Текст книги "Шампанское"
Автор книги: Джейсон Томас
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА 3
Марселла Тодд понимала: она должна сделать что-нибудь совершенно особенное для молодой супружеской четы Джонсов. В конце концов, Зак – один из лучших ее друзей, а его жена Баффи просто спасла ее как редактора самого популярного в мире журнала мод «Шик». Для Марселлы было чрезвычайно важно возглавлять этот ведущий модный журнал.
Возможно, слово «спасла» по отношению к тому, что совершила Баффи для Марселлы, было слишком эмоциональным, но интригующе непосредственное поведение этой девушки перед фотокамерой и природная физическая притягательность сделали обложку и центральный разворот июньского номера журнала неотразимыми. Всего несколько часов работы с фотографом – и появилась прекрасная серия снимков, на которую у другой фотомодели, возможно, ушло бы несколько недель. И все это благодаря естественности и непосредственности Баффи.
Теперь все это уже осталось в прошлом.
Настало время праздновать удачу.
Марселла, решив организовать небольшую вечеринку в честь новобрачных, поручила своим опытным сотрудницам превратить величественный конференц-зал в уютное помещение для такого мероприятия. Дамы наперегонки бросились исполнять приказ своей начальницы.
Вскоре в одном конце зала уже висела четырехметровая копия обложки июньского номера, с которой ослепительно улыбалась неотразимая Баффи. К противоположной стене прикрепили многократно увеличенную фотографию, изображавшую Зака за работой. Он склонился к фотокамере, направленной прямо на Баффи. Между двумя гигантскими фотографиями соорудили широкую арку из искусственного мрамора, украшенную белыми орхидеями и белыми же атласными лентами. Под аркой пристроили фонтан с самым настоящим шампанским, причем высшего сорта – «Кристаль». Именно такое шампанское любила Баффи. Марселла сочла Зака и Баффи вполне достойными того, чтобы в фонтане было самое дорогое на свете шампанское. Позади арки сквозь огромное, от пола до потолка, окно виднелась красочная панорама ночного мегаполиса.
Общий эффект был потрясающим!
– Очень хорошо, – одобрительно улыбнулась Марселла. Теперь она осталась в зале одна, поскольку все сотрудники редакции побежали переодеваться, как и подобало такому торжественному случаю. Предусмотрительная Марселла уже успела сменить одежду в своем кабинете.
Несколько слуг суетились, расставляя столовый хрусталь и угощение – холодные (низкокалорийные) креветки, кусочки рыбы, сыра и ветчины на малюсеньких круглых крекерах, фрукты (только низкокалорийные), черную икру и говядину по-татарски.
Зато несомненной доминантой стола был гигантский, прямо-таки напичканный калориями, восьмиярусный роскошный свадебный торт!
Этот брак стал настоящей сенсацией в редакции журнала, где Баффи считали экзотической девицей из Техаса, питавшейся исключительно мужскими сердцами… и еще кое-какими частями их тел. Зак, популярный фотограф, пользовался репутацией славного парня, что называется, своего в доску. Поэтому бракосочетание двух людей, столь непохожих друг на друга, вызвало немало толков, причем о Заке говорили с сочувствием.
Вскоре начали прибывать гости. Подойдя к зеркалу, Марселла едва заметным движением поправила макияж и безупречно уложенные светлые волосы, потом удовлетворенно улыбнулась собственному отражению.
Внезапно в зале появились Баффи и Зак.
– Разве вы не знаете, что почетные гости должны приходить позже всех? – рассмеялась Марселла.
– Я говорил ей, – улыбнулся Зак.
– Дорогой, – счастливым голосом проворковала Баффи, – мне не хотелось упустить ни минутки на этой дружеской вечеринке! Вот увидишь, здесь соберется немало любителей посудачить о том, как проказница из Техаса сумела заарканить милого мальчика Джонса.
Марселла понимающе кивнула.
– Тогда давайте выпьем что-нибудь, – сказал Зак, желая снять напряжение.
Баффи, внимательно оглядев зал, поняла, сколько потрачено трудов, чтобы украсить его. Девушке было приятно осознавать, что все это сделано для нее и ее новоиспеченного мужа.
– Как здесь красиво, – тихо проговорила она, взяв Марселлу за руку. – Спасибо тебе.
Марселла была смущена и польщена этими словами. Зал и впрямь выглядел великолепно.
В это время Зак принес бокалы с шампанским.
Баффи просто обожала шампанское! Изысканное сухое вино, пенившееся в высоких узких хрустальных бокалах, олицетворяло для нее все лучшее в жизни. Она считала шампанское напитком влюбленных и удачливых!
– Я решила, – сказала Баффи, – отныне пить только шампанское! – Подумав, она добавила: – И еще воду, чай и диетический яблочный сок, по вкусу напоминающий шампанское. Но в особо торжественных случаях буду пить только шампанское!
– Мы все тебя прекрасно поняли, – улыбнулся Зак, неожиданно открывший в своей жене склонность к пространным объяснениям.
В зал вошел Берт Ранз, магнат издательского дела и жених Марселлы Тодд. Он выглядел свежим, в меру загорелым и по-спортивному подтянутым, несмотря на то, что весь день провел за письменным столом в своем кабинете. Подойдя к Марселле, Берт по-хозяйски поцеловал ее в губы.
– Вот они, наши молодожены! – воскликнул он, с чувством пожимая руку Зака. – Поздравляю, дружище! Тебе досталась великолепная жена. Желаю удачи во всем! – И, повернувшись к Баффи, добавил: – Примите наилучшие пожелания, миссис Джонс!
Вокруг четы Джонсов начинала собираться толпа. Воспользовавшись случаем, Берт и Марселла отошли к огромному окну, чтобы поговорить наедине.
– Ну, и что ты думаешь по поводу этого брака? – спросил Берт.
– Не знаю, что и сказать, – ответила Марселла. – Признаться, я видела и гораздо более странные пары, чем эта, но все же немного волнуюсь за Зака.
– Думаешь, он – очередное кратковременное увлечение Баффи?
– Она производит впечатление по-настоящему влюбленной женщины, – задумчиво сказала Марселла. – Говорит, что хочет остепениться и посвятить себя исключительно семейной жизни.
– Вряд ли это ей удастся.
– Что ты имеешь в виду?
– Я беседовал с Элинор Франклин, самой влиятельной фигурой в фотомодельном бизнесе. Она заявила, что за Баффи теперь будут охотиться все фотомодельные агентства, – почти шепотом пояснил Берт.
– И вся эта шумиха всего лишь из-за ее фото на обложке моего журнала? – искренне удивилась Марселла. – Не может быть! Эту работу видели немногие. Разве можно с уверенностью предсказывать ее успех?
– Видишь ли, у людей, занятых этим бизнесом, необычайно развита интуиция. Баффи Сарасота Джонс уже выбрана главной героиней очередной счастливой сказки Манхэттена, – продолжал Берт. – Конечно, она вправе заявить, что ей не нужна слава и всеобщее поклонение. Что касается денег, Бог свидетель, они-то уж точно ей не нужны. Но у Манхэттена есть отработанные способы соблазнять людей и вовлекать их в то, чего они сами не хотят. А Баффи, по-моему, за свою жизнь весьма преуспела в искусстве соблазнять и быть соблазненной…
Марселла рассмеялась.
– Возможно, она решит совмещать работу фотомодели с заботами о семье? – предположила она. – Иногда это получается…
– Может, ей и удастся совместить работу с семейными хлопотами, но… – Берт замолчал на полуслове.
– Что – но?
– Ее муж Зак относится к браку куда консервативнее, чем сама Баффи. Зак обычный простой парень из штата Огайо.
– Я тоже из этого штата, – сухо заметила Марселла.
– Что и доказывает мою правоту.
– Просто тебе нравится анализировать любое событие до тех пор, пока оно не потеряет всякий смысл! Ты бизнесмен до мозга костей всегда и во всем!
– Таковы законы нашего мира.
Зал быстро наполнялся гостями – знаменитостями фотомодельного и рекламного бизнеса, молодыми талантливыми кинорежиссерами, фотографами, восходящими звездами Голливуда. Хотя вечеринка была назначена на восемь часов, время невероятно раннее по местным меркам, на толстом ковровом покрытии конференц-зала уже виднелись следы высоких каблучков нескольких весьма влиятельных и знаменитых особ.
Состав собравшихся производил огромное впечатление. К тому же большинство гостей гордились тем, что никогда не выходят из дома раньше одиннадцати вечера. Следовательно, на этот раз они сделали исключение, пренебрегая собственными правилами, – неслыханное дело!
Среди гостей были известные рок-звезды со своими подругами-фотомоделями, несколько художников, популярных дизайнеров. Появились и представители прессы, радио – и телекомпаний, несколько политиков средней руки и весь штат журнала «Шик» – от главного редактора до уборщиц.
Все эти люди прибыли на вечеринку не только из любопытства, вызванного бракосочетанием хорошего фотографа и дочери одного из самых богатых людей Америки. Им хотелось увидеть лицо женщины, сумевшей так заметно повысить привлекательность обложки модного журнала, лицо Баффи Сарасота… то есть, Джонс, конечно, лицо, неким таинственным образом способствовавшее Марселле Тодд укрепить свои позиции как главного редактора. А ведь с этого поста ее долго и безуспешно пытались сместить конкуренты.
Публика и пресса хотели поближе познакомиться с Баффи и ее избранником.
Одетое в дорогой модный костюм существо неопределенного пола – впрочем, скорее всего женского – с невероятно растрепанными обесцвеченными волосами буквально вцепилось в Баффи, радостно раздававшую всем желающим громадные, как принято в Техасе, куски свадебного, вернее, послесвадебного торта.
– Мисс Сарасота! – писклявым голосом воскликнула женщина.
– Уже миссис Джонс, – с набитым ртом пробубнила Баффи. – Не хотите ли отведать моего свадебного торта, дорогая?
Отрезав гигантский кусок, Баффи положила его на изящную тарелочку и подала ее нахальному существу женского пола.
Уронив свой карандаш и заранее приготовленный блокнот, экстравагантная представительница прессы схватила тарелку обеими руками.
Безуспешно пытаясь поднять блокнот и карандаш, но не выпуская при этом тарелку с тортом, журналистка скороговоркой выпалила:
– Я из журнала «Городская жизнь»! Мне бы хотелось задать вам несколько вопросов относительно…
– Единственный вопрос, который я когда-либо хотела услышать, мне уже задали, – бесцеремонно перебила ее Баффи и демонстративно ласково прильнула к Заку. – Впрочем, вы тоже можете задавать свои вопросы, милая.
Телекамеры вмиг развернулись в сторону своей добычи. К ним присоединились и видеокамеры, заливая весь зал нестерпимо ярким светом на камерных прожекторов.
– Все хотят знать, собираетесь ли вы продолжать свою карьеру фотомодели, – спросила писклявая журналистка.
– Вот уж не знала, что делала карьеру фотомодели! – равнодушно улыбнулась Баффи. – Я снялась для обложки журнала лишь потому, что об этом меня попросил человек, которого я люблю. – Она повернулась в сторону многократно увеличенной копии обложки.
– Очень мило! – фыркнула журналистка. – Но весь город знает о вашем головокружительном успехе в этом бизнесе, и я просто не верю в то, что вы не собираетесь больше позировать перед фотокамерой!
– Я собираюсь… позировать только для своего мужа, милочка!
– Вы хотите сказать, что будете работать исключительно со своим мужем, мистером Закери Джонсом? – навострила уши журналистка. – То есть любому агентству, пожелавшему прибегнуть к вашим услугам, придется нанять фотографом вашего мужа?
– Она вовсе не это имела в виду, – попытался объяснить слова своей молодой жены Зак.
– Что же тогда имела в виду миссис Джонс?
– Видите ли, милочка, – неожиданно серьезным тоном произнесла Баффи. – Я хочу стать домохозяйкой, любить своего мужа и рожать ему детишек. Я не собираюсь быть фотомоделью!
– А что думают ваши родители по поводу этого брака? – спросил кто-то из толпы.
Баффи обрадовалась возможности изменить тему разговора.
– Мой отец одобряет этот шаг, – усмехнулась она. – Проверив по своим каналам Зака, он сказал, что это далеко не самый худший вариант из тех, которые я могла выбрать…
– Действительно, вариантов было много, – язвительным театральным шепотом произнес чей-то голос.
– Да, моему отцу обычно не нравились мужчины, с которыми я развлекалась, – с деланным равнодушием откликнулась Баффи.
– Например, члены футбольной команды «Ковбои Далласа»? – ехидно уточнила журналистка.
– Особенно защитники, – улыбнулась Баффи. – Отцу вообще не нравятся футболисты.
– Значит, твой отец проверял меня? – тихо спросил жену Зак.
– Где вы намерены жить? – продолжала между тем допрос писклявая Дама от журналистики.
– У меня, – отрезал Зак.
– Там так здорово! – восхищенно воскликнула Баффи. – Невероятно просторно и никакой мебели, так что меня ждет восхитительное блаженство! Я имею в виду приобретение всего необходимого для семейной жизни.
– На денежки папаши, – уточнил кто-то из гостей. В зале внезапно воцарилась гнетущая тишина. Заку стало не по себе.
– На наши денежки, – звонко отчеканила Баффи, делая ударение на слове «наши». – Мой отец подарил нам на свадьбу чек на очень приличную сумму. Она и послужит финансовым обеспечением для обустройства нашего семейного гнезда.
– Что еще за чек? – прошипел Зак.
– Я просто забыла тебе об этом сказать, – успокоила его Баффи. – Отцовский адвокат привез его сегодня днем, когда ты был на работе.
– На какую сумму?
– Кажется, миллион долларов, – небрежно ответила она.
Зак судорожным глотком осушил свой бокал шампанского.
– И теперь вы собираетесь потратить этот миллион на ремонт и реконструкцию пентхауза вашего мужа? – спросил кто-то из любопытных гостей.
– Увы, потратить придется гораздо больше, – притворно вздохнула Баффи. – Там столько всего придется переделать!..
– Прошу вас! – вмешалась Марселла. – У нас не пресс-конференция, а всего лишь дружеская вечеринка! Давайте как следует повеселимся, а все вопросы вы зададите потом.
И тут же, словно по ее сигналу, официанты выдернули вилки телекамер из электрической сети.
– Повторяю! – любезно, но твердо произнесла Марселла. – Это дружеская вечеринка, посвященная нашим дорогим молодоженам, а не пресс-конференция!
– В Нью-Йорке не бывает «всего лишь дружеских вечеринок», – сердито выронил раздосадованный оператор.
– Угощайтесь, – миролюбиво проговорила Баффи, протягивая ему тарелочку с тортом. – Отличный торт, ей-богу!
Когда стало ясно, что публичный скандал не состоится, некоторые из именитых гостей начали постепенно удаляться к своим лимузинам. Баффи и Зак, виновники торжества, не торопились уходить. Когда зал совсем опустел, они все еще стояли у огромного окна и молча разглядывали панораму ночного города.
Сделав еще один глоток шампанского «Кристаль», Баффи тихо сказала:
– Знаешь, о чем я сейчас мечтаю, дорогой? Я очень хочу потанцевать с тобой… свадебный вальс.
Зак нежно притянул ее к себе, и оба медленно закружились в старинном танце. Прижавшись щекой к атласному лацкану пиджака, Баффи почувствовала, как на глазах у нее выступили слезы.
– Что случилось? Что-то не так?
– Все так, – прошептала она, – все очень хорошо, просто превосходно. Первый раз в жизни я совершенно счастлива…
ГЛАВА 4
Зак был чрезвычайно польщен, узнав, что Марселла собирается не только доверить ему фотоматериалы для чрезвычайно важного июньского номера журнала, того самого, с фотографией Баффи на обложке и центральном развороте, но и разработку общей концепции всех разворотов.
Пока он с удвоенной энергией занимался своей карьерой, Баффи сделала то, что уже давно входило в ее планы: стала домохозяйкой.
Она не видела в слове «домохозяйка» ничего, что так отвращает других женщин – бесконечные хлопоты по дому, изо дня в день одно и то же, неблагодарный и тяжкий труд.
Баффи всегда мечтала выйти замуж за того, кто обожал бы ее. Девушка мечтала создать для него чудесный семейный очаг, где резвились бы их любимые и желанные дети. Дети! О, как она будет любить своих детей! У нее всегда найдется свободное время, чтобы поговорить с ними, похвалить за отлично приготовленные школьный уроки, обнять и приласкать их. Баффи сделает все, чтобы их детство было не таким, как у нее самой.
Она часто говорила с Заком о том, что хочет стать матерью. Обычно он отвечал, что с детьми надо немного подождать.
– Дорогой, – проворковала Баффи, нежно лаская его горячее обнаженное тело под мягким пуховым одеялом, подаренным на свадьбу матерью Зака. – А что, если я признаюсь тебе, что перестала принимать противозачаточные таблетки?
Зак напрягся, но не от вожделения, а от страха.
– Тебе не кажется, что подобные вещи следует обсуждать заранее?
– Хорошо, давай обсудим прямо сейчас.
– Я даже не знаю, что сказать. Это так… так неожиданно, – ~ нервно пробормотал Зак.
– Разве ты не хочешь иметь детей?
– Конечно, хочу!
– Значит, в этом у нас с тобой нет никаких разногласий. Может, проблема в том, что ты считаешь сейчас преждевременным заводить детей?
– Да, что-то в этом роде, – едва слышно отозвался он.
Сейчас, когда его профессиональная карьера быстро пошла в гору, Зак хотел, чтобы его молодая и горячо любимая жена принадлежала только ему, и никому другому. Детям в его жизни пока не было места.
– Знаешь, дорогой, вот что я тебе скажу. Ты, если считаешь нужным, можешь предохраняться, а я со своей стороны сделаю все от меня зависящее, чтобы ты как можно скорее стал папочкой целой оравы ребятишек.
С этими словами Баффи теснее прижалась к мужу.
– Значит, никакого предохранения? – озадаченно протянул он.
– Лично я больше не буду принимать противозачаточные таблетки, – нежно проворковала она. – Что же касается тебя, ты волен самостоятельно решать, принимать меры предосторожности или нет. Единственное условие – никакой вазэктомии [1]1
Минимально травмирующая операция, в результате которой мужчина становится искусственно бесплодным. – Здесь и далее примеч. пер.
[Закрыть]. Пусть эта маленькая милая штучка останется такой, какой ее сотворил Бог.
– Маленькая?!
– Как раз такая, какая мне нужна. – Она нырнула с головой под одеяло, и оттуда донесся ее приглушенный голос: – Знаешь, Зак, не такая уж она и маленькая…
Однако несмотря на все усилия Баффи забеременеть, несколько последующих месяцев менструации приходили регулярно. Тем временем пентхауз Зака полностью оккупировала многочисленная бригада итальянских строителей, нанятая для реконструкции и полного ремонта этого огромного полузаброшенного помещения.
Имея неограниченные финансовые возможности и присущее всем уроженцам Техаса стремление к грандиозным масштабам, Баффи с энтузиазмом приступила к превращению бывшего фабричного цеха в настоящий благоустроенный семейный дом.
Строители, кстати, члены городского профсоюза Нью-Йорка, стремились прежде всего выкачать из богатой миссис Джонс побольше денег, растянув при этом на многие месяцы работу, для которой хватило бы и недели.
Однако Баффи удалось довольно быстро найти общий язык с итальянцами, и они ее полюбили. Каждый день она выпекала огромное количество шоколадного печенья. В результате столь интенсивной практики ее стряпня наконец стала вполне съедобной. Итальянцы неизменно расхваливали печенье, так восхищенно прищелкивая пальцами, словно угощались изысканнейшими пирожными.
В один прекрасный день Баффи окончательно завоевала романтические души итальянцев. Позднее этот день был назван «днем отбойного молотка».
Баффи решила, что ей необходим камин. Собственно говоря, эта идея пришла в голову, когда под отбойным молотком одного из рабочих, снимавшего излишки кирпичной кладки, внезапно обнаружились остатки дымохода и чего-то такого, что напоминало камин или, скорее, печь для сжигания отходов. Работу тут же приостановили и послали за архитектором. Приехав по срочному вызову Баффи, архитектор очень серьезно предупредил ее, что, во-первых, этот дымоход может оказаться безнадежно испорченным и им нельзя будет пользоваться; во-вторых, городские власти вряд ли дадут разрешение на сооружение настоящего камина с открытым пламенем; и в-третьих, даже если все необходимые разрешения будут получены и дымоход окажется пригодным к использованию по назначению, сооружение настоящего камина будет стоить ей целого состояния!
Выслушав все доводы архитектора, Баффи решила, что камин ей жизненно необходим.
С оглушительным грохотом отбойный молоток начал медленно, но упрямо вгрызаться в слои старого кирпича, которым были когда-то заложены очаг и дымоход. Это оказалось трудным делом. Рабочий, державший в руках отбойный молоток, обливался горячим потом и весь дрожал, словно в жестокой лихорадке. Неожиданно кирпичи стали подозрительно легко поддаваться, и вся стена в одно мгновение рухнула, открыв изумленным взорам присутствовавших еще одну комнату.
Но это была не потайная кладовая семьи Джонсов, а спальня соседки! Пожилая дама лежала с кислородной маской на лице, вокруг с поникшими головами стояли врачи, сиделки, родственники и священник, который, судя по всему, собирался принять последнюю исповедь умиравшей. Все застыли на месте от изумления. Даже умирающая озадаченно наморщила лоб, когда на него село облако цементной пыли, смешанной с кирпичной крошкой.
Вызвали полицию. Внезапно выяснилось, что итальянские строители ни слова не понимают по-английски и говорят только на своем родном языке. Полицейские, казалось, тоже умели говорить только на языке полицейских. Священник испуганно бубнил что-то на латыни, женщина в кислородной маске задыхалась, к дому с истошным воем сирен подъехали одновременно пожарная машина и «скорая помощь» с бригадой парамедиков. Во всем этом бедламе лишь Баффи сохраняла спокойствие и с невозмутимым видом угощала всех шоколадным печеньем собственного приготовления, теперь покрытым чем-то смутно напоминавшим сахарную пудру.
В конце концов всех отправили в полицейский участок.
– Это все из-за меня, – решительно заявила Баффи дежурному офицеру. – Это мне взбрело в голову воскресить старый камин. Я, и только я, заставила рабочих сделать это. Послушайте, офицер, если тут и нужно кого-то арестовать, то именно меня!
С этими словами она протянула ему руки, полагая, что он наденет на нее наручники. Но этого не случилось.
В конце концов удалось достичь всеобщего компромисса. Священнику было обещано щедрое пожертвование на нужды его прихода. Несостоявшейся покойнице с лихвой хватило чудесного воскрешения из мертвых или почти мертвых. (Много позже она явилась в гости к Баффи и, сидя за столом, на котором стояли ваза с шоколадным печеньем и бутылка шампанского, объяснила ей, что просто не могла позволить себе умереть, в то время как вокруг нее происходило столько интересного!) Итальянцы были отпущены с миром.
После этих бурных событий реконструкцию апартаментов четы Джонсов завершили в рекордно короткие сроки.
Между тем Зак Джонс так выкладывался на работе, что, приходя домой, почти сразу падал в постель, где его с нетерпением ждала молодая жена…
– Работа и секс, – пошутил однажды Зак. – Неужели вся жизнь состоит только из этого?
– Во всяком случае, именно так должно быть в идеале, – усмехнулась Баффи.
Полная реконструкция заняла шесть недель и обошлась в триста пятьдесят тысяч долларов. На приобретение мебели и прочих необходимых мелочей ушло столько же. В конце концов огромное чердачное помещение, которое Зак считал своей студией, превратилось в роскошный стильный пентхауз. Здесь было все необходимое для Зака и Баффи: просторная спальня с примыкавшей к ней зеркальной ванной комнатой; оборудованная по последнему слову техники и отделанная мрамором кухня, а также великолепная фотолаборатория. Все остальное пространство занимала студия-гостиная, выдержанная в белых и бежевых тонах. При необходимости она могла быть использована как отличный павильон для фотосъемок. На полу лежали мягкие толстые восточные ковры белых, бирюзовых, бежевых, зеленых и желтых оттенков. Вся мебель была обтянута тонкой белой кожей. Посередине с высоченного, почти шестиметрового потолка свисала массивная старинная хрустальная люстра. Камин был отделан тщательно отполированным светлым деревом.
Когда Закери Джонс в очередной раз вернулся после целого дня утомительной работы в редакции журнала «Шик» в свой новый дом, к своей молодой жене, он заметил, что свет люстры приглушен, а на столе стоит серебряный поднос с бутылкой «Кристаль» и вазочкой шоколадного печенья.
На верхней ступеньке лестницы, ведущей на искусно сооруженный второй полуэтаж, появилась Баффи в зеленом бархатном платье с кружевной отделкой. На какое-то мгновение она остановилась, почти инстинктивно приняв одну из самых своих соблазнительных поз, и Зак не удержался от возгласа восхищенного удивления.
– Боже правый! Как ты хороша! – В его восклицании прозвучала гордость мужчины, обладающего столь прекрасной женщиной.
– В этом старье? Не может быть! – лукаво улыбнулась она и слегка наклонила голову, чтобы пышная волна золотисто-каштановых волос упала ей на плечи.
Выдержав еще одну секундную паузу, Баффи начала грациозно спускаться с лестницы.
Зак налил в бокалы шампанского, но прежде, чем он успел пригубить превосходное пенящееся вино, его жена дошла до середины гостиной и чуть заметным движением руки расстегнула единственную застежку на своем платье. Через секунду у ее ног лежала мягкая груда зеленого бархата и кружев. Огонь камина освещал розовым светом все изгибы женственного тела. Шагнув к жене, Зак принялся медленно целовать ее шею, тогда как руки Баффи проворно расстегивали его рубашку.
– Я люблю тебя, – прошептал Зак.
– Да, знаю…
Ах, как она была счастлива в эту минуту!
Их тела переплелись и опустились на мягкий толстый ковер. Зак жадно целовал ее грудь. Его горячее дыхание, казалось, окутывало все тело Баффи. Откинувшись на пушистый ковер, она закрыла глаза, душой и телом отдаваясь волне нарастающего желания.
– Теперь у меня есть все, понимаешь? – задыхаясь, прошептала она. – У меня есть любовь, у меня есть свой собственный дом, у меня есть все, чего я хочу… почти все. Но у меня будет все и без всяких «почти»! Обязательно будет!








