В эту минуту на верху лестницы появилась Рейчел.

– Достаточно, Роза. Я иду с ними.

– Почему вы не ушли через черный ход?

Ухмыльнувшись, Пеннуэй сказал:

– Она, вероятно, видела, что мы поставили там своих людей. – Он поднял голову. – Мудрое решение, миссис Купер.

Адель с трудом заставила себя встать прямо.

– Кто, черт возьми, он был? – крикнула она, показывая рукой на Пеннуэя. – Если Джеймс Пеннуэй – это вы, то кто был он, черт возьми?

Не удостоив Адель и взглядом, Пеннуэй жестом приказал Рейчел спуститься:

– Спускайтесь, миссис Купер. Нам надо идти.

Роза шагнула к Адели, боясь, что та потеряет сейчас сознание и упадет с лестницы. Вирджиния тоже приготовилась подхватить подругу.

– Вы трусы. – В голосе Розы слышалось осуждение. – Вы пришли схватить Рейчел, когда ее мужчины нет поблизости.

– Мы не трусы, – возразил Барлоу. – Мы просто умные. Никто не пострадал, все тихо и спокойно.

Рейчел начала спускаться по ступенькам.

– Я хочу того же, джентльмены. Чтобы никто не пострадал. – Дойдя до Адели и Вирджинии, Рейчел на мгновение остановилась. Когда девушки расступились, она прошла между ними. Внизу Роза преградила ей дорогу. – Не нужно, Роза. Мне придется пойти с ними.

– Нет, вы не пойдете.

– Он никогда не остановится. Вы не знаете этого человека. Он считает, что в этом есть какой-то смысл. И он считает себя правым.

Рейчел положила руки на плечи Розы.

– Позволь мне пройти. Передай Уайатту, что я пошла с ними по доброй воле, иначе он будет сходить с ума и думать, что меня к этому принудили.

Роза с шумом выдохнула и выпрямилась.

– Вирджиния, ты передашь Уайатту то, что она сказала. Адель, а ты скажешь Уиллу, что я пошла с Рейчел, чтобы составить ей компанию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю