355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Кейси » Поджигатель » Текст книги (страница 3)
Поджигатель
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:40

Текст книги "Поджигатель"


Автор книги: Джейн Кейси


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)

Выйдя из короткого ступора, я закрыла за собой дверь, сняла пальто и приступила к поискам.

Глава 2

МЭЙВ

Наш выход из больницы превратился в кошмар. Репортеры уже пронюхали, что в отделении интенсивной терапии находится подозреваемый, и набросились на нас как свора голодных псов, стоило только боссу появиться из дверей черного хода. С дальней стороны дороги, где за металлическими заграждениями толпились представители прессы, сыпался шквал вопросов:

– Суперинтендант Годли! Идите сюда, сэр!

– Вы его поймали?

– Это правда, что вы арестовали подозреваемого?

Мне удалось благополучно миновать репортеров, не привлекая внимания к своей персоне. Если я и мелькну в ближайших выпусках новостей, то меня заметят только моя мама и ее подруги. Обычно я старалась не смотреть репортажи с моим участием. Растрепанные светло-каштановые волосы, застывшее лицо, сгорбленные плечи – я представляла себя совсем другой, однако именно этот образ неизменно появлялся на экране, если я попадала в объектив телекамеры. В моих ушах звучал мамин голос: «Ох, Мэйв, сколько можно тебе говорить: следи за осанкой!»

Я шла, опустив голову и глядя себе под ноги. Сзади торопливо шагал Роб – я слышала, как его ботинки шлепают по гудрону.

«Как хорошо, – уже не впервые думала я, – что можно остаться в тени».

Звездой шоу был Годли, хоть это здорово его раздражало. Несмотря на высокий чин, он не любил находиться в центре внимания. Его заявления были деловыми, пресс-конференции – краткими и четкими. Если нечего было сказать, он молчал. Зато каждое его слово и каждый поступок становились сенсацией, особенно сейчас, когда интерес к Поджигателю перерос в истерию. Годли часами общался по телефону с редакторами газет и телевизионными боссами, призывая их к благоразумию и ответственности в освещении этого дела. Они вечно путались у нас под ногами, мешая работать. Конечно, общество волновалось. Люди хотели знать все, до мельчайших подробностей. Только стоило ли трубить на весь свет о наших неудачах? Лично я не видела в этом никакой пользы.

Вряд ли у Годли было желание общаться с представителями СМИ. Сегодня все новости были плохими. Возможно, еще час назад он готовил свою речь для триумфальной пресс-конференции: «Не волнуйтесь, граждане, все уже позади. Можете спокойно готовиться к праздникам. Веселого Рождества! Извините, на этом все. Мы пойдем выпьем по бутылочке пива».

К сожалению, и пресс-конференция, и радостная попойка откладывались на неопределенное время. Мы ехали на очередное место преступления. При мысли об этом меня бросало в дрожь. Еще один труп, еще одна женщина, жестоко избитая и обгоревшая до неузнаваемости. Кто их убивает и зачем?

– Ты в порядке? – Роб догнал меня у парковочного автомата, которому я безостановочно скармливала монеты.

Черт возьми, я не так уж и долго здесь пробыла, чтобы столько платить! Порывшись под старой рваной подкладкой, я выудила со дна сумочки последние металлические деньги и раздраженно сунула их в щель. Аппарат рыгнул. Я ткнула в кнопку, чтобы получить квитанцию, и вымученно улыбнулась.

– Конечно. Работа есть работа.

– Слушай, Керриган, это же я! Со мной можно не притворяться.

– Ладно, не буду. Дела хреновые, верно?

– И не говори! Я уже думал, все закончилось.

Несмотря на небрежный тон Роба, я знала, что ему сейчас так же плохо, как и мне. Странно, но короткая передышка не принесла облегчения. Наоборот, стало только хуже. У меня сводило скулы и крутило в животе. Мои дни превратились в гигантский марафон. Я работала на износ, забывая про сон. Я… мы все так старались не допустить новых убийств… и потерпели крах.

– Ух ты! Классно припарковалась!

Машина стояла наискосок, занимая сразу два парковочных места.

– Я торопилась, ясно? – Я отперла дверцу. – Садись и помалкивай, а то пойдешь пешком… кстати, куда?

– В Стадгемптон-гров. Где-то за Овальным стадионом для игры в крикет, на территории промзоны.

– Ты знаешь, как туда проехать?

– Я буду твоим навигатором.

– Мне чертовски повезло, – пробормотала я, с усмешкой взглянув на Роба, и начала выезжать с парковочного места… точнее, с двух парковочных мест.

За то время, что я провела в больнице, машин на дорогах заметно прибавилось, и поездка из Кингстона в Стадгемптон-гров превратилась в мучение. Как только мы вырулили на проезжую часть, Роб тут же достал мобильник и позвонил Кеву Коксу, который уже прибыл на место происшествия. Кев возглавлял бригаду криминалистов и руководил выездными работами в последних четырех случаях. Этот человек все держал под своим единоличным контролем, сохраняя при этом полную невозмутимость. Я никогда не видела его взволнованным, и сомневаюсь, что его вообще можно вывести из равновесия.

– Кто нашел труп? Просто прохожий? Постовой его расспросил? А, так он еще там? Отлично!

Я взглянула на Роба и постучала пальцем по своим наручным часам. Он сразу понял намек.

– В котором часу это произошло?

Роб положил блокнот на колени, поверх большого справочника Лондона, открытого, как я заметила, совсем не на той странице (хорош помощник!). Крупно написав «03.17», он наклонил блокнот в мою сторону. Что ж, теперь окончательно прояснилось, что Виктор Блэкстафф невиновен. Впрочем, я и так в этом не сомневалась.

– Преступника, конечно, никто не видел? И никаких следов? Да, работает чисто! Сколько времени прошло с последнего убийства?

Я знала ответ: шесть дней. А до этого – двадцать. А до этого – три недели. Перерыв между первым и вторым убийствами составлял чуть больше трех недель. Он наращивал скорость, и это пугало. Чем короче интервал между убийствами, тем больше вероятность, что мы опоздаем и появятся новые жертвы.

С другой стороны, если он стал убивать чаще, значит, на то есть причины. Вероятно, почувствовал возбуждение или тревогу. Возможно, утратил самообладание и скоро начнет ошибаться. Однако до сих пор убийца не допустил ни единого промаха.

Роб начал расспрашивать Кева, кто еще приехал на место преступления, и я перестала слушать, сосредоточившись на дороге. Наконец он нажал отбой и обернулся ко мне.

– Ты все поняла?

– Только самое главное. В отличие от тебя мне безразличен состав наших будущих конкурентов.

– Я просто хотел узнать, с кем еще предстоит работать, – начал оправдываться Роб.

– Черта с два! Ты хотел узнать, кто еще будет бороться за внимание босса.

«И я прекрасно тебя понимаю, потому что сама такая же», – добавила я про себя.

– Белкотт еще не появлялся, – сообщил он, не сдержав победной ухмылки.

Питер Белкотт – один из самых неприятных членов следственной бригады. Амбициозный, жестокий, упрямый, а еще чересчур активный и, как правило, вездесущий. Неужели на сей раз наш дружок Белкотт проспал? Что ж, это действительно радует!

Я постучала пальцем по карте:

– Ладно, давай говори, куда ехать.

Роб глянул в окно на дорожные указатели, потом в справочник, лежащий у него на коленях, и начал лихорадочно листать страницы, сообразив, что перед ним карта Поплара, а не Воксхолла.

– Значит, так: на светофоре налево. Хотя нет, прямо.

– Точно?

– Точно.

Я не слышала в его тоне ни малейшей уверенности, но безропотно следовала указаниям, и мы доехали до места, всего пару раз сбившись с верного маршрута.

Слава Богу, репортеры не мешали. Мы прибыли в Стадгемптон-гров задолго до босса и показали свои служебные удостоверения постовому полицейскому на кордоне.

– Хорошо хоть, на этот раз место происшествия под охраной, – заметил Роб.

Я кивнула, останавливаясь за полицейской машиной.

– Мне бы не хотелось, чтобы история с Чарити Беддоуз повторилась.

Это был чудовищный провал. Четвертое убийство, труп нашли в Мостин-Гарденс, между Кеннингтоном и Брикстоном. Полицейские сразу узнали почерк Поджигателя. К несчастью, один из них подрабатывал, сливая информацию журналисту бульварной газетенки, который примчался с видеокамерой раньше бригады криминалистов. Скотленд-Ярд едва успел запретить показ трупа и места происшествия на каналах круглосуточных новостей. Зато отснятый ролик появился в Интернете, и как мы ни старались убрать его, он множился с чудовищной скоростью. Результаты криминалистического осмотра были безнадежно скомпрометированы. Женщина погибла, а мы не узнали ничего, что могло бы помочь в поисках убийцы. И все потому, что какой-то прохвост захотел по-легкому срубить деньжат…

Я сразу поняла, куда надо идти. Там уже работали криминалисты – выставляли экраны и осветительные приборы вокруг участка почерневшей травы на пустыре, примерно в трехстах метрах от нашей машины. Долговязый эксперт в рабочем комбинезоне осторожно обходил размеченную территорию, внимательно разглядывая землю, – видимо, именно в том месте лежал труп.

– Глен уже здесь, – сообщил Роб, посмотрев туда же, куда и я.

– Вижу. Годли будет доволен.

Патологоанатом Глен Ханшоу осматривал все четыре предыдущие жертвы. Он входил в круг лучших друзей суперинтенданта. Почти ровесники, они всегда работали вместе, в том числе и над запутанными делами, которые снискали Годли славу. Нам было приказано вызывать доктора Ханшоу на каждое место происшествия. Пару лет назад, когда у Годли случилось очередное убийство, Глен отдыхал с семьей на Кипре и вылетел в Лондон первым же рейсом, с явным облегчением прервав отпуск.

Я не завидовала миссис Ханшоу. Лысеющий, с крючковатым носом, патологоанатом выводил меня из равновесия. При разговоре он обычно смотрит мимо вас с таким скучающим видом, будто заранее знает все, что вы ему скажете, и ждет, когда же вы, запинаясь, зададите свой последний вопрос. Каждый раз, общаясь с доктором Ханшоу, я чувствую себя кретинкой, и мне это категорически не нравится. Вероятно, суперинтендант Годли более уверен в своих умственных способностях.

Кев Кокс показал нам тропинку, размеченную выездными офицерами в пожухлой зимней траве. По ней мы с Робом подошли к месту преступления. Доктор Ханшоу был настолько сосредоточен, что даже не поднял головы. Специально для нас поставили пластиковую платформу. Я осторожно шагнула на нее и в следующую секунду почувствовала, как она прогнулась под тяжестью Роба.

Здороваться с патологоанатомом не было смысла: он нас просто не замечал. Его ассистентка Али стояла рядом и записывала под диктовку:

– Тело лежит лицом вверх в небольшом углублении. Есть признаки насилия, совершенного как до, так и после смерти. Судя по всему, это женщина. Возраст можно будет установить только после вскрытия. – Он склонился над трупом. – Руки и ноги подтянуты к туловищу, но, как я предполагаю, сначала она лежала плашмя: из-за огня произошло сокращение мышц. Взгляните на позу боксера и скрюченные пальцы. Это классические признаки воздействия высокой температуры.

Кожа женщины почернела и потрескалась, кое-где безобразными красно-белыми пятнами обнажились нижние слои. Труп обгорел не полностью. Эксперты утверждают, что не так-то просто поджечь человеческое тело, не имея других источников топлива. Зато можно причинить ему серьезные повреждения.

На женщине были остатки дорогого платья – черного, с длинными рукавами, диагональным вырезом и асимметричным подолом (несмотря на холодную ночь, жертва была без пальто). На талии ткань была собрана и скручена в розовый бутон, который упрямо отказался гореть. Это чудо стиля и кроя красиво подчеркивало стройную фигуру при жизни и до сих пор льнуло к телу, изорванное, обгоревшее и запачканное. Платье дополняли туфли на высоком каблуке из черной лаковой кожи с тонкими ремешками. Одна туфля слетела с ноги и валялась рядом с трупом. На лодыжках виднелась грязь, тонкая кожа над лодыжками была поцарапана. Черные скрюченные руки, на которые доктор Ханшоу обратил внимание своей ассистентки, были согнуты под подбородком, словно жертва пыталась отбиться от пламени. Я судорожно сглотнула, вдруг пугающе отчетливо представив себе огонь, страх и боль. Али была бледна. Казалось бы, этой холеной красотке вообще нечего делать в столь ранний час возле трупа.

– Она уже умерла, когда ее подожгли?

Доктор Ханшоу достал маленький фонарик, осторожно опустил подбородок мертвой женщины и посветил ей в нос и рот.

– Никаких признаков вдыхания гари. Вероятно, да, но надо осмотреть легкие под микроскопом.

Убрав фонарик в карман, он вытянул руки в белых перчатках и начал прощупывать голову жертвы, прочесывая пальцами густые спутанные волосы.

– Трещины черепа на затылке, – ровным тоном произнес патологоанатом. – Лицевые кости и ткани перед смертью не травмированы. Видимые повреждения на лице – следствие ожога.

Это что-то новое. Я нагнулась, пытаясь получше разглядеть то, что патологоанатом показывал Али. Другие жертвы перед сожжением были избиты до неузнаваемости. Убийца старательно уродовал лица, ломал кости, хрящи, разрывал плоть. В результате обезображенные женщины становились странно похожими друг на друга. Он будто стремился напрочь лишить их индивидуальности, перекроить формы. Этот бессмысленный акт свирепости был частью его забавы.

– Возможно, его спугнули и он не успел совершить свой обычный ритуал, – предположил Роб.

– Но нашел время, чтобы поджечь труп.

Доктор Ханшоу резко развернулся и сердито уставился на нас.

– Вам не кажется, что с версиями можно подождать до конца осмотра? Или мне уйти и вы сами будете исследовать тело?

– Простите, – смущенно отозвалась я.

Роб, стоящий рядом со мной, пробормотал что-то невнятное. К счастью, сзади раздались шаги и Ханшоу отвлекся. Он посмотрел мимо нас, тут же перестал хмуриться и приветственно поднял руку вверх.

– Чарли!

– Доброе утро, Глен. Что тут у нас?

Суперинтендант встал возле меня, внимательно слушая патологоанатома. Али сверяла слова доктора со своими записями, готовая подсказать ему при необходимости. Но Ханшоу изложил все, ничего не упустив. Он никогда ничего не упускает.

– Как я понимаю, ты хочешь, чтобы я сравнил этот труп с теми другими, что мы приписали твоему серийному убийце, – завершил отчет Ханшоу. – Так вот, здесь имеются некоторые несоответствия. Повреждения на лице незначительны. Кроме того, на руках нет следов от веревки или скотча – очевидно, он не связывал свою жертву. Однако у нас есть след от электрошокера… вот здесь. – Он приподнял волосы мертвой женщины и показал маленький ожог у нее на плече.

Электрошокер – один из отличительных признаков Поджигателя. Мы огласили эту подробность лишь для того, чтобы предостеречь население. Разряд электрошокера обладает парализующим действием и на время лишает жертву способности сопротивляться. Это пугающе простое оружие, которое легко приобрести, несмотря на то что его продажа и ношение запрещены законом. Мы распространили фотографии электрошокеров, надеясь, что кто-нибудь вспомнит человека с подобным устройством.

Но мы не упоминали в прессе, что серийный убийца связывает руки своим жертвам (причем особым способом – складывая их перед грудью и выворачивая ладонями наружу) с помощью садового шпагата, который врезается в кожу, не оставляя ни единого шанса для борьбы. Руки этой женщины были свободны. Между тем убийца сумел ее подчинить. Напуганная жертва наверняка знала, что ее ждет, и должна была отчаянно сопротивляться. Элемент неожиданности, надежда выжить – всего этого уже не было. Получается, он усложнил себе задачу?

– Стоит отметить еще одну разницу – в положении тела. Оно гораздо аккуратнее, чем в предыдущих случаях. При виде других трупов создавалось впечатление, будто их с размаху швырнули на землю – одежда задрана, на теле царапины и так далее. Я думаю, эту женщину положили осторожно. К тому же лицом вверх. Предыдущие две лежали ничком.

В моей памяти промелькнули вывернутые ноги и руки, скрученные туловища, почерневшие одежда и деревья.

Ханшоу живо закончил свой доклад:

– Идентифицировать личность убитой пока невозможно. При ней нет ни документов, ни сумочки, карманы пусты.

– Есть признаки сексуального насилия?

Патологоанатом покачал головой.

– На первый взгляд нет. Нижнее белье на месте. Думаю, в этом смысле новая жертва не отличается от остальных.

Психологи уверяли нас, что человек, которого мы ищем, не традиционный сексуальный маньяк. Он получает удовольствие от своих действий, они его приятно возбуждают, однако это не значит, что он хочет насиловать женщин, которых убивает, – как раз наоборот. Он презирает, ненавидит их и их убеждения. Выплескивает свою ярость с помощью жестокости. Ни одна из жертв не была изнасилована. Кровь, переломанные кости и обуглившаяся плоть, пожираемая пламенем, полностью утоляли аппетит убийцы. Это было за гранью моего понимания.

Мне не давал покоя еще один вопрос:

– Похоже, он ничего не взял. Разве что ее пальто.

– Что? – Годли обернулся, впившись в меня своими острыми голубыми глазами.

– Обе серьги на месте. – Золотые сережки в ушах женщины поблескивали под дуговым светом. – Часы и кольцо – тоже. – Ее правую руку украшало изящное колечко с аметистами и бриллиантами.

– Возможно, он взял колье – кулон на цепочке или что-то в этом роде, – предположил Роб.

– Нет, – уверенно возразила Али (мы с ней произнесли это слово одновременно), – она не надела бы колье к платью с таким вырезом.

– Сюда больше не требуются украшения, – согласилась я и улыбнулась ассистентке патологоанатома в благодарность за поддержку.

Ответом мне послужил холодный взгляд. Али всегда держалась особняком. Мне ни разу не удалось поболтать с ней на отвлеченные темы. Она, как и ее босс, относилась к коллегам с плохо скрываемой враждебностью.

Годли, до этого отрешенно-задумчиво смотревший на труп, включился в разговор:

– Насколько я понимаю, отпечатки пальцев снять невозможно?

Патологоанатом вгляделся в сморщенные искривленные кисти рук женщины и покачал головой.

– Я бы посоветовал идентификацию по ДНК. А если кто-нибудь заявит об ее исчезновении, можно будет сравнить зубы с записями в карте стоматолога.

Но на это уйдет несколько дней. Быстрее будет установить личность с помощью ДНК, если, конечно, убитая есть в базе данных. Я очень надеялась, что нам хотя бы здесь повезет. Видит Бог, мы это заслужили! Узнав про новую жертву, репортеры поднимут вой. Меня бесит их несправедливая критика. Мы сутками анализируем записи видеокамер наружного наблюдения, опрашиваем людей, ранее судимых за преступления сексуального характера и живущих в данном районе, беседуем с должностными лицами по надзору за условно осужденными, останавливаем на улицах и обыскиваем одиноких мужчин. Я лично потратила немало часов на обход домов и опрос местных жителей, но ровным счетом ничего не узнала. Листовки на общественных зданиях и офисах, засады на дорогах, призывы к свидетелям, пресс-конференции – все впустую!

Годли обернулся к нам.

– Ладно. Роб, поговори с полицейскими, которые первыми прибыли на место происшествия. А ты, Мэйв, опроси того, кто ее нашел. Возможно, они видели что-то важное. А я пока закончу здесь.

– Понял, – бросил Роб и пошел выполнять задание.

Прежде чем последовать его примеру, я на секунду задержалась, зная, что мне больше не удастся увидеть место преступления незатоптанным. Фотографии не в счет. Я никак не могла понять, что именно не дает мне покоя.

Окинув огороженную площадку долгим взглядом, я наконец сдалась и осторожно побрела обратно: ходить по траве в туфлях на каблуках не слишком удобно, и я боялась подвернуть ногу. Когда вернулась к машинам, Роб уже увлеченно беседовал с двумя постовыми полицейскими, делая записи в блокноте. Одного из них я узнала: мы с ним работали вместе в участке, когда я первый год дежурила в уличном патруле. Не помню, как его зовут, поэтому я просто кивнула, радуясь, что говорить с постовыми поручили не мне, а Робу.

– Где мой свидетель?

Оба офицера ткнули пальцами в сторону полицейской машины позади них. На заднем сиденье виднелась темная фигура. Дверцы машины были заперты.

– Вы что, его арестовали? – удивленно спросила я.

– Почти, – усмехнулся мой знакомый.

– Вам придется с ним повозиться, – сказал другой офицер. – Я еще не встречал таких молчунов.

– Вот как? – заинтересовалась я.

– Да, этот парень не самый разговорчивый свидетель. – Судя по возрасту полицейского, он успел повидать на своем веку немало разных свидетелей.

– Он молчит нарочно?

– Трудно сказать. Хотя, возможно, вам повезет больше, чем нам.

Я нахмурилась, не понимая, почему он так решил.

– Как его зовут?

– Майкл Джозеф Фаллон, для вас – Микки Джой. Он «Ай-си-7».

– А! – Теперь до меня дошло. В полицейской компьютерной базе Англии нет официального термина «Ай-си-7», это профессиональный жаргон: так копы называют приезжих. – Вы думаете, он будет говорить со мной, потому что…

– Вы ведь тоже ирландка, так? А пэдди [1]1
  Пэдди – шутливое прозвище ирландца. – Здесь и далее примеч. пер.


[Закрыть]
всегда ладят между собой.

– Отлично, – холодно бросила я.

Меня выдают имя и копна непослушных волос – типично ирландских, как мне говорят. С первого дня моего появления в Хендоне [2]2
  Хендон – северо-западный пригород Лондона, где находится училище столичной полиции.


[Закрыть]
меня дразнили Картошиной [3]3
  Картошина – так на сленге называют ирландцев.


[Закрыть]
и потчевали анекдотами про тупых ирландцев. Это были мелкие оскорбления, и официальных жалоб я не подавала, хоть и бесилась. Я выросла в Англии, у меня был английский акцент, но меня все равно считали изгоем и всячески давали мне это понять. Поначалу я с удовольствием давала отпор обидчикам, оправдывая репутацию вспыльчивой девушки, но в итоге нажила себе неприятности и теперь старалась обуздывать свой взрывной характер. Вот и на этот раз я смолчала.

Роб одарил меня злорадной ухмылкой, означающей «не хотел бы я оказаться на твоем месте, подруга!». Меня так и подмывало показать ему язык, но я сдержалась и зашагала к машине.

Микки Джою Фаллону было двадцать пять лет. В розыске не числился, недавно вышел из тюрьмы, отсидев два года за кражу со взломом. Парень явно жалел, что поддался инстинкту гражданского долга и позвонил 999, увидев тлеющий в траве женский труп. Я выпустила его из полицейской машины и прислонилась к багажнику, стараясь казаться доброжелательной.

– Вы могли бы рассказать мне своими словами, что произошло?

– Не понимаю, что вам от меня надо. Я уже все рассказал, – пробормотал он.

На нем была потрепанная черная шапочка, натянутая на глаза, и, несмотря на холодное утро, рубашка с короткими рукавами. Я видела, как подрагивают мускулы у него на руках.

– Вы нам очень помогли, но я должна опросить вас еще раз. Это обычная процедура. – Пока я говорила, он медленно, бочком, отходил от меня подальше. – Вам ничто не грозит. Просто расскажите, что вы видели, и мы вас отпустим. – То же самое, почти слово в слово, я недавно сказала бедняжке Келли Стейплз. Но на этот раз я была уверена, что говорю правду.

– Я вышел из дома рано, потому что искал свою пропавшую собаку. Увидел дым и подошел посмотреть, что горит.

– Вы кого-нибудь заметили?

Он покачал головой.

– Что вы сделали потом?

– Огляделся по сторонам, когда увидел… что это.

– Огонь был? Долго его было видно?

– Не знаю. Но было много дыма. Я почувствовал его оттуда. – Он показал. – Сначала решил, кто-то устроил барбекю.

Я сморщила нос от отвращения, однако парень прав: в воздухе до сих пор ощущался едва уловимый запах горелого мяса.

– И вы не видели ни машин, ни прохожих?

– Ничего.

А если и видел, то явно не собирался об этом рассказывать.

– Вы оставили нам свой адрес?

Он опять продиктовал его, весьма нелюбезным тоном.

– Я могу идти?

– Да, конечно, – покорно разрешила я, а потом стояла и бессильно смотрела ему вслед. Микки Джой перешел дорогу и скрылся из виду.

– Ну как, что-нибудь узнали? – спросил патрульный – тот, с которым я не была знакома.

Я улыбнулась сквозь стиснутые зубы.

– Почти ничего. Он был неразговорчив. Даже со мной.

– Что ж, выходит, смазливое личико не всегда помогает в работе, – заметил второй офицер.

– Что вы имеете в виду?

– Нет, ничего. Просто некоторым проще попасть в сыскную бригаду.

Я почувствовала, как у меня загорелись щеки. Мне уже приходилось слышать подобные намеки, но обычно их высказывали не так грубо. Второй полицейский засмеялся, сделав вид, будто кашляет. Я не знала, что ответить. Да и не хотела вступать в дискуссию. Самое лучшее в таких случаях – просто не обращать внимания. Но в душе у меня все кипело, и я смачно выругалась сквозь зубы, торопливо отходя к своей машине.

– Эй, как дела?

Я обернулась и сердито глянула на догнавшего меня Роба.

– Спасибо, все замечательно!

– Странно. У тебя такой вид, как будто ты в полной ярости.

– С чего ты взял?

Он внимательно посмотрел на меня.

– Ну во-первых, ты вся красная. Во-вторых, у тебя растрепаны волосы. А в-третьих, когда ты сердишься, у тебя на переносице появляется вот эта симпатичная белая складочка.

Он протянул руку, будто хотел провести по ней пальцем, и я резко отдернула голову.

– Не трогай меня, Лангтон, иначе я сделаю с тобой то, что хотела сделать с этими двумя придурками!

– Что именно? Скажи, вдруг мне понравится.

– Сомневаюсь. Хорошо, что я сдержалась. Они бы наверняка подали жалобу, и девятый выговор был бы мне гарантирован.

– Ну нет, хватит с тебя выговоров! Я впервые встречаю человека, на которого пишут столько жалоб.

– Вот-вот! Ума не приложу, в чем здесь дело. Веду-то я себя как паинька.

– Ты так считаешь? Что ж, не рискну с тобой спорить. – Роб взглянул за мое плечо и сразу перестал улыбаться. – У нас беда.

Беда заключалась в коренастом констебле Белкотте. Питер Белкотт (его никто и никогда не называл просто Пит) имеет особый талант выводить людей из себя и врожденную неспособность высказываться по делу. Я нехотя обернулась, чтобы с ним поздороваться, и вновь поразилась его крайне отталкивающей внешности – маленький, квадратный, с надутыми губами…

– Я слышал, вы двое сегодня утром успели набегаться. Ну как, все уладили? Подозреваемый арестован? – Презрительные нотки сделали его писклявый голос еще менее приятным.

– Отвали, Питер! – бодро отозвался Роб.

– Знаю, ты не хочешь меня видеть. Но мне позвонил сам босс! – Он на секунду привстал на цыпочки и выпятил грудь, сделавшись похожим на жирного голубя в стадии линьки. – Он просил меня подъехать и поделиться с ним своим профессиональным опытом. Видимо, мне он доверяет больше, чем вам.

Я ни секунды не сомневалась, что он врет. Белкотт без устали нахваливал себя и свои недюжинные способности. Если принимать все его слова за чистую монету, можно не сомневаться, что его со дня на день назначат новым комиссаром полиции.

– Босс сказал, вы введете меня в курс дела. Итак, я слушаю.

Я кратко изложила последние новости. Фактов у меня было не много, зато догадок – вагон. Я поневоле увлеклась:

– Странно, что убийца изменил почерк. Судя по всему, он ничего не забрал у последней жертвы. И не связывал ей руки. А труп бросил не в парке, как раньше, а здесь, на пустыре.

Я огляделась по сторонам и содрогнулась при виде жутко унылого пейзажа. Территорию окружали промышленные объекты, обнесенные высокими стенами. Все видеокамеры наружного наблюдения, которые я заметила, были направлены внутрь, на собственные участки. Вряд ли с их помощью мы что-то узнаем.

Белкотт пожал печами.

– Он отошел от обычной схемы, потому что она перестала работать. И что такого? Серийные убийцы раз от раза становятся агрессивней.

– Что касается агрессии, то ее больше не стало, – возразила я. – Он совершил это убийство с меньшей жестокостью.

– Он же не робот, – заметил Роб. – Может, обстоятельства помешали осуществить задуманное? Планы иногда срываются, даже у самых удачливых убийц.

– «Удачливых» не то слово, – подхватил подошедший суперинтендант Годли, который выглядел необычно раздраженным. – Он везуч как дьявол. Мы даже не знаем имени его последней жертвы.

– Странно, что он сменил почерк и вопреки ожиданиям стал менее жесток. – Питер Белкотт почти слово в слово повторил мое наблюдение.

Мне хотелось придушить его на месте. Удивительно, как он не сгорел под моим испепеляющим взглядом!

– Да, меня это тоже заинтересовало. – Суперинтендант рассеянно посмотрел на меня. – Побудь здесь до тех пор, пока не увезут тело, ладно? – Не успела я кивнуть, как он уже отвернулся. – А ты, Роб, найди Тома Джадда и расскажи ему все подробности. Я отправил его домой, чтобы он переоделся и перекусил. Позвони и узнай, готов ли он вновь приступить к работе. Если да, подвези его до участка. Питер, я возвращаюсь в диспетчерскую. Поедем вместе, по дороге обсудим различия.

Белкотт зашагал рядом с суперинтендантом, подпрыгивая от излишнего рвения. Роб дотронулся до моего плеча, и я вздрогнула.

– Когда ты наконец поумнеешь и перестанешь делиться своими блестящими идеями с Белкоттом? Или хочешь, чтобы он с твоей помощью получил повышение?

Я увернулась из-под его руки.

– Я, кажется, ясно сказала – не трогай меня! Ты что, не понял?

– Только не надо вымещать на мне свою злость! – засмеялся Роб.

– Подумать только, мне придется здесь торчать! – Дрожа от холода, я сунула руки в карманы пальто. Уже рассвело, но небо по-прежнему было серым. Тяжелые тучи грозили дождем. – Я скоро совсем окоченею.

– Постарайся как-нибудь согреться, – посоветовал Роб. – Например, разведи костер.

– Очень смешно!

Он вразвалочку пошел прочь, а я смотрела ему вслед и жалела, что не могу уехать с ним или с Годли. Но мне велели ждать, и я буду ждать – до тех пор пока увезут несчастную анонимную жертву. Или пока околею от холода.

Когда я вернулась в относительный комфорт диспетчерской и села за рабочий стол, настроение было хуже некуда. Пока я караулила место преступления, про меня все забыли. Никто не стремился избавить меня от бессмысленного многочасового бдения. Между тем на улице был жуткий холод – температура стремилась к нулю. У меня онемели ноги, замерзло лицо, а желудок свело от голода. Два часа дня почти, а я еще даже не завтракала.

Подбежал оперативник, розовый от волнения, и сообщил Кеву Коксу, что нашел канистру из-под бензина – ее бросили в палисаднике через две улицы от промзоны. Потом черный автофургон-труповозка подъехал к телу. Я сердито поглядывала на репортеров: над головой, почти невидимые на фоне серого неба, кружили два вертолета, а группы телеоператоров взяли напрокат лебедки, чтобы занять наиболее выгодное положение для съемки. Слава Богу, остальных представителей СМИ держали за заграждением.

Пока мерзла на пустыре, я поняла одну вещь: чтобы узнать, как умерла наша жертва, надо выяснить, как она жила. Поджигатель сделал свое дело, а мы, как всегда, прибыли в самом конце истории. Нужно восстановить события, предшествовавшие преступлению. Кто она, новая жертва? Где была этой ночью и где повстречалась со своим убийцей? Каким образом он ее усмирил? Где и когда произошло убийство? Слишком много вопросов, и только один несомненный факт: погибла еще одна женщина.

Я откинулась на спинку стула и позвонила нашему самому пожилому члену оперативной бригады, который постоянно читал утренний выпуск «Ивнинг стандард» с сообщениями о последних «подвигах» Поджигателя на страницах первой, третьей, четвертой, пятой, девятнадцатой и на центральном развороте: «ЛОНДОНСКИЙ УБИЙЦА НАНОСИТ ОЧЕРЕДНОЙ УДАР». А на третьей странице: «ПОЛИЦИЯ СБИТА С ТОЛКУ». Вот именно, сбита с толку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю