355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джим Батчер » Халтура » Текст книги (страница 9)
Халтура
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:44

Текст книги "Халтура"


Автор книги: Джим Батчер


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)

ВЫХОДНОЙ
(Перевод К. Егоровой.)

Из антологии «Диетическая кровь» под редакцией Кевина Дж. Андерсона.

Действие происходит между событиями «Маленького одолжения» и «Продажной шкуры».

Кевин Андерсон разговорился со мной на Нью-йоркском конвенте комиксов и спросил, не хочу ли я поучаствовать в новой (по крайней мере для меня) разновидности антологии: авторы, знаменитые своими книгами о сверхъестественном и ужасах, пробовали себя в комическом жанре. Я с восторгом согласился.

Бедный Дрезден. Вечно я взваливаю на его плечи тяжесть всего мира – мне от этого действительно неловко. Честное слово. Чувствую себя просто ужасно.

Ну да ладно. Меньше «жути», больше «веселья» – в общем, суть вы уловили. Мучить Гарри, когда вокруг кишат мастера-вампиры, супер-упыри, призраки, и демоны, и огры, не проблема. Но меня заинтриговала мысль о том, чтобы заставить его пережить не меньшие разочарование и смущение в ситуации с относительно тривиальными оппонентами и проблемами.

Я понятия не имею, как вы отнесетесь к несчастному Гарри, изо всех сил пытающемуся получить удовольствие от выходного, однако мне кажется, что получилось чертовски забавно.

Вор исследовал очередной дверной проем с ловушкой, когда я услышал приближающийся топот. Святая Женщина была на середине проповеди, посвященной вежливости или чему-то такому, но я поднял руку, подав знак замолчать, и она подчинилась. Я насчитал не меньше двадцати пар ног.

Тихо зарычав, я потянулся к мечу:

– Гости.

– Спокойно, сын мой, – сказала Святая Женщина. – Мы даже не знаем, кто это.

Разрушенный мавзолей располагался на порядочном расстоянии от проторенной дороги, поэтому вряд ли кто-то забрел сюда случайно. Святая Женщина, должно быть, блаженная, если верит, что к нам решили заглянуть друзья. Мгновение спустя они появились – местный Магистрат и два десятка его головорезов.

– Вечно эти коррумпированные госчиновники! – пробормотал Чародей за моей спиной. Я оглянулся на него, затем поискал глазами Вора. Шустрая маленькая негодяйка исчезла.

– Вы совершили незаконное проникновение! – загремел Магистрат. Голосина что надо. – Немедленно покиньте это место под угрозой наказания и преследования законом!

– Сэр! – ответила Святая Женщина. – Наша миссия здесь крайне важна. У нас есть предписание вашего сеньора, согласно которому вам следует оказать нам помощь и содействие в этом деле.

– Но не в осквернении могил моих жителей! – вновь прогремел он. – Сгиньте! Прежде чем я выпущу на вас девять огней Атарака…

– Хватит разговоров! – прорычал я и метнул ему в грудь тяжелый кинжал.

Стремительный – благодаря силе моих мускулов – полет кинжала окончился на два дюйма ниже левого соска – точное попадание в сердце. Удар был настолько мощным, что Магистрата сбило с ног. Его люди изумленно взвыли.

Я выхватил из-за спины гигантский меч и с львиным рыком атаковал головорезов.

– Хватит разговоров! – взревел я и хлестнул ближайшего противника двадцатифунтовым двуручным мечом, словно прутом. Враг повалился наземь.

– Хватит разговоров! – провыл я, продолжая махать. Разрубил нескольких громил, словно они были сделаны из воска. Откуда-то слева возник Вор и аккуратно перерезал ахилловы сухожилия очередному противнику. Святая Женщина приняла боевую стойку, вооружившись дубиной, и голосила молитву своим богам.

Вскрикнул Чародей, и пронесшийся над моей головой файербол лопнул в двадцати одном футе передо мной, после чего огонь растекся, формируя безукоризненный круг, словно взрывная волна ядерной бомбы, по пути сжигая и поджаривая головорезов, чтобы остановиться в нескольких дюймах от моего носа.

– Ой, хватит! – сказал я. – Так не бывает!

– Что? – спросил Чародей.

–  Такне бывает! – повторил я. – Даже если вызываешь огонь при помощи магии, он все равно остается огнем.Он ведет себя как огонь.Он распространяется сферой. А в помещении врывается в коридоры и туннели. Он не можетпройти двадцать футов и просто остановиться.

– Файерболы работают именно так. – Чародей вздохнул. – А ты знаешь, как это сложно – точно рассчитать дальность распространения этих штук? Знаешь, как это замедляет процесс?

– Это простая математика, – возразил я. – И так намного лучше, чем огонь, который распространяется на двадцать футов вне зависимости от того, что там вокруг. У вас к файерболам что, рулетки приделаны?

Оборотень Билли вздохнул и положил свой ролевой лист и кубики.

– Гарри, – мягко сказал он, – повторяй за мной: это только игра.

Я скрестил руки на груди и хмуро посмотрел на Билли через стол, заваленный закусками, пустыми коробками от попкорна, обрывками бумаги и крошечными модельками монстров и героев (включая моего мускулистого варвара). За столом с нами сидела Джорджия, грациозная темноволосая жена Билли, а также рыжая красотка Энди, в то время как долговязый Кирби скрывался во главе стола за несколькими ширмами, покрытыми фэнтезийными картинками.

– Я всего лишь хочу предложить, – заявил я, – почему бы не изобразить магию чуть более реалистично?

– Снова здорово, – вздохнула Энди. – Я, конечно, знаю, что он настоящий чародей и все такое, но Боже мой!

Кирби хмуро кивнул:

– Все равно что сводить физика в кино на «Звездный путь».

– Гарри, – твердо сказала Джорджия, – ты снова принялся за свое.

– О, вовсе нет! – запротестовал я. – Я только хочу сказать…

Выгнув бровь, Джорджия сурово посмотрела на меня поверх своего орлиного носа.

– Ты знаешь правило, Дрезден.

– Испортил веселье – беги за пивом! – проскандировали остальные.

– Вы меня достали! – пробормотал я, однако не смог сдержать ухмылку. Достал бумажник и кинул на стол двадцатку.

– Хорошо, – сказал Кирби. – Оцени повреждения от файербола, Уилл.

Билли кинул кубики:

– Ха! Один и два выше медианы. Выкусите, бандюки!

– Все покойники, – подтвердил Кирби. – Можем прерваться до следующей недели.

– Вот дерьмо, – вздохнул я. – Так и не удалось почти никого поколотить.

– Мне удалось стукнуть лишь одного! – заявила Энди.

Джорджия покачала головой:

– А я даже не закончила заклинание.

– Ах, ну да! – злорадно ответил Билли. – После семи раундов поиска магических предметов и ремонта вещей, сломанных тупым варваром, я наконец добился своего. А ты что скажешь, Гарри?

– Когда я добьюсь своего, ты об этом узнаешь, – пообещал я вставая. – Однако мои надежды велики. Не далее как завтра у меня, Гарри Дрездена, выходной.

– Ни черта себе! – воскликнул Билли ухмыляясь. Мы приступили к уборке последствий вечерней игровой сессии.

Дернув плечами, я облачился в черный кожаный плащ:

– Ни учеников, ни работы, ни консульских поручений, ни хранительских дел, ни поездок за город по делам «Паранета». Мое собственное свободное время.

Джорджия широко мне улыбнулась:

– Пообещай, что не проведешь его в той заплесневелой норе, которую ты называешь лабораторией.

– Э-э-э… – смешался я.

– Смотри! – вставила Энди. – Он краснеет!

– Я не краснею, – возразил я. Собрал пустые бутылки и коробки от пиццы и прошествовал в маленькую кухоньку Билли и Джорджии, чтобы выкинуть их в мусор.

Джорджия последовала за мной, чтобы отправить в помойку обрывки бумаги.

– Свидание со Стейси? – спросила она, понизив голос.

– Полагаю, если я назову ее «Стейси», Анастасия вышибет из меня мозги за то, что мне лень произнести ее имя полностью.

– Похоже, ты слегка на взводе.

Я дернул плечом:

– Мы впервые собираемся провести целый день вдвоем, без желающих разорвать нас на куски. Я… Я просто хочу, чтобы все было правильно, понимаешь? – Я запустил руку в волосы. – Ну, выходной пойдет на пользу нам обоим.

– Конечно, конечно, – поддакнула Джорджия, глядя на меня своими спокойными, понимающими глазами. – Думаешь, с ней что-нибудь получится?

Я пожал плечами:

– Не знаю. У нас с ней слишком разные представления о… ну, практически обо всем, за исключением того, как поступать с тварями, которые причиняют людям вред.

Высокая стройная Джорджия оглянулась на гостиную, где ее низкий мускулистый супруг убирал модельки.

– Противоположности притягиваются. Об этом есть песня.

– Всему свое время, – сказал я. – Никто из нас не пытается вдохновить поэтов на века. Мы нравимся друг другу. Нам друг с другом весело. Господи, это так приятно… – Вздохнув, я немного застенчиво посмотрел на Джорджию. – Я просто хочу, чтобы завтра ей было хорошо.

На узком лице Джорджии появилась легкая улыбка.

– Думаю, это здравый подход.

Я уже садился в машину, старый потрепанный «фольксваген-жук» по прозвищу Голубой Жучок, но тут ко мне подбежала Энди.

Когда я только познакомился с Альфами, их было около дюжины, ребятишки из колледжа, собравшиеся вместе и научившиеся при помощи магии превращаться в волков. Под личиной оборотней они охраняли и защищали город, которому никогда не повредит лишняя поддержка. По окончании колледжа большинство разъехались, однако несколько человек – в том числе Энди – остались.

Альфы предпочитали одежду, которую можно легко скинуть, – трудно быстро перекинуться в большого волка, когда на тебе джинсы и белье. В данный конкретный летний вечер на Энди был легкомысленный короткий пурпурный сарафанчик – и ничего больше. С учетом волос, телосложения и длинных сильных ног ее портрету было самое место на носу бомбардировщика времен Второй мировой. А как впечатляла ее торопливая походка!..

Она заметила, что я заметил ее. Наградой мне стала озорная улыбка и выразительное покачивание бедрами. Ей нравилось нравиться.

– Гарри, – сказала она, – я знаю, ты не любишь смешивать работу и развлечения, но я бы хотела завтра обсудить с тобой кое-что.

– Прости, дорогая, – ответил я со своим лучшим акцентом а-ля Хамфри Богарт. – Не завтра. Завтра выходной. Важные планы.

– Я знаю, – сказала Энди, – но я надеялась…

– Если это терпело до окончания игры в «Арканы», подождет и до окончания моего выходного, – твердо сказал я.

От моего тона Энди едва заметно вздрогнула и кивнула:

– Хорошо.

Я ощутил, как ползет вверх моя бровь. Не настолькорезко я ей ответил, да и Энди была не из тех, кого можно сбить с ног словесными залпами, вне зависимости от их природы и громкости. В социальном смысле эта женщина напоминала линкор.

– Ладно, – сказал я. – Я позвоню.

Я забрался в машину, а к Энди тем временем подошел Кирби, обхватил девушку рукой сзади и, притянув к себе, наклонился, чтобы понюхать ее волосы. Она закрыла глаза и прижалась к нему.

Ну-ну. Испытывая некоторое самодовольство, я выехал с парковки и отправился домой. Что бы там ни говорила Джорджия, это был лишь вопрос времени. Прекрасно.

Остановившись на гравийной дорожке перед пансионом, где расположена моя квартира, я сразу понял, что у меня проблемы. Возможно, моя высокоразвитая интуиция, отточенная годами работы в роли знаменитого Гарри Дрездена, единственного профессионального чародея Чикаго, сыщика сверхъестественного, детектива паранормального, знатока неведомого, сообщила мне о скользнувшей поблизости смертной тени.

А может, все дело было в огромном черном фургоне, разрисованном пылающими черепами, козлоголовыми пентаграммами и перевернутыми крестами, который стоял перед моей дверью. Равновероятные объяснения.

Когда я подъехал, двери фургона открылись и из него посыпались люди в черном. Ни тебе аккуратности профессиональных убийц, ни спокойной развязности компетентных головорезов. Они выглядели так, словно я застиг их посреди обеда. Кружевную рубашку одного украшало нечто напоминавшее соус тако. Другие четверо… Да, на них стоило посмотреть.

Одеты преимущественно в черное, по большей части в готическом стиле – то есть куча бархата плюс немного кожи, резины и хлорвинила. Три женщины, двое мужчин, совсем молодые. У каждого при себе палочка, посох и кристалл на цепочке. На всех лицах – смертельно серьезное выражение.

Не глядя на них, я припарковал машину, вылез из нее и, сунув руки в карманы плаща, начал ждать.

– Ты Гарри Дрезден, – сказал самый высокий молодой человек с длинными черными волосами и соответствующей козлиной бородкой.

Я смотрел в никуда, как Клинт Иствуд, и молчал, как Чоу Юньфат.

– Это ты приезжал в Новый Орлеан на прошлой неделе. – Название города он произнес как Новорлин, хотя в остальном его речь выдавала стандартного уроженца Среднего Запада. – Ты осквернил мои труды.

Я моргнул:

– Эй, погоди минутку. На той милой даме что, действительнобыло проклятие?

Он презрительно усмехнулся:

– Она заслужила мой гнев.

– Ну надо же, – сказал я. – Я-то думал, это был побочный эффект неграмотного фэн-шуя.

Его ухмылка исчезла.

– Что?

– По правде сказать, это была такая мелочь, что я просто провел ритуальное очищение, чтобы она почувствовала себя лучше, и научил паранеттеров делать это самостоятельно, на будущее. – Я пожал плечами. – Прости за гнев, о Дарт-Недоучка.

Он справился с собой за секунду.

– Извинения тебе не помогут, чародей. Вперед!

Он и его спутники подняли свои разнообразные причиндалы, злобно усмехаясь.

– Защищайся!

– Ладно, – ответил я и достал из кармана «магнум» сорок четвертого калибра.

Дарт-Недоучка с компанией мигом растеряли свой апломб.

– Чт-т-то? – спросила одна из девушек. У нее в носу красовалось кольцо – почти наверняка клипса. – Что ты делаешь?

– Защищаюсь, – по-техасски растягивая слова, объяснил я, небрежно поигрывая пистолетом, который был нацелен вниз и в сторону. Я не хотел, чтобы кто-нибудь пострадал. – Слушайте, детки. Вам нужно поработать над имиджем.

Дарт открыл рот – и так и стоял некоторое время с отвисшей челюстью.

– Я хочу сказать, что с фургоном вы переборщили. Хотя, черт побери, кто бы говорил! На капоте моего собственного «жука» нарисовано большое число пятьдесят три в кружочке. Однако с деталями у вас проблемы. – Я кивнул на одну из девушек, брюнетку, державшую в руках палочку с кристаллом на конце. – Дорогая, мне тоже нравится кино про Гарри Поттера, но я же не бегу и не ставлю себе на левое предплечье Черную метку. – Затем я оглядел молодого человека по соседству. – А на тебе – долбаный шарф Слизерина! Господи, ну разве вас можно воспринимать всерьез?

– Ты смеешь… – начал Дарт-Недоучка, очевидно, разъяренный.

– Еще один совет, детки. Если бы у вас имелся настоящий талант, во время вашей атаки вспыхнул бы сам воздух. Однако вам, неудачники, не хватит магии, чтобы приготовить хлопья на завтрак.

– Ты смеешь…

– Я-то знаю, ведь я – действительночародей. Меня этому учили в школе.

– Ты…

– Конечно, я понимаю, что вы, ребята, применяли свои таланты в собственной весовой категории, проводили маленькие дуэльки и, возможно, кому-то даже расквасили нос, а кто-то заработал мигрень, после чего ваша мания величия распустилась пышным цветом. Но сейчас ситуация иная. – Я кивнул обритой наголо девушке. – Простите, мисс, не подскажете, который час?

Она моргнула:

– Э-э-э… Начало второго?

– Спасибо.

Темный Лорд вновь вернулся к своему драматическому монологу.

– Ты смеешь угрожать нам смертельным оружием?

– Полночь уже миновала, – сообщил я придурку. – Я не на службе.

Он снова растерялся:

– Что?

– Сегодня мой выходной, и у меня есть планы, поэтому давайте не будем тормозить.

Дарт безмолвно разевал рот. Он явно растерялся, и толку от него было мало. С таким провозишься всю ночь.

– Ладно, парень. Хочешь магии? – Я нацелил пистолет на фургон. – Сейчас ваши окна исчезнут.

Дарт сглотнул. Потом опустил посох – штуку с дешевой резьбой, из тех, что продаются в сувенирных палатках в Акапулько, – и сказал:

– Мы еще не закончили. Мы – твоя погибель, Дрезден.

– Только не затягивайте с этим. Спокойной ночи, ребятки.

Дарт снова ощерился, подобрал ошметки своего достоинства и зашагал к фургону. Остальные послушные дартики последовали за ним. Взревел двигатель, и фургон рванул с места, злобно окатив Голубого Жучка гравием.

Жучок вполне мог бы ощериться в ответ. Видал он царапины и похуже.

Покрутив «магнум» на пальце, я убрал его в карман.

Клинт Юньфат.

Как будто мне мало хлопот без Дарта-Недоучки и его сосунков. Я вошел в дом, поприветствовал питомцев в порядке старшинства – сначала огромный кот Мистер, затем крошечный анкилозавр Мыш, – умылся и лег в постель.

Согласно будильнику с Микки Маусом, было пять утра, когда дверь в мою квартиру распахнулась. Поскольку ее ставил криворукий недоучка, сначала она не поддается, а потом вырывается из рук, как метеор. Облаченный в нижнее белье, я вылетел из спальни с палочкой в одной руке и «магнумом» в другой, готовый сразиться с гостем.

– Привет, босс! – прочирикала Молли, окинув взглядом палочку и пистолет, но не обратив внимания на мою почти полную обнаженность.

Я почувствовал себя стариком.

Моя ученица – юная, высокая, светловолосая и с телосложением супермодели – поставила на кофейный столик два стакана из «Старбакса» и пакет с дорогой выпечкой, которую, по мнению тамошнего руководства, следует употреблять с кофе. Затем протянула один стакан мне.

– Проснешься сейчас – или пока погреть его для тебя?

– Молли, – сказал я, пытаясь говорить вежливо. – Я не хочу тебя видеть. Убирайся.

Она подняла руку:

– Знаю, знаю, капитан Сварливые Кальсоны. У тебя выходной и свидание с Люччо.

– Да, – как можно враждебней ответил я.

Молли слишком часто сталкивалась с моими угрозами. Теперь они от нее отскакивают.

– Я подумала, что сейчас самое время поработать над моим зельем невидимости. Ты сказал, я готова пользоваться лабораторией самостоятельно.

– Я сказал, без надзора.Это не одно и то же. – Я нахмурился еще сильнее. – Точно так же, как ученик в подвале и тет-а-тет с Анастасией – совершенно разные вещи.

– Вы собираетесь кататься верхом, – рассудительно возразила Молли. – Вас здесь не будет, а к вашему возвращению я уже исчезну. Кроме того, за это время я успею пару раз выгулять Мыша, и тебе не придется спешить домой. Видишь, какая я заботливая?

При слове «выгулять» огромная лохматая голова Мыша поднялась с пола, хвост дернулся. Он с надеждой посмотрел на меня.

– Ох, Бога ради… – Я устало покачал головой. – Запри дверь, прежде чем отправишься вниз.

Она вернулась к входной двери и начала толкать ее.

– Слушаюсь, босс.

Я поплелся обратно в постель, чтобы урвать хоть немного отдыха, прежде чем моя ученица погибнет от рук невыспавшегося психованного маньяка.

Впервые в жизни Микки Маус меня подвел.

Знаю, чародеи обычно не в ладах с технологиями. В присутствии смертной магии вещи ломаются намного быстрее, чем обычно, но это касается электроники. Мой механический будильник с Микки Маусом, состоящий из пружин и шестеренок, верой и правдой служил мне долгие годы. Однако он не сработал, и когда я проснулся, радостно сообщил, что до приезда Анастасии осталось менее получаса.

Я вскочил и вместе с бритвой залез в душ. Успел побриться наполовину, когда квартиру сотряс взрыв, достаточно сильный, чтобы образовавшаяся на полу пленка воды взлетела в воздух мелкими каплями.

Я выкарабкался из душа, обернул полотенце вокруг пояса, схватил огнестрельную палочку – вдруг понадобятся новыевзрывы? – и помчался в гостиную. Ведущий в подвальную лабораторию люк был открыт, из него поднимались густые ядовитые клубы розово-голубого дыма.

– Проклятие! – Я закашлялся. – Молли?!

– Здесь! – кашляя, отозвалась она. – Я в порядке. В порядке.

Я открыл два полуподвальных окна в противоположных стенах комнаты, и ветерок начал вытягивать дым.

– А что с моей лабораторией?

– Оно взорвалось в сосуде, – ответила она, на этот раз более отчетливо. – Ну-у-у… Просто… Дай мне немного прибраться.

Я окинул взглядом люк и предостерегающе сказал:

– Молли.

– Не спускайся! – В ее голосе звучала паника. – Я за несколько секунд все уберу. Хорошо?

Я подумал, не ворваться ли в подвал с суровой лекцией о значимости сохранения незаменимых инструментов твоего наставника в целости и сохранности, но вместо этого сделал глубокий вдох. Если что-то пострадало, лекция этого не исправит. А у меня осталось всего пятнадцать минут, чтобы принять человеческий облик и избавиться от ароматов алхимической ошибки Молли. Поэтому для начала я решил закончить бритье.

Наивный глупец.

Не успел я приклеить бумажки к порезам, как кто-то забарабанил в парадную дверь.

– Да что же это! – пробормотал я. – У меня выходной!

Я протопал в гостиную и увидел, что дым – но не запах – почти выветрился. По дороге ко мне присоединился Мыш. Я отпер замок, с усилием приоткрыл дверь на пару дюймов и выглянул наружу, где увидел съежившихся Энди и Кирби, грязных, изможденных и с царапинами по всему телу. В последнем никаких сомнений не возникало, поскольку мои гости были совершенно голые.

Кирби опустил руку и с опаской посмотрел на меня. Затем издал низкий рычащий звук, который, как я понял секунду спустя, означал мое имя.

– Гарри.

– Вы, должно быть, шутите, – сказал я. – Сегодня?

– Гарри, – вмешалась Энди, ее глаза переполняли слезы. – Пожалуйста. Я не знаю, к кому еще нам обратиться.

– Проклятие! – рявкнул я. – Проклятие, проклятие, проклятие! – Распахнул дверь и шепотом дезактивировал охранные чары. – Заходите. Скорее, пока вас никто не увидел.

Стоило Кирби оказаться внутри, как его ноздри раздулись, лицо исказила гримаса отвращения.

– Ой, – пискнула Энди, пока я запирал дверь. – Пахнет ужасно.

– Кто бы говорил, – откликнулся я. – Вы двое выглядите… – Н-да, одно определение для Кирби и Энди не годилось. – Типа помятыми. Что случилось? Подрались с големом из колючей проволоки?

– Н-нет, – ответила Энди. – Ничего такого. У нас… У нас с Кирби… блохи.

Я моргнул.

Кирби мрачно кивнул и прорычал что-то неразборчивое.

Я заглянул в камин, который разожгла Молли. Он тихонько потрескивал. Кофейник висел рядом с огнем, достаточно близко, чтобы оставаться теплым, но не кипеть. Я заглянул в него. Молли поставила внутрь мой стаканчик с дорогим старбаксовым эликсиром, чтобы не остывал. Если я и собирался прикончить ее, этого акта сострадания хватило бы для помилования.

Я перелил кофе в кружку, которую Молли оставила на каминной полке, и сделал глоток.

– Ладно, ладно, – сказал я. – Начнем с самого начала. Блохи?

– Не знаю, как еще их назвать, – ответила Энди. – Когда мы перекидываемся, они сидят в нашей шерсти. От их укусов все зудит. Поначалу это было просто неприятно, но теперь… это невыносимо. – Она содрогнулась и принялась водить кончиками пальцев по плечам и ребрам. – Я и сейчас их чувствую. Они меня жуют. Кусают, вгрызаются в меня. – Она тряхнула головой и видимым усилием заставила руки не двигаться. – Мы п-почти не можем думать. Разговаривать. И с к-каждым изменением становится все хуже.

Нахмурившись, я глотнул еще кофе. Это действительнозвучало серьезно. Посмотрел на полотенце вокруг моего пояса и рассеянно отметил, что я – самый одетый человек в комнате.

– Ладно, дайте мне минутку, – сказал я. – Полагаю, хотя бы на одном из нас должна быть одежда.

Энди непонимающе уставилась на меня:

– Что?

– Одежда. Ты голая, Энди.

Она опустила глаза, затем вновь подняла их на меня.

– Ой. – Ее губы растянулись в улыбке, бедра едва заметно и весьма отчетливо изменили положение. – Возможно, тебе следует уделить внимание этому вопросу.

Сидевший у камина Кирби кинул на меня убийственный взгляд.

– Гм-м, – сказал я, переводя глаза с одного на другую. Без вопросов, ребятишки чем-то накачались. – Я сейчас вернусь.

Я накинул одежду, не забыв защитный браслет, на тот случай если убийственный взгляд Кирби перейдет в убийственный прыжок, и вернулся в гостиную. Кирби и Энди стояли перед камином и… скажем так, тыкались друг в друга носами, хотя обычно это действие не заставляет присутствующих краснеть. Короче, из любого мало-мальски приличного клуба их бы за подобное выгнали.

На мгновение я поднес руку ко лбу, сконцентрировался и открыл Третий Глаз, мое чародейское Видение. Это всегда рискованно. Видение показывает все узоры магии и жизни, существующие во Вселенной, однако они навечно отпечатываются в мозгу. Увиденное вам не забыть, сколь бы ужасным оно ни было. Но если что-то глодало моих друзей, мне следовало об этом знать. Ради них стоило рискнуть.

Открыв глаза, я тут же увидел толстые полосы энергии, которые заложил в стену квартиры, когда возводил ее магическую защиту. Дополнительные силовые слои под ногами окружали мою лабораторию, забранную в кокон изолирующей магии. Сидевший на одной из книжных полок кот Мистер ничуть не изменился – очевидно, его не волновали такие мелочи, как силы, создавшие мир, – а вот Мыша окружило спокойное, устойчивое бело-голубое сияние.

Однако к делу. Кирби и Энди также окружали различные мерцающие энергии – среди которых, по очевидным причинам, преобладали пламенные отблески страсти и похоти, однако были и другие. Я отметил зеленоватую энергию, показавшуюся мне первобытной и дикой, вероятно, сущность истинного волчьего инстинкта, а также неявные следы розово-фиолетового страха. Что бы с ними ни происходило, они смертельно перепугались, хотя в данный момент ничего не могли с этим поделать.

В их ауре также просвечивала золотая молния практика за работой – что казалось странным. Нет, Альфы были намного талантливей Дарта-Неудачника и его друзей, это даже не обсуждалось. Однако они сосредоточились на единственном применении магии – превращении в волка, что значительнотруднее, запутаннее и полезнее, чем кажется или звучит. Но эта активность проявлялась, только когда они непосредственно перекидывались, а сейчас они этим не занимались.

Я подошел поближе, всмотрелся получше – и увидел то, чего предпочел бы не видеть.

Кирби и Энди покрывали твари – десятки крошечных созданий. Моему Видению они показались чем-то вроде малюсеньких крабов с твердыми панцирями и непропорционально большими клешнями, которые вцеплялись в духовную плоть, вырывая кусочки с горящими искорками зеленой и золотистой энергии.

– Ага! – сказал я. – Вот оно! У вас клещи-психофаги.

Энди и Кирби подпрыгнули от изумления. Думаю, они не заметили, что я рядом, поскольку были крайне увлечены… Ага. И уже перешли к категории «детям до семнадцати».

– Чт-т-то? – выдавила из себя Энди.

– Психофаги… – Тряхнув головой, я усилием воли отключил Видение. – Психические паразиты. Прицепились к вам в Небывальщине. Они влияют на вас обоих, будят ваши… э-э-э… основные и примитивные инстинкты и питаются их энергией.

Энди оторвала затуманенный похотью взгляд от Кирби и посмотрела на меня.

– Примитивные?..

– Ага. – Я кивнул на них. – Отсюда ваше поведение. И полагаю, они вызывают у вас желание перекинуться.

Веки Энди затрепетали.

– Да. Да, это звучит здорово. – Она тряхнула головой и вскочила на ноги, в ее глазах блестели слезы. – Это… Ты можешь избавить нас от них?

Я положил руку ей на плечо.

– Я понятия не имею, как они вообще добрались до вас. Этих тварей притягивают только очень специфические виды энергии. А вы уязвимы перед ними, когда пользуетесь материей Небывальщины – то есть перекидываетесь. И… – Я моргнул и потер лоб. – Энди. Только не говори мне, что вы с Кирби занимались любовью в волчьей шкуре.

Красотка вспыхнула от корней волос до кончиков… пальцев на ногах.

– Господи, это так… неправильно. – Я покачал головой. – Но что касается твоего вопроса, да, я думаю, что…

– Гарри? – позвала снизу Молли. – Э-э-э… У тебя есть огнетушитель?

– Что?!

– На случай, если он мне понадобится! – исправилась она дрожащим голосом. – Теоретически!

– Теоретически? – почти крикнул я. – Молли! Ты что, устроила пожар в моей лаборатории?!

Энди с блаженным лицом сняла мою руку со своего плеча и, обхватив мой указательный палец губами, принялась легонько его посасывать. Приятная вспышка пронзила мое тело, проникнув до самых ступней.

– Эй, девонька! Хватит! – сказал я, отдергивая палец. Он высвободился из ее рта с мягким причмокиванием, вызвав очередную приятную вспышку. – Энди. Гм-гм. Мы должны сосредоточиться.

Зарычав, Кирби ударил меня справа, и я врезался в одну из книжных полок. Отскочил от нее, сел на задницу и так и сидел несколько секунд, в то время как романы о Черном Отряде [13]13
  Цикл фэнтезийных романов американского писателя Глена Кука (р. 1944).


[Закрыть]
падали сверху и били меня по голове.

Подняв наконец глаза, я увидел, как Кирби хватает запястье Энди и толкает ее себе за спину, чтобы оказаться между ней и мной. Проклятый собственник. Затем он сжал кулаки, ощерился и шагнул ко мне.

Рядом со мной появился Мыш – две сотни фунтов лохматых серых мускулов. Он не стал ни рычать, ни даже скалить зубы, но вырос прямо на пути Кирби, без страха глядя на него.

Тело Кирби словно замерцало и расплавилось, и внезапно в квартире возник черный волк, размером почти с Мыша, однако более поджарый и быстрый на вид. Белые клыки блестели, янтарные глаза светились яростью.

Вот дерьмо. Еще мгновение – и Кирби утратит над собой контроль, а у него достаточно навыков и опыта, чтобы устроить настоящую бойню. Сразиться с животным – это одно, но вступать в схватку с животным, управляемым интеллектом человека, у которого за плечами годы битв со сверхъестественным, – совершенно другое. Если дело дойдет до драки – настоящей драки между мной и Кирби, – я наверняка справлюсь с ним, однако для этого придется бить сильно и быстро, не сдерживаясь.

Я вовсе не был уверен, что смогу победить его не убив.

– Кирби, – сказал я, стараясь говорить тихо и уверенно. – Кирби, парень, подумай. Это Гарри. Послушай меня, это Гарри, и ты только что полностью провалил испытание своей силы воли. Сделай глубокий вздох и осмысли ситуацию. Ты мой друг, ты не контролируешь себя, и я пытаюсь тебе помочь.

– Гарри? – крикнула Молли тонким голоском. – Кислота ведь не проест бетон?

Моргнув, я уставился на люк и в отчаянии завопил:

– Проклятие, что ты там делаешь?!

Кирби приблизился еще на шаг – волчьи глаза блестят, пасть истекает слюной, голова низко опущена перед схваткой. Из-за его спины Энди следила за происходящим широко распахнутыми глазами, в которых в равных пропорциях смешались ужас, похоть, возбуждение и ярость. Ее впечатляющая грудь бурно вздымалась. Руки и ноги начали медленно изменяться, покрываясь вьющейся красноватой шерстью, ногти превратились в темные когти. Встретившись со мной глазами, Энди приоткрыла рот, обнажив клыки, которые тоже начали расти.

Прекрасно. В случае схватки с Кирби я беспокоился за его жизнь. В сражении с Кирби иЭнди в этой квартире мне следовало беспокоиться за собственную.

Но я стараюсь быть оптимистом. По крайней мере хуже уже не станет.

Над моей головой разбилось окно.

Кусок свинцовой трубы, с обоих концов закрытый пластмассовыми крышками, приземлился на коврик в пяти футах от меня. Труба была обвита дешевыми бусами.

На одном ее конце искрился шнур.

Гореть до крышки ему осталось где-то полдюйма.

– Но это мой выходной! – взвыл я.

Знаю, ситуация выглядела ужасно. Но я искренне думаю, что смог бы справиться с ней, если бы в тот самый момент Мистер не спрыгнул со своего насеста и не промчался по комнате, следуя кошачьему зову, неведомому и недоступному простым смертным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю