Текст книги "Назовите как хотите"
Автор книги: Джеймс Рассел
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)
23
Два автомобиля ехали друг за другом по болотистым долам Шотландии. Клайв быстренько вывез свою маленькую компанию из отеля под предлогом того, что в здешних пустынных местах, вдали от посторонних глаз, они смогут наконец поговорить начистоту. Правда, остальных это не впечатлило, и тогда ему пришлось сообщить, что ди Стефано напал на его след. Они проехали по пустынной долине и остановились у небольшой рощицы посреди бесплодной пустоши. Микки предложил оставить машины поодаль от дороги.
– Не стоит так беспокоиться, – поспешил заявить Клайв.
– Может, и так. Вот только этот ди Стефано повсюду таскает оружие и не преминет им воспользоваться.
Стречи согласно кивнула:
– Так что это может стать местом очередной шотландской резни.
– Чушь! – воскликнул Клайв. – Здесь безопасно, как в шотландских замках.
– Тем больше я беспокоюсь.
Глория захлопала в ладоши:
– Вы там, это… поторопитесь, а? Холодно, однако.
Клайв улыбнулся:
– Не правда ли, славный денек сегодня? Дождем омытые долины и все такое?
– Господи, Клайв, – отрезала Стречи. – Не собираешься же ты продать нам Северное нагорье?
– Ну, много я бы с этого не наварил, – засмеялся Клайв. – К тому же мы не на севере. Мы – в центральной Шотландии.
– Глория права, – заговорил Микки. – Давайте побыстрей.
Глория поочередно смотрела то на одного, то на другого – точно не решалась, кого из них выбрать.
– Смех, да и только, – возмутилась Стречи. – Нам приходиться скрываться в здешних долинах – точно мы трясемся за свою шкуру. – Она оглянулась на дорогу. – Видел бы нас кто, подивился бы: что эти четверо здесь забыли?
Клайв возразил:
– Станем мы из-за всяких…
Но Микки перебил его:
– Ты хоть понимаешь, что происходит, Клайв? Ты сыграл шутку над человеком, который не расстается с пушкой и не прочь пальнуть разок-другой? И ты должен ему сто тысяч долларов.
– И Линкольну тоже, – весело добавила Глория. – Не говоря уже об остальных.
Клайва, казалось, эти слова абсолютно не затронули.
– Однако у меня есть несколько бизнесменов, готовых вложить приличные деньги в шотландские земли.
Стречи уныло обозрела болотистые окрестности:
– Послушай, Клайв, – может, твоя последняя афера и сойдет тебе с рук, хотя признаюсь честно, она мне не очень-то понравилась. Но вот в предпоследней ты завяз по уши.
– И поэтому смылся, – поддакнул Микки.
– Ну, я бы не стал утверждать, что я смылся…
Тут вмешалась Глория:
– Клайв, милый, – от этого ди Стефано просто так не отделаешься. Тебе придется вернуть все его деньги – плюс еще немного.
Клайв рассмеялся:
– Всегда находится такой ди Стефано.
– Да ну, – отрезала Глория.
– С ним я все улажу.
Он просиял, будто бы это и впрямь все решало. Микки не отступался:
– То есть – ты намерен встретиться с ним лицом к лицу?
– Если будет нужно.
Микки, прищурившись, посмотрел на него:
– Да ты никак с Луны свалился?
Глория поддержала его:
– Ты и чья армия, Клайв?
Он развел руками:
– Так вы все этого хотите?
Глория добавила:
– Если ты заплатишь Фрэнки, то и Линкольну тоже. Деньги можешь вернуть мне– чтобы избежать лишних хлопот.
Клайв рассмеялся:
– Видите, к чему это ведет? В исключительных обстоятельствах мы можем себе позволить вернуть деньги кому-нибудь одному – но не всем же? Не могу же я вернуть весь миллион?
– Неужто целый миллион? – выдохнула Глория.
Клайв моргнул:
– Большую часть этой суммы мне пришлось использовать для выплаты задатка за замок Клэхан.
– Погоди-ка, – вмешалась Стречи. – Ты же говорил, что задаток – тридцать тысяч?
– Немногим больше, – пожал плечами Клайв.
Она не унималась:
– Выходит, ты сидишь на миллионе? Тогда тридцать тысяч для тебя – так, на булавки.
– На многобулавок, – вздохнул он.
– Тогда ты запросто можешь вернуть деньги ди Стефано. Почему нет?
– И Линкольну, – заверещала Глория.
Он уставился на нее:
– Глория, любовь моя, – разве мы не вместе? – Ответа он, однако, дожидаться не стал. – О'кей, ваша взяла. И холодно тут как-то. Поехали-ка в город, и я выпишу парочку чеков.
Взгляд у Фрэнки ди Стефано был что бормашина в зубоврачебном кабинете – и девушка-администратор получила полную дозу этого взгляда.
– Д-да, сэр, – дрожащим голосом отозвалась она. – Лорд Лейн останавливался у нас, но сегодня утром съехал. И… да, сэр, – его жена – если это была его жена – уехала вместе с ним. Нет, я точно в этом уверена.
Фрэнки в сопровождении Паттерсона зашагал к выходу.
Они появились на парковке отеля как раз вовремя, чтобы увидеть, как Линкольн закрывает свою машину. Тот едва не залез обратно через закрытое окно.
– Куда они уехали? – спросил ди Стефано.
У Линкольна сделался несчастный вид.
– Глория тоже уехала?
И, будто бы Фрэнки мог его разубедить:
– Полагаю, она снова спала с этим засранцем – лордом Клайвом.
Фрэнки похлопал его по плечу:
– Ни одна баба этого не стоит. Откуда ты узнал, что они в этом отеле?
– Тот парень-агент…
– И мне он сказал. – Он пробуравил Линкольна взглядом. – Прошлой ночью, на парковке – на чьей ты был стороне, Линкольн?
Паттерсон презрительно фыркнул:
– А ни на чьей. Он вообще не дрался.
– Я – на стороне Глории.
Взгляд Фрэнки снова обратился в бормашину. Внезапно она отключилась.
– Пора бы забить на эту бабу.
– Она – моя жена.
– И что из того? Ну что ж – если ты вознамерился их найти, поехали-ка лучше с нами. Перво-наперво заглянем к этому парню-агенту. Вдруг он что-то да знает.
Вернулся Микки, неся на подносе три чашки аэропортового кофе. Когда он нагнулся над своими спутницами, то ощутил, что за ним кто-то пристально наблюдает. Обернувшись, он обнаружил, что все расположившиеся поодаль пассажиры искоса посматривают в их сторону, но тут же сообразил, что они смотрят не на него, а на девушек. Стречи была красива на аристократический манер – он знал ее столько времени, что уже успел это подзабыть, а тут еще Глория. Она небрежно развалилась на кожаном диванчике, раскинув ноги, – волосы в живописном беспорядке раскинуты по плечам, полы распахнутого пальто отброшены назад – кинозвезда, да и только. Такие женщины вместе – да еще в аэропорту, – неудивительно, что народ посчитал, будто рядом с ними какие-нибудь знаменитости. К тому же когда за ними приглядывает этакий Геркулес…
Он присел.
– Во сколько самолет?
– Скоро объявят посадку.
– Думаете, Клайв справится?
– Нет, – хором ответили обе.
Микки отставил свою чашку:
– Когда это вы так решили?
– Когда ты спросил, – ответила Стречи.
Глория заметила:
– Наш Клайв кого угодно уговорит, правда?
Замечание Глории явно было адресовано Стречи. Но та промолчала. Глория ухмыльнулась:
– Тогда нам придется делить тебя,Микки. Кому какую часть?
И они принялись ждать лорда Клайва. Он оставил их сразу же после регистрации, чтобы позвонить двум своим потенциальным покупателям и справиться о задатке. Казалось верным, что Клайв должен завершить это дельце, – в конце концов, признался он, каждый покупатель означает тридцать тысяч наличными, причем немедленно. И еще он сообщил, что предложил своим клиентам провести сегодняшний день за экскурсией по живописным окрестностям Лох-Ломонда – мол, это заинтересует его еще больше, а он освободится от них еще на день.
Что звучало весьма убедительно.
Стречи чувствовала себя очень паршиво. В ту ночь в отеле Клайв был так нежен и заботлив, что она уж было решила, что все вернулось на круги своя: он снова с ней. Во время регистрации они держались за руки.
А после он поцеловал ее в щечку и улизнул.
Ей было очень не по себе. Пошатываясь, она поднялась на ноги, пробормотала какие-то извинения и поплелась в туалет. Кое-кто из пассажиров проводил ее взглядом, потом обратил свое внимание на Глорию. Должно быть, знаменитости поссорились, решили они про себя.
Глория обернулась к Микки:
– Как себя чувствует большой мальчик?
– Не стоило нам отпускать Клайва.
– У нас его чемодан.
Микки это, похоже, не особо убедило. Глория спросила:
– Слушай, я вот что хочу спросить – ты, наверное, делаешь выбор между мной и Стречи?
– Ого!
– Вот именно – «ого». Тебе ведь она нравится, признайся.
– Мы – старые друзья.
– Она знает, что мы переспали.
– Ты ей сказала?
– Она и так догадалась. Скажи честно, милый, – я вам не мешаю?
– Нет.
– Я к тому, что… прошлой ночью было здорово, но я пойму, если это была минутная слабость.
Она заглянула ему в лицо, но по выражению Микки ничего нельзя было прочесть. Казалось, он в замешательстве.
– С другой стороны, – продолжала она, – если ты решишь оставить Стречи ради меня, это будет здорово. Я хочу сказать, что я согласна.
– Я не со Стречи, – пробормотал он.
– Я же видела, как вы близки.
Микки уставился в пол:
– Сейчас не время.
Глория похлопала его по коленке:
– Что ж, предложение остается в силе. И не переживай за Клайва – даже если он вернется, в чем я сомневаюсь. Он, конечно, расстроится, если я его брошу, – но жизнь ведь – дерьмо, правда?
– И что женщины находят в подобных типах?
Глория с ухмылкой откинулась назад.
– О, он – тот еще шельмец, – сказала она. – Но смотри – вот он идет!
Она увидела Клайва собственной персоной в сопровождении улыбающейся Стречи. Клайв то и дело поглядывал на часы.
– Успел, – выдохнул он. – А то уж было испугался.
Оба сияли – хотя повод был у каждого свой.
– Мне крупно повезло, – объявил он. – Рад сообщить, что мы стали немного богаче!
Стречи усмехнулась, уткнувшись в его плечо.
– Так что – вперед в прекрасный Бристоль? – провозгласил он. – Где – только между нами – меня ждет еще один покупатель, готовый подтвердить свои благие намерения. Выше голову, мои дорогие, – у нас все получится.
В самолете они с легкостью, минуя всякое неудобство, расселись теми парами, что сложились до прошлой ночи: Глория – с Клайвом, а Микки – со Стречи. Устроившись в креслах, они принялись листать какие-то неизбежные журналы, когда на борту объявили о прибытии опоздавших и пассажиров на резервные места. Были распроданы не все билеты, да и лететь меньше часа – и журналы не успеешь рассмотреть. Словом, один из тех рейсов, когда больше времени торчишь в аэропорту, чем проведешь в воздухе, – вот и теперь они сидели в креслах под гул турбин и суету стюардесс – и взлетать пока, похоже, не собирались.
В числе последних пассажиров на резервные места значились и некие мистер Паттерсон и мистер Дин, а также синьор ди Стефано. Когда стюардесса провожала вышеозначенных джентльменов в хвостовую часть салона, где, собственно, и располагались резервные места, они небрежно кивнули Стречи и внезапно побледневшему лорду Клайву Лейну.
Фрэнки толкнул локтем стюардессу:
– Сейчас ведь уже поздно выходить, правда?
– Конечно, сэр. Слишкомпоздно.
Он похлопал Клайва по плечу и ухмыльнулся стюардессе:
– Веди нас, МакДафф.
Лавируя вслед за ней по узкому проходу, он смеялся – Линкольн же не преминул наклониться к своей гламурной женушке:
– Береги прическу, детка, – поездка будет тряской.
Та показала ему средний палец.
Фрэнки ди Стефано, обернувшись:
– Да нет, полет-то будет нормальный, – но вот мягкой посадки не ждите.
24
Большинство ссорящихся пар в самолете обиженно молчат – но Глория никогда не отличалась молчаливостью.
– Ты спал со Стречи?
– Глория, дорогая…
– Поцеловались – и того? За моей спиной?
Глория говорила своим обычным голосом – громким и визгливым. Клайв обеспокоено заозирался по сторонам:
– С чего ты взяла?
– Ты бросил меня в жуткой дыре и сбежал с ближайшей блондинкой?
– Ближайшая ко мне блондинка – ты, – неуклюже отшутился он.
– По крайней мере, я – натуральная.
– Она тоже.
– О да, тебе, конечно, виднее, Клайв. Так что я теперь – вчерашний день?
Он попытался задать контрвопрос:
– А вы с Микки Старром разве не…
– Что ты сказал?
– Вы ведь тоже переспали, не так?
– Ты бросил нас у озера, Клайв. Не уходи от темы.
– А эторазве – не тема?
– Ты провел ночь в постели Стречи.
Кое-кто из пассажиров обернулся. И тут Клайв сморозил глупость:
– Милая, ты не могла бы говорить потише?
Линкольн сидел, зажатый между Фрэнки и Паттерсоном, который, помимо всего прочего, выставил ногу в проход. Стюардесса дважды просила его убрать ногу, но он ухмыльнулся так, будто намеренно выставил свою конечность, чтобы позаигрывать с ней. Что ж, у ноги его было больше шансов, чем у нашлепки на носу.
Линкольн спросил у Фрэнки:
– Кто этот здоровый парень рядом со Стречи?
– Ты ведь знаешь кто. Ее приятель.
– Но как он туда попал?
– Я-то почем знаю, Линкольн! Вроде телохранителя, наверное.
– А ей нужен телохранитель?
– Она – рисковая девочка.
Линкольн хмуро уставился на спинку сиденья впереди. Паттерсон усмехнулся:
– Я бы охранял ее тело день и ночь. За особуюплату, конечно.
Фрэнки заметил:
– Да посмотреть, как она действует, скоро ей телохранитель не понадобится. Ей понадобится труповозка.
Над самой границей между Англией и Шотландией Глория сменила наконец гнев на милость и сбавила обороты. И даже погладила Клайва по коленке – она давно заметила, что многих мужчин это успокаивает.
– Ты обидел меня, милый, – честно. Как только тебе представился шанс, ты побежал к своей бывшей подружке.
– Это была чистая случайность – после тех потрясений того вечера…
– О, мой бедный мальчик так испугался. – Ладонь ее скользнула выше по его ноге, что смягчило ее голос – но не более того. – И твоя бывшая мигом тебя успокоила?
– Я ведь люблю только тебя, милая, – и ты об этом знаешь.
– Но, Клайв, – ты бросил меня тогда!
– Теперь-то мы вместе. И к Стречи ревновать не стоит – она с Микки. – Он хитро посмотрел на нее. – Разумеется, если он не увлекся кое-кем другим.
Она пропустила это мимо ушей.
– Они ведь – команда, так? Интересно, что у них на тебя, Клайв.
– В смысле?
– Ну, они все время говорят о том, что ты должен вернуть все деньги. Как тебе это?
– Вообще-то, мне не очень-то хочется видеть Стречи в беде.
– Мне-то хоть мозги не пудри! Ты ведь поимел с этого почти миллион долларов – так?
– Фунтов – но это детали.
– И теперь ты собираешься вернуть деньги ди Стефано?
– Кажется, у меня нет выбора.
– А Линкольну?
Клайв ответил не сразу:
– Он ведь тоже в самолете, верно?
– И под конец – всем остальным?
Клайв тихо усмехнулся.
– Джентльмен всегда платит свои долги.
– Вот только ты – не джентльмен, Клайв. Так сколько именно ты с этого поимел?
Вместо ответа он только плечами пожал.
– Пока рано называть окончательную цифру.
– А сколько ты получил за этот шотландский замок?
– Сделка пока не завершена.
– Но ты неплохо нагреешь на этом руки, правда, милый?
Он откашлялся.
– Надеюсь.
– Потому что мне нравятся успешные мужчины – успешный мужчина, я хотела сказать.
– Не все сразу?
– Ага. – Она не удержалась от улыбки. – Сколько нам лететь?
– С полчаса еще.
– Ну что – как считаешь, не пора ли нам как следует… помириться, пока мы не приземлились?
Линкольну подумалось, что не стоит сидеть весь полет зажатым между Фрэнки и громилой Паттерсоном, пока его жена – точнее, та девка, которая была его женой, – преспокойно сидит на кресле за пару рядов от его собственного с тем парнем, с которым она теперь спит!Он непременно должен что-то сделать. Когда он встал на ноги, то с удивлением обнаружил, что его никто не удерживает. С другой стороны – куда он теперь-то денется?
Линкольн расправил плечи и двинулся в сторону Глории.
– Помнишь меня? – Ничего умнее он придумать не смог.
– Забыть тебя? Как можно?
Он ткнул в нее пальцем:
– Время принимать решения.
– Я терпеть не могу, когда ты в меня вот так тыкаешь.
– Или я, или он.
– В таком случае один из вас очень расстроится.
Он избегал смотреть на нее.
Она заявила:
– Загорелся сигнальный огонь – «пристегните ремни».
– А?
В то же мгновение, в подтверждение ее слов, по салону разнеслось:
– Убедительно просим пассажиров вернуться на свои места.
Он сказал:
– Что ж, я все сказал, Глория. Тебе придется сделать выбор, пока мы не приземлились.
Она одарила его ласковой улыбкой. Глаза ее расширились, точно два озера.
– Я все еще люблю тебя, Линк. Ты ведь это знаешь, правда, милый?
Он сглотнул и уставился на нее – сверху вниз. И тяжело затопал на свое место.
Клайв ухватился за ее слова:
– Все еще люблю тебя? Вот оно как, значит? Похоже, ты и впрямь вознамерилась вернуться к нему.
– Быть доброй ничего не стоит.
Их глаза встретились.
– А-а, – сказал он. – Понятно. Ты – мне, я – тебе, так?
– После того как ты меня бросил прошлой ночью, – мило проворковала Глория. – Я даже и не знаю, стоит ли теперь тебе доверять, или…
– Как ты можешь сомневаться?
Глаза ее вновь сделались бездонными озерами.
– Нам надо поговорить, Клайв.
Он слегка запаниковал:
– Мы скоро приземлимся.
– Какие вы, мужчины, романтики. Думаю, мы оба знаем, что тебе придется вернуть эти деньги.
– Все? – мягко спросил он.
– Часть – будь благоразумен. Но я не это хотела узнать, милый, – мне вот что интересно: если ты вернешь деньги, им придется вернуть тебе и титулы – так?
– Не совсем. – Клайв беспокойно выглянул в маленький иллюминатор. – Снижаемся.
– А ведь ты знаешь в этом толк – правда, Клайв? Ну-ка, дайте-ка мне пошевелить головой, как шептала стриптизерша…
– Титул лорда – это вещь абстрактная…
– Ну и что с того? А твой титул – он что, тоже абстрактный?
– Титул лорда Лоуэр Марш – самый настоящий.
– Ты его никому не продал?
– Господи Боже мой, нет конечно.
– То есть – ты приобрел его на законных основаниях?
– Да.
– То есть – что бы ни случилось, ты останешься лордом – тебя не могут исключить, или что?
– Я останусь лордом.
Она удовлетворенно улыбнулась:
– Настоящим английским лордом. Прекрасно. И… позволь мне сказать это перед тем, как мы приземлимся, – ведь это будет ответ на твой вопрос, который ты мне недавно задал, Клайв. Я согласна. Я выйду за тебя замуж, милый, ты ведь такой…
– Я тебя об этом спрашивал?
– Конечно, милый. Разве не помнишь?
От отчаяния он только и смог, что нервно усмехнуться.
– Ты ведь замужем.
Она презрительно фыркнула:
– Как будто это на всю жизнь?
У Клайва сделался взволнованный вид – по правде говоря, он еще никогда не позволял себе выглядеть таким взволнованным:
– О Боже, мы почти приземлились – может, давай в другой раз, а? Хотя, по правде говоря, я считаю саму идею брака столь невероятной, что, должно быть, ее и следует обсуждать в таких местах – вроде самолета на высоте тысячи двести футов. – Он улыбнулся.
– Таковы твои понятия о честности, Клайв?
Он пытался заболтать ее – и он прекрасно это знал.
– Ты выходишь за меня из-за моего титула.
– И твоих денег.
Лорд Клайв рассмеялся:
– Я не так богат, как ты.
Самолет коснулся взлетно-посадочной полосы.
– Милая Глория, – поспешно продолжал он. – Пусть даже после всего этого я заработаю миллион – в чем я искренне сомневаюсь, – я все равно не стану богаче тебя.Согласись.
Она ответила – по-американски без обиняков:
– Я намерена отсудить половину поместья Линкольна – ну ладно, треть, если очень не повезет, и, значит, у меня будет… черт, не знаю – что-то около четырех или пяти миллионов долларов. Если не считать доходов от его бизнеса – а уж их-то я упускатьне намерена.
Лорд Клайв заморгал.
– Четыре или пять миллионов?
Вокруг них пассажиры нетерпеливо заерзали в креслах, готовые в любую минуту заполонить проходы.
Пять миллионов долларов явно прибавили ей веса в его глазах; он оценивающе посмотрел на нее:
– Хотя, ты знаешь, Глория, – должен признать, что в браке все-таки что-то есть. В прошлом я, может, и был плохим мальчиком, но я и впрямь решил вернуть деньги некоторым из своих жертв…
– Вернуть деньги? Ни в коем случае! – Пассажиры начали вставать со своих мест. – Подумай хорошенько, Клайв. Послушай – сейчас вся проблема в том, что ты продавал эти титулы не один раз?
Клайв в панике озирался вокруг:
– Думаю, нам пора приближаться к выходу.
– Черт, когда же они откроют? Послушай – кто-то же выиграл аукцион, верно? Назвал самую большую сумму – так? Пусть этому парню и достанется приз.
– А мне достанутся деньги?
– Егоденьги – все по закону. А остальным можно и вернуть – по крайней мере, некоторым. Сколько тебе придется возвращать – в худшем случае миллион?
Клайв с трудом сохранял спокойное лицо. Ну да, думал он, как же – возьми и верни миллион долларов. А что взамен? Туманные пять миллионов долларов Глории, которые будет трудновато взять из ее нежных пальчиков. Хотя, подумал он, может, у меня и выйдет. Какой-никакой, но шанс.
Глория заявила:
– Тебе придется удержать немногоденег, Клайв. Надо же как-то продержаться первые несколько месяцев.
25
Для пассажиров-британцев покинуть аэропорт после перелета внутри страны проще простого – ни тебе паспортного контроля, ни таможенного досмотра, никаких препятствий. А уж в таком маленьком аэропорту, как бристольский, – и подавно: несколько шагов – и вот ты уже окружен городской суетой.
Это в теории.
В комнате для прибывающих (слишком маленькой, чтобы гордо именоваться «залом») Клайву улизнуть не удалось. Фрэнки и Паттерсон шли с ним плечом к плечу, точно их к нему наручниками приковали; Линкольн же прыгал вокруг, все угрожая двинуть ему правой и требуя от супруги сделать выбор – так, что той пришлось попросить Микки унять благоверного. На что Стречи ответила, что если они всесейчас же не угомонятся, их арестуют к чертовой бабушке.
Клайв заявил:
– Дальше так продолжаться не может (всегда начинай с фразы, с которой согласятся все). Я тут послушался совета Глории (не столь убедительное заявление). Я должен вернуть вам деньги.
С этим никто не спорил – но и удовлетворенным никто не выглядел. Все показалось слишком простым.
Он робко предположил:
– Полагаю, вы возьмете чеки?
Линкольн презрительно фыркнул.
Клайв оправдывался:
– А что мне еще остается? У меня нет ста тысяч наличными.
Фрэнки проревел:
– Ты должен мне больше ста штук, Клайв. Плюс моральный ущерб.
Клайв поднял руку:
– У нас маленькая проблема.
– Это у тебяпроблема, – перебил его Паттерсон.
Клайв быстро добавил:
– Деньги в банке.
– Тогда снимиих.
– Ни один банк не выдаст мне двести тысяч наличными.
– Это твои деньги.
– Нет уж, – рассмеялся Клайв. – Это вашиденьги.
Но никто не засмеялся вместе с ним. Он сказал:
– Решайте сами – что вы хотите сделать первым долгом – поквитаться со мной или же получить обратно свои деньги?
– И то и другое, – хором отозвались Фрэнки и Линкольн.
– Но что в первую очередь? – Он доверительно рассматривал их. – Если вы решите сперва поквитаться, то не получите никаких денег. Нет, вам нужен возврат денег плюс моральные расходы – на том и порешим.
– Порешим! – повторил Линкольн.
Клайв продолжал:
– К сожалению, это займет некоторое время, в течение которого вам, полагаю, нужны гарантии…
– Какие, к черту, гарантии! – буркнул Фрэнки. – Башкой отвечаешь! И никуда ты не денешься, пока мы не получим свои деньги.
Линкольн добавил:
– В двойном размере.
– Плюс моральный ущерб, – добавил Паттерсон.
Клайв промямлил:
– Пойду-ка я в банк.
Фрэнки ткнул его локтем:
– Мы всепойдем в банк, все уладим, а на потом я приготовил для тебя теплое местечко.
– В «Холидей Инн»?
– Почти. Рядышком с ним. Называется «Отель „Старая мельница“». – Фрэнки хрипло хохотнул.
– Боюсь, ни разу не слышал.
– Боишься? Правильно делаешь. Вон, Стречи свою спроси. Она уж тебе порасскажет.
Фрэнки снова рассмеялся, но смех его быстро угас, когда знакомый до боли голос пророкотал:
– Лорд Клайв, простите, что опоздал.
Все обернулись – и неожиданно для себя обнаружили Эдгара Деларма в неизменном черном пальто.
Разинув рты, смотрели они на него. Евангелист же не обращал внимания на кого-либо, кроме Клайва:
– Полагаю, что нам надо уединиться.
– Разумеется, – поддакнул Клайв.
– Никаких «уединиться»! – заявил Фрэнки. – Что происходит, мать вашу?
– У нас с лордом Клайвом дело личного характера. Прошу вас не вмешиваться.
– Валите-ка отсюда, мистер.
– Ваши угрозы для меня – ничто.
Прохожие изумленно оборачивались, услышав потасовку американцев. Глория спросила:
– Что там за личное дело?
Деларм вперил в нее ледяной взгляд:
– Бог простит тебя, женщина, – но яне прощаю. – Он отвернулся: – Лорд Клайв?
– Я готов – а вы?
Фрэнки заорал:
– Всем стоять и не двигаться!
Они и впрямь начали привлекать к себе внимание. Голос Фрэнки стал тише:
– Дело личного характера?
– Которое не имеет к вам ни малейшего касательства.
– Еще как имеет! Что, происходит, черт подери?
Деларм вздохнул:
– Полагаю, вы все еще пребываете в убеждении, что можете приобрести титул лорда Эском? Но боюсь, что он давно продан.
Фрэнки выглядел так, что вот сейчас он одним махом собьет ухмылку с его физиономии:
– И значит, вы его купили – так?
– Именно.
– Купили, значит. Да вы и половины не знаете… – Фрэнки двинул кулаком воздух.
– Когда-то мы были соперниками, – спокойно продолжал Деларм. – Но я получил от своей церкви немного денег – и теперь мы с лордом Клайвом готовы завершить сделку. – Он обозрел собравшихся взглядом триумфатора. – Понимаю, что для остальных это явилось горьким разочарованием.
– Мне все это начинает надоедать, – отрезал Фрэнки. Он свирепо посмотрел на Деларма, не замечая показавшегося на горизонте сотрудника аэропорта.
Зато его заметил Клайв. Вот он, его шанс, подумал он.
– Эти люди мне угрожают!
Паттерсон схватил его. Двое сотрудников аэропорта схватили Паттерсона. Подтянулись еще люди в униформе, завязалась драка. И посреди всего этого – Деларм; раскинул руки, точно на картине – Моисей, разделяющий Красное море, громогласно призывая собравшихся угомониться.
Один из людей в форме попытался удержать Фрэнки – но тот немедленно лягнул его и высвободился. Коренастый лысеющий пенсионер из Службы безопасности аэропорта попробовал ухватить и Микки – однако Микки только посмотрел на него сверху вниз и улыбнулся:
– Кто эти американцы?
Стречи мигом догадалась, к чему он клонит. С обеспокоенным видом втиснулась она между Микки и секьюрити:
– Милый, что случилось? Кто эти хулиганы?
Линкольна держали, хотя он громко протестовал. Глория стояла, вскинувшись, точно старушка Свобода в гавани Нью-Йорка, громко вереща, что любого, кто хоть пальцем еетронет, привлекут к суду за нападение. Фрэнки скрутили-таки, а у Паттерсона открылось носовое кровотечение. Деларм и Клайв смылись.
У Клайва был годами отработанный навык «прогуливаться» на приличной скорости – настолько приличной, что даже Деларм, изрядно превосходивший его ростом, невольно ускорил шаг, чтобы поспеть за лордом. Они быстро миновали комнату для прибывающих.
– Чего хотел этот сумасшедший? – спросил Деларм.
– Завидовал, не более того, – ответил Клайв. – У вас есть машина?
– Да, вон стоит.
– Слава Создателю, что есть небольшие аэропорты. Все под рукой.
– Включая меня, – раздалось сзади.
Оба разом обернулись – и увидели Глорию – слегка запыхавшуюся, в меховой накидке, с маленьким чемоданчиком в руке.
– Ты едва не потерял меня, милый. Но теперь мы снова вместе.
– Я не участвую в грехе, – отрезал Деларм.
Глория мило улыбнулась – как ангел, думалось ей (хотя в эту минуту она больше походила на чертика из табакерки).
– Они ищут нас по всему аэропорту. Вы так и будете тут стоять?
Риторический вопрос. Пробираясь сквозь ряды такси, автобусов и легковушек, они наконец добрались до парковки, на которой на краткий срок ставились автомобили встречающих. Деларм извлек из кармана ключ:
– Надеюсь, вы не успели заключить сделку с кем-нибудь из остальных?
– Нет, конечно, – просто сказал Клайв, но затем добавил: – Хотя вынужден признать, что ди Стефано сделал более выгодное предложение. Полагаю, это-то и вывело его из себя.
– Лучшее, чем я?
Клайв умоляюще пожал плечами.
– На немного. Совсем-совсем на немного. Думаю, ди Стефано понадеялся, что, если он сможет хоть чуть-чуть перебить вам цену, я буду просто вынужден принять его предложение.
Деларм замер у открытой дверцы своего автомобиля:
– И вы….
Клайв обеспокоенно посмотрел в сторону здания аэропорта:
– Может, лучше обсудим это в машине?