355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Кейси » Поджигатель » Текст книги (страница 16)
Поджигатель
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:40

Текст книги "Поджигатель"


Автор книги: Джейн Кейси


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 25 страниц)

Глава 11

МЭЙВ

Хоть суперинтендант обещал, что я приму участие в секретной операции, в душе у меня поселился червь сомнения. На брифинге я сидела в дальнем ряду, стараясь казаться незаметной. Впервые я была не единственной женщиной среди присутствующих, к тому же мой наряд – джинсы и футболка с длинными рукавами – не привлекал мужского интереса.

Офицеры, работающие под прикрытием, соответствовали профилю жертв – это были привлекательные молодые женщины с длинными волосами, на каблуках и в мини-юбках. Правда, сейчас их вечернюю одежду неуместно дополняли форменные джемперы. Сидящих впереди меня детективов не смущало, что эти женщины – их коллеги: они долго и со смаком обсуждали их внешний вид. От их выражений меня бросало в краску, хоть я привыкла к подобным вещам и не страдала излишней стыдливостью.

В людном душном зале было шумно. Копы возбужденно гомонили, хотя и не верили в успех предстоящей операции. Я с удовольствием наблюдала, как Джадд раскачивается на пятках и испепеляет собравшихся взглядом в ожидании тишины, а его лицо постепенно багровеет. Только когда сам Годли встал и поднял руку, офицеры замолчали.

– Итак, мы начинаем брифинг по операции «Мандрагора». Вам всем известно, зачем мы здесь, – начал Джадд. Он говорил еще суровее, чем обычно, его голос был напряженно-резким. – Мы собираемся провести превентивную операцию с целью поиска серийного убийцы, который орудует в районе Кеннингтона. Есть большая вероятность, что он будет там сегодня ночью, как следует из его профиля, составленного для нас доктором Чен.

Психолог-криминалист сидела в переднем ряду, лицом к нам. Она слушала Джадда, склонив голову набок и опустив глаза. На ее треугольном лице, похожем на кошачью мордочку, застыло выражение обиды. Она накрасила губы алой помадой – в тон лаку для ногтей, но так плотно их сжала, что они превратились в яркую тонкую ниточку. Я пару раз встречалась с этой женщиной, но только сейчас, глядя на нее с другого конца зала для совещаний, с удивлением поняла, что никогда не видела ее улыбающейся. Доктор Чен сидела в свободной позе, забросив ногу на ногу, и покачивала мыском туфли. Интересно, как бы она истолковала это покачивание, если бы ее попросили проанализировать язык собственных жестов? Хоть я и недолюбливаю эту женщину, ее смелая поза вызвала во мне восхищение.

– Мы знаем, что до сих пор он проявлял активность по четвергам, пятницам и субботам. Вероятно, сегодня ночью он опять выйдет на охоту. В этой операции группы слежения будут основной поддержкой для офицеров под прикрытием, которые выйдут на улицы. Будьте осторожны, но внимательны. В каждой группе по два человека, но вы не должны ни на минуту выпускать из виду офицера под прикрытием. Ходить в туалет и бегать за едой строго по одному! – Джадд оглядел комнату. – Запомните, дамы: этим вечером вам не следует изображать проституток. Все жертвы были порядочными девушками, которые в силу различных причин оказались одни ночью на улице. Постарайтесь не спугнуть убийцу.

Женщин-офицеров явно не впечатлила речь Джадда. Если это была их первая встреча с главным инспектором, то они уже получили о нем представление, то есть поняли, что по степени природного обаяния он сильно смахивает на дохлую протухшую макрель. Между тем Джадд продолжал:

– В нашем распоряжении будет специальный радиоканал, но постарайтесь свести разговоры по рации к минимуму. Мне придется следить за тринадцатью группами, и я не хочу, чтобы вы забивали эфир пустой болтовней. Офицеры под прикрытием получат наушники и потайные мини-микрофоны. Обещают дождь, но вы не должны стоять под крыльцом и отсиживаться в машинах. Нам известно, что убийца нападает на женщин, когда они идут домой или к остановке общественного транспорта. Нам также известно, что преступник уводит их не слишком далеко от места встречи, – значит, предположительно он ходит пешком. Пристально следите за прохожими, особенно если они попадутся вам на глаза несколько раз. Доктор Чен полагает: перед тем как совершить преступление, убийца долго прогуливается по своей территории и наблюдает за обстановкой. Поэтому приглядывайтесь к людям, которые слишком заинтересованно смотрят по сторонам. Дамы, если кто-то попытается вступить с вами в разговор, будьте очень осторожны с собеседником, до тех пор пока не убедитесь, что он не представляет опасности. Преступник жесток и действует быстро, и хотя его почерк наводит на мысль о безрассудстве, нам пока не удалось к нему подобраться. Из чего следует, что он мастер своего дела.

Доктор Чен подалась вперед.

– Позвольте вас перебить. Согласно моему анализу преступник – человек опытный и хладнокровный, готовый пойти на обдуманный риск ради того, чтобы получить удовлетворение. Он использует не слишком изощренные методы, но уровень применяемого им насилия значителен и с каждым разом растет. Убийца крайне опасен. Мы полагаем, он выбирает свои жертвы случайно, но это не значит, что убивает, поддавшись сиюминутной прихоти. Он планирует, готовится, а потом уверенно действует. И не остановится, если мы его не остановим.

Маленькие ручки женщины-психолога, лежащие на коленях, были сжаты в кулаки. Она говорила тихо, но категорично. Я прекрасно понимала, почему она так напряжена: от того, поймаем ли мы убийцу, гуляющего по улицам в сырую холодную ночь в поисках новой жертвы, зависит ее репутация.

Джадд ждал, когда она закончит, всем своим видом выражая нетерпение.

– Группы слежения, пожалуйста, имейте в виду: с позиций, на которых вы будете стоять, возможно, нельзя будет получить полный обзор закрепленного за вами района. Будьте осторожны, не попадитесь на глаза убийце! Теперь внимание: зачитываю состав групп. Первая группа: Поллок и Дорнтон в машине, офицер под прикрытием – Росситер, вы берете на себя район А, это Майетс-Филд и прилегающие к нему улицы. Ваш позывной «ТА61». Вторая группа: Эллиот и Фрибоди в машине, офицер под прикрытием – Фэрчайлд. Район Б. Позывной – «ТА62».

Я рассеянно слушала, ожидая, когда прозвучит мое имя. Наконец дошло дело и до меня. Я не слишком удивилась, узнав, что меня поставили в пару с Сэмом Проссером и что наш район наблюдения – парковая зона, где нашли труп Элис Фаллон.

Кейти Мейфорд, офицер под прикрытием, которая должна была с нами работать, возмутилась:

– Какой смысл наблюдать за районами, где убийца уже побывал? Вряд ли он вернется на старое место.

– Как раз наоборот, – возразила доктор Чен. – Большая вероятность, что он снова придет туда, где пережил успех. Если не ради охоты, то хотя бы для того, чтобы воссоздать в памяти подробности предыдущего преступления. Известно, что серийные убийцы часто возвращаются на места своих преступлений, особенно если там есть нечто для них важное. В данном случае, как я предполагаю, убийца получит большое удовольствие от такого посещения, ведь кое-где до сих пор сохранились следы его работы – выжженная земля, поврежденные кусты и деревья. Не забывайте и о том, что в его действиях присутствует сексуальный компонент, пусть и не слишком очевидный. Обращайте особое внимание на людей, которые будут обнажаться или мастурбировать в этих районах.

По комнате прокатилась волна смеха, и доктор Чен раздраженно взглянула на собравшихся. Джадд хлопнул в ладоши.

– Ну все, хватит! Вы слышали, что сказала психолог. В районе будут работать две патрульные бригады, которые смогут арестовать замеченных вами извращенцев, не подвергая риску секретную операцию. Так что, пожалуйста, в случае обнаружения подобных личностей передайте информацию патрульным, и они с ними разберутся.

Он продолжил зачитывать список групп и мест их дислокации, «нарезая» выбранный район на аккуратные маленькие участки. В этой масштабной операции было задействовано множество ресурсов, и даже если она окажется пустой тратой времени (а скорее всего так и будет), полиция обеспечит себе хорошую рекламу. «Свой» журналист узнает о проведенной операции – без подробностей, в общих чертах, – а потом напишет о динамичной и впечатляющей работе оперативников. И все с чувством выполненного долга разойдутся по домам, а мы будем ждать появления очередного трупа.

Когда Джадд наконец закончил, Годли благословил нас на манер верховного жреца, совершающего обряд жертвоприношения, и брифинг завершился. Я встала и вместе со всеми пошла к выходу, собираясь сделать кое-какие приготовления, перед тем как выехать на задание вместе с Сэмом и Кейти. Мне хотелось найти укромное место, просмотреть записи с брифинга и перекусить сандвичем. Для детективов, которые сидели впереди меня, последние приготовления включали перекур, посещение туалета и стаканчик гадкого горького кофе (единственное, чем можно было разжиться в полицейском участке южного Лондона, где проходил брифинг). Что ж, каждому свое.

В коридоре перед залом совещаний было людно. Я пробиралась сквозь толпу, стараясь ни на кого не налететь или, упаси Господь, не столкнуться с кем-нибудь из старших детективов. До меня долетали обрывки разговоров:

– Одна баба думала, что муж ей изменяет…

– …остановил его за то, что он не был пристегнут ремнем безопасности…

– …а еще у нее симпатичная попка…

– …вернулась домой раньше времени, рассчитывая застукать его с любовницей. Но муж мирно сидел на диване и смотрел футбол. Она все равно обыскала весь дом сверху донизу – заглянула под все кровати, проверила шкафы, чердак, подвал…

– …открывает багажник, а там – большущая сумка с кокаином! Он вытаскивает водителя из машины, надевает на него наручники и сажает на заднее сиденье патрульного автомобиля…

– …от тяжелых усилий у тетки случился инфаркт, она двинула кони и попала на небеса. Глядь, а там ее соседка…

– …коп заглядывает под сиденье и видит обрез, полностью заряженный. Он возвращается в патрульную машину и говорит тому чуваку: «Ты здорово влип, приятель!»

– «Синтия, – спросила она. – От чего ты умерла?» «От холода, – ответила соседка. – А ты?» И тетка рассказала, как рано пришла домой, обыскала весь дом и так далее…

– А тот отвечает: «Да Бог с ней, с пушкой, не обращайте внимания! Скажите лучше, вы отберете у меня права?»

– …так, что она еще долго ходила бы враскорячку.

– «Вот черт! – вскричала Синтия. – Как жаль, что ты не заглянула в холодильник!»

Увидев, что ко мне идет детектив размером с крупного носорога, я вильнула в сторону и очутилась перед знакомой спиной.

– Как дела, Роб? – спросила я. – Какой тебе дали район?

Он обернулся, отчего-то сильно смущенный.

– А, Мэйв… Привет!

В это время два копа, с которыми он беседовал, Харри Мейтленд и Бен Фиппс, буквально лопались от хохота. Я плохо их знала, но сразу догадалась, что они потешаются надо мной. В моей памяти всплыла фраза, которую я слышала секунду назад (фраза, сказанная голосом Роба): «…так, что она еще долго ходила бы враскорячку…» Начало фразы я пропустила, но нисколько не сомневалась, что оно было крайне неприличным. Что ж, Роб не лучше других. Странно, но это открытие меня неприятно удивило. Интересно, кто же из женщин-офицеров привлек его интерес?

– Ты еще не переоделась, Мэйв? А я думал, ты вырядишься, как остальные. – Мейтленд усмехнулся, обнажив желтые зубы, – очевидно, ему казалось, что это улыбка соблазнителя. – Ты нас разочаровываешь.

– Прошу прощения, – язвительно бросила я. – Очень жаль, что не сумела заслужить ваше одобрение.

Усмешка стала шире, и я заметила между двумя его молярами что-то белое – наверное, застрявший хлебный мякиш.

– Лангтон только что рассказывал, что ты классно смотришься полуголая. Может, попозже нам удастся уговорить тебя раздеться?

Обычно я стараюсь не обращать внимания на непристойности, но тут не сдержалась:

– А рожа у тебя не треснет?

Пока Мейтленд размышлял над ответом, я обернулась к Робу, который не знал, куда деться от неловкости.

– Можно тебя на два слова?

– Конечно, – пробормотал он и пошел со мной по коридору.

Мы встали в отдалении от остальных.

– Что, черт возьми, происходит? – спросила я, продолжая беспечно улыбаться. Никто бы не догадался, что меня колотит от ярости.

– Ты о чем?

– Знаешь, мне плевать, что ты вместе со всеми глумишься над девушками-офицерами, которые работают под прикрытием. Это твое дело, и меня оно не касается. Но почему ты смолчал, когда Мейтленд оскорбил меня в твоем присутствии?

– Я не успел даже рта раскрыть, – обиженно ответил Роб, – как ты сама его отбрила.

– А насчет моего полуголого вида? Ты что, рассказал, как был у меня дома? И вы обсуждали мой наряд?

– Не совсем. Нет. Просто… просто зашел разговор… – Он взъерошил волосы и опять их пригладил. – Черт! Послушай, Мэйв…

– Нет, это ты меня послушай! Ты не должен был ничего говорить про тот вечер. Ты зашел ко мне в гости… в нерабочее время, и я не ожидала, что ты начнешь этим хвастать. – Я озадаченно смотрела на Роба. – И вообще, дружок, здесь нечем похваляться. Мы всего лишь вместе съели пиццу, а теперь ты распускаешь про меня грязные слухи! Может, рассказал и про то, как вернулся мой парень и застал тебя в своей квартире?

Роб взглянул за мое плечо и поморщился. Как ни старалась, я все же повысила голос и утратила внешнюю невозмутимость. На нас обратили внимание. Он схватил меня за руку и потащил по коридору. Мы встали за углом, где нас никто не видел.

– Послушай, я не хотел ничего говорить. Но они начали гадать, как ты выглядишь в короткой юбке. Ты ходишь на работу в строгих костюмах или брюках, и здесь никто не видел тебя в открытых нарядах. Я знаю, ты нарочно так одеваешься, потому что хочешь, чтобы тебя воспринимали серьезно, но, черт возьми, эти вещи полностью скрывают твою фигуру! Фиппс предположил, что у тебя некрасивые ноги. Мол, у всех высоких женщин они кривые. И тогда я сказал, что он ошибается. У тебя потрясающие ножки! – Даже в тусклом коридорном свете я заметила, как он покраснел. – Прости, но я не мог этого не заметить.

Я больше не могла на него сердиться и невольно заулыбалась.

– Может, мне стоит поблагодарить тебя за комплимент?

– Нет. – Он бросил на меня странный взгляд – робкий и дерзкий одновременно. – Я виноват перед тобой. Давай, заглажу свою вину с помощью кофе?

Я посмотрела на часы:

– У нас нет времени.

– Не сейчас, позже. Моя группа будет недалеко от твоей. Я проведаю тебя часа в два ночи.

– Тогда принеси три кофе, – попросила я, – чтобы Сэм и Кейт не обиделись.

– Нет проблем. Еще раз прости. Ну все, я пошел. – Роб зашагал по коридору, нахально усмехаясь. Со взъерошенными волосами, в плохо заправленной в джинсы футболке он выглядел как девятнадцатилетний мальчишка. – И все-таки жаль, что ты не носишь короткие юбки! У тебя шикарные ноги. На зависть всем девушкам-офицерам, что были сегодня на брифинге.

– Проваливай, Лангтон! – буркнула я, постаравшись придать голосу угрожающие нотки, однако внутри у меня все трепетало от приятного волнения.

Я смотрела ему вслед, и моя улыбка постепенно гасла. Что происходит? Неужели я запала на Роба? Нет, не может быть! Здесь что-то другое. Наверное, я просто нервничаю перед секретной операцией или сказывается напряжение последних недель, прошедших в гонке за Поджигателем и убийцей Ребекки. К констеблю Лангтону это не имеет никакого отношения.

Ровным счетом никакого!

Не знаю, нарочно ли Джадд выбрал для нашей группы слежения самый унылый, мрачный и захолустный район на карте, но по его милости нам предстояло провести ночь в невообразимо жуткой дыре. Сэм поставил машину в переулке, откуда открывался вид на парковую зону. Я узнала ее по фотографиям места убийства Элис Фаллон. Прошло ровно девять недель с тех пор, как ее труп обнаружили у стены в дальней части парка, и, разглядывая пейзаж в маленький инфракрасный бинокль, я видела следы от огня, оставшиеся на бетонных блоках. На детской площадке сиротливо висели качели, с одной стороны оторванные от цепи, а пластиковая горка была разбита снизу – от нее отломился полукруглый кусок, и образовавшийся острый край делал катание опасным. Сейчас на земле было больше жухлых листьев, а ливень закрыл редкую траву грязными лужами. В остальном ничего не изменилось.

– Лучше положи бинокль. Испортишь нам всю игру. – Сэм, откинув свое сиденье как можно дальше назад, полулежал, скрестив на груди массивные руки и глядя в лобовое стекло. По его видавшей виды черной футболке с длинными рукавами можно было, как по книге, прочесть его недавнее меню: на ткани осталось пятно от яичного желтка, упавшего с бутерброда, и многочисленные крошки от чипсов.

– О да, ведь мы смотримся так естественно!

– Не знаю, что ты имеешь в виду, но, по-моему, это нормально: толстый старикан проводит ночь в компании двух молодых красоток… в машине, в самый разгар зимы, полностью одетый, но все равно отморозивший яйца. – Он подался вперед и включил обогреватель.

– Из-за тебя опять запотели стекла. – Я чуть-чуть опустила свое стекло, и мне в лицо ударила струя ледяного воздуха, смешанная с колючими дождевыми брызгами. Я уткнулась подбородком в грудь и подтянула повыше шарф, чтобы согреть нос. На мне была пуховая куртка, но после часа неподвижного сидения в машине холод пробирал меня до костей.

– Это для пущего эффекта! Пусть думают, что вы дали мне повод надышать на стекла.

– Фу какая гадость! – подала голос Кейти: она сидела сзади, укутав колени пледом, и дрожала. – Самая мерзкая работа на свете! Напомните, зачем мы это делаем?

– Превентивная полицейская операция, – хором отозвались мы с Сэмом.

– Полная чушь! – заявила детектив, и я мысленно с ней согласилась.

– Еще две минуты, и тебе надо будет опять выйти на улицу. – Сэм постучал пальцем по часам на приборном щитке. – Ты не должна всю ночь отсиживаться в машине. Слышала, что сказал Джадд? Не упусти свой шанс прославиться!

– Сомневаюсь, что Том Джадд когда-нибудь разгуливал по парку в сетчатых колготках и мини-юбке, – мрачно изрекла Кейти, – тем более в разгар зимы.

– Держу пари, иногда он все-таки наряжается подобным образом, только дома, если никто не видит, – усмехнулась я.

Мы с минуту сидели молча, пытаясь представить себе эту картину.

– Боже правый! – высказался Сэм за нас троих.

Дождь барабанил по лобовому стеклу.

– Кажется, дождь со снегом? – вздрогнув, спросила Кейти.

Я уткнулась в журнал наблюдений, лежащий у меня на коленях, предоставив Сэму озвучить плохую новость.

– Точно. Я бы в такую погоду собаку из дома не выпустил. А ты, Мэйв?

– Заткнись, Сэм, – спокойно ответила я. – Ну что, Кейти, осилишь еще один кружок по парку? Придется немного померзнуть.

– Конечно. – Она подхватила сумочку, проверила макияж в зеркальце заднего вида и тихо добавила: – Я только-только почувствовала свои ноги, и опять на холод…

– Не волнуйся, милая. – Сэм потянулся и почесал пузо. – Я знаю несколько способов, как можно тебя согреть, когда вернешься.

Она так сильно хлопнула дверцей, что мы оба вздрогнули. Я хмуро смотрела вслед удаляющейся девушке, надеясь, что она не разбудила жителей ближних домов. Это был странный район: смесь жилых построек и промышленных предприятий. После бомбежки здесь остались одни руины, что наложило отпечаток на нынешний облик территории. Таун-хаусы с непонятными половинчатыми террасами напоминали о престижном прошлом, однако б о льшая их часть была преобразована в многоквартирные дома, причем не слишком ухоженные.

– Ни одной живой души. Что ж, при такой погоде это неудивительно, – заметил Сэм.

– Да, и не забывай про серийного убийцу. Думаю, из-за него немало местных отказались от привычных ночных прогулок.

Кейти неторопливо пересекала парковую зону, как будто шла домой, срезая дорогу. На полпути остановилась, чтобы зажечь сигарету. Скрытый микрофон, который был при девушке, уловил щелчок зажигалки. Мы слышали каждый шорох ее одежды. Затягиваясь сигаретой, она обвела окрестности долгим медленным взглядом и, пока ее рука закрывала рот, прошептала:

– По-прежнему ничего.

Мы видели, как она медленно пошла назад.

– Что это? – Сэм вдруг выпрямился и указал на машину, которая ползла по улице с другой стороны парка. – Один человек в салоне. Серебристый автомобиль с закрытым кузовом. Кажется, «форд-фокус». Что ему нужно?

Я опять подняла бинокль и навела его на водителя, чувствуя, как колотится сердце. На материалах видеосъемки, полученных с камер наружного наблюдения, которые я просматривала в последние недели, было множество серебристых автомобилей с закрытым кузовом. Может, мы что-то упустили? Мужчина тыкал в кнопки навигатора, лицо, подсвеченное тусклыми приборными огоньками, зловеще выделялось в темноте. Лет сорок пять, белый, редкие волосы с проседью, густая борода. Спустя несколько секунд машина набрала скорость и поехала по другой улице, ведущей из парка в сторону Стокуэлла.

– Ничего особенного, – вздохнула я, опуская бинокль. – Хотя, думаю, тебе все же стоит сообщить о нем по рации – на случай если кто-то еще заметит в его поведении что-либо подозрительное. Если честно, он, кажется, даже не видел Кейти. Совсем не смотрел на парк.

Новый порыв ветра растрепал кусты, высаженные вдоль границы парковой зоны, и перекрутил сломанные качели. Дождь, капающий на лобовое стекло, внезапно усилился, и мир за пределами машины приобрел неясные очертания. Тихо выругавшись, Сэм включил дворники. Они издавали противный скрип, действовавший мне на нервы. Кейти дошла до другого конца парка и с опущенной головой побрела по улице. Яркий зонтик был ее единственной защитой от непогоды. Проходя под голыми деревьями, она то появлялась в поле нашего зрения, то исчезала из виду.

Внезапно сзади меня распахнулась дверца машины, впустив в салон струю холодного воздуха. Я подпрыгнула от неожиданности, но в следующее мгновение ощутила запах горячего кофе и обернулась к Робу, который усаживался на заднее сиденье, балансируя на ладони небольшим картонным подносом. Дождь каплями стекал с его волос и носа. Темно-синяя ветровка стала скользкой от воды, а джинсы, похоже, вымокли до нитки.

– Промок?

– Немножко, – вежливо ответил он и протянул мне стаканчик. – Держи, черный кофе. Сэм, тебе какой – черный или с молоком?

– С молоком, и два сахара.

Роб порылся в кармане куртки и выудил оттуда горсть пакетиков сахара, порционные упаковки ультрапастеризованного молока и пару палочек для помешивания кофе. Все это он бросил на лоток для монет за ручным тормозом. Взглянув туда, Сэм удивленно сдвинул брови.

– Я и не знал, что у нас на заднем сиденье – филиал кофейни «Старбакс». А можно мне еще блинчик с брусничным повидлом?

– Скажи спасибо и за это. Вы хоть представляете, как трудно глубокой ночью найти кофе в этом районе?

– Не так уж и трудно. Ты взял это в гараже у дороги, – усмехнулась я. – Чтобы сходить туда, тебе понадобилось максимум три минуты.

– Да, но если ты не заметила, на улице дождь и жуткий холод.

– Бедный ангел!

– Чему мы обязаны таким удовольствием? – поинтересовался Сэм. – Тебе что, стало скучно?

– Я обещал принести кофе. – Он на секунду задержал на мне взгляд, слегка подмигнул, и я почувствовала знакомый трепет в животе. Да что такое со мной творится? – К тому же Андруз все время портит воздух в машине. Пришлось убраться оттуда, пока я не потерял сознание.

– У нас та же беда. Прости, Мэйв, но это правда. Говорил же тебе, не ешь на обед фасоль!

– Отвали, Сэм, – начала я.

Роб вдруг схватил меня за плечо и сильно сжал его.

– Погоди-ка! Что это там?

Серебристая машина вернулась, и теперь с выключенными фарами ехала в конце улицы. Затем остановилась. Зажглись стоп-сигналы, а двигатель продолжал работать. Водитель казался всего лишь темным силуэтом, но я различала бородку и волосы, в свете уличных фонарей отливающие металлическим блеском. Все его внимание было сосредоточено на другой стороне парковой зоны, где подпрыгивал яркий зонтик, вторя шагам замерзшей девушки-офицера. Я схватила рацию.

– Кейти, мы засекли мужчину в серебристой четырехдверной машине с закрытым кузовом. Номера пока не видно. Он остановился с западной стороны парка и, кажется, за тобой наблюдает. Но мы пока не будем его тревожить. Посмотрим, что он предпримет.

– Хорошо, – тихо прошептала она.

Где-то неподалеку глухо ревел мотор мопеда. Звук донесся через открытое стекло машины и отозвался эхом в микрофоне Кейти. Наверное, это происходило в ее части парка. Теперь я видела, что серебристая машина – в самом деле «форд-фокус».

– Нам нужен номер, чтобы пробить его по базе.

Роб уже открыл дверцу машины и, пригнувшись к земле, выбрался из салона.

– Сейчас узнаю и вернусь. – Он остановился. – Кстати, у меня барахлит рация. Вы сможете сделать запрос?

– Конечно, – кивнул Сэм. – Давай иди!

Мотор мопеда сменил тональность и теперь прерывисто жужжал как потревоженный шершень. Судя по тому, что звук в микрофоне Кейти становился все громче, мопед приближался к девушке. Я наблюдала за Робом, который осторожно шел по улице. Добравшись до места, откуда можно было увидеть задний бампер «форда», оставшись при этом незамеченным, он постоял пару секунд и двинулся обратно, к нам. Сэм опустил стекло, протянул руку и взял у Роба листок бумаги.

– Вызывает «Танго Альфа 65», – тихо произнес мой напарник в рацию.

– Вызов принят, говорите. – Голос диспетчера главной аппаратной столичной полиции звучал устало – похоже, у них там была горячая ночка.

– Пожалуйста, проверьте машину по базе. – Спокойно, точно речь шла о самых заурядных вещах, Сэм продиктовал диспетчеру местоположение и номер автомобиля.

От напряжения у меня запершило в горле.

– Подождите. – Диспетчер на несколько секунд замолчал. – «Форд-фокус», серебристый, права действующие, страховка в порядке, владелец – «Воскресный курьер». Отметок о нарушениях нет. Как поняли?

– «Танго Альфа 65», вас понял, спасибо. – Сэм обернулся к Робу, склонившемуся у его дверцы. – Это чертов борзописец! Колесит по ночным улицам в поисках удачи. Хочешь с ним побеседовать или мне самому сходить?

– С удовольствием разберусь с этим джентльменом, если ты не против.

– Да ради Бога, – ухмыльнулся Сэм, и Роб поспешил обратно, почти невидимый в темноте.

На этот раз он обогнул машину сзади и, подойдя с пассажирской стороны, постучал в стекло. На улице было тихо, и, несмотря на разделяющее нас расстояние, я услышала сквозь шум дождя эти два резких удара. Журналист, не подозревавший о присутствии Роба, испуганно подскочил на сиденье и дернул головой. Со стороны это выглядело почти комично. Дав ему время для паники, Роб нагнулся, предъявил свое служебное удостоверение и со значением указал вниз, требуя опустить стекло.

Из рации донесся приглушенный голос. Я подняла аппарат и прижала к уху, пытаясь разобрать слова.

– Привет, – сказала Кейти с веселым удивлением.

Я ясно слышала только ее реплики и подняла палец, призывая к тишине Сэма, который пустился в пространный комментарий по поводу состояния штанов репортера после вмешательства Роба.

– Да, поздно. Я жду своего парня… Мы с ним должны встретиться, но он опаздывает. – Кейти с неподражаемой искренностью пересказывала заранее заготовленную легенду. – Только что написал мне в эсэмэске, что будет через двадцать минут.

Опять приглушенный голос. Дождь яростно барабанил по крыше машины, и казалось, что струи вот-вот пробьются в салон. Роб вытащил репортера из машины и начал его обыскивать. Это уже чересчур…

– Ага, холодно! – бросила Кейти.

Дальше – неясное бормотание.

– Вообще-то я люблю пиццу. – Она засмеялась. – Спасибо, но я не голодна.

Бормотание.

– Нет-нет, со мной все в порядке, не волнуйтесь.

Пауза. Роб светил своим фонариком в салон серебристого автомобиля, а мужчина стоял рядом с ним, сердито жестикулируя.

Мопед пару раз взревел и затих вдали. Кейти засмеялась в микрофон.

– Вы слышали? Парнишка-разносчик хотел угостить меня пиццей. Сказал, что не застал заказчика дома и у него осталась одна коробка. Это его последняя поездка за ночь, вот он и расщедрился.

Ее слова отчего-то заставили меня насторожиться. Я попыталась ухватиться за обрывок мысли и вспомнила недавний разговор с Робом. Что он сказал про меня другим детективам? Я включила рацию.

– Жаль, что ты отказалась, а то бы мы перекусили.

– Ладно, если он вернется, я возьму у него пиццу.

– Как у тебя дела?

– Хорошо. Только немного замерзла и промокла, но это неудивительно. – Она заговорила резче. – А что с тем типом в серебристой машине? Я видела, как он проезжал мимо.

– Это репортер. С ним разговаривает наш детектив. – Кейти издала какой-то звук – возможно, это было слово, но я его не разобрала. – Что-что?

Рация тихо шипела, передавая эфирные помехи. Я ждала ответа.

– Кейти, повтори, пожалуйста, что ты сейчас сказала!

Тишина.

– Кейти, ты меня слышишь?

Раздался шорох, а затем салон машины наполнил жуткий хрип удушья. Он еще не смолк, а я уже потянулась к ручке дверцы. Решение действовать пришло почти неосознанно. Я выпрыгнула из машины и, не дожидаясь Сэма, помчалась под дождем вдоль парковой зоны. До того места, где я последний раз видела Кейти, было метров двести. Я преодолела их за считанные секунды, которые показались мне часами. Моя рация молчала, в ней раздавалось лишь тихое звяканье металла о металл. Забежав за угол, я увидела такое… От потрясения я на мгновение застыла как вкопанная.

Зонтик, по-прежнему раскрытый, лениво крутился по прихоти ветра на мокром тротуаре.

В конце улицы стоял маленький мопед с предупреждающими знаками «ученик за рулем», укрепленным сзади красным контейнером и номером, отколотым в левом верхнем углу.

Ворота в парк были открыты.

Пока я стояла, осмысливая картину, в моем мозгу одна за другой вспыхивали догадки.

Во-первых, зонтик принадлежит Кейти. И она ни за что на свете не бросила бы его, ведь дождь по-прежнему стучал по голым веткам над моей головой и ритмично барабанил по столбам уличных фонарей.

Во-вторых, я бессчетное множество раз видела этот мопед на материалах видеосъемки, полученных с камер наружного наблюдения района, и не обращала на него внимания. Да и кого может насторожить курьерский мопед? Эти транспортные средства служат частью уличного фона и потому кажутся невидимыми: они снуют по дорогам в любое время суток, при любой погоде. Однако именно этот мопед с поврежденным номером неоднократно попадался мне на глаза. Да что может быть проще для того, чтобы расположить к себе будущую жертву, чем предложить ей бесплатную пиццу? Все эти мысли выстраивались в моей голове в жуткую логическую цепочку.

И последнее, что я заметила, однако самое важное, – ворота в парк… Ворота, распахнутые настежь. А ведь когда я видела их последний раз, они были заперты на цепь. Я боялась туда заходить, но знала, что должна это сделать. Внутренне собравшись, я двинулась к воротам и остановилась всего на пару секунд, чтобы одной рукой достать из кармана куртки баллончик со слезоточивым газом, а другой ткнуть в кнопку экстренного вызова на рации. Нажатие этой кнопки отменяло все остальные соединения на данном канале и означало просьбу о немедленной помощи. Для полицейских это равносильно звонку по номеру 999, и мне не хотелось думать, почему Кейти не нажала такую же кнопку на собственной рации. Может, она ей уже не нужна? Или с ней все в порядке и я зря всполошилась?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю