355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Роган » Симфония проклятых » Текст книги (страница 4)
Симфония проклятых
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:48

Текст книги "Симфония проклятых"


Автор книги: Джек Роган


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 33 страниц)

8

Рейчел Восс сидела в шезлонге на носу яхты, которая, прежде чем попасть в руки ФБР, принадлежала колумбийскому наркоторговцу Альваро Рохасу. Восс считала печальным тот факт, что тип, оказавшийся настолько тупым, чтобы быть пойманным во время первого рейса на север, не в состоянии оценить иронию ситуации – теперь его яхту используют для борьбы с контрабандой наркотиков и оружия. Рейчел хотелось бы, чтобы он знал об этом.

Она не понимала, как ФБР сумело объяснить необходимость оставить себе конфискованную яхту. Кристиан Дельроссо, специальный агент, возглавляющий местное отделение в Сен-Круа, славился своей изобретательностью, когда речь шла о работе. Может быть, он отправил начальству доклад, в котором написал, что они, воспользовавшись яхтой, сумеют выманить кого-нибудь из подельников Рохаса или тех, на кого он работал. Впрочем, возможно, Дельроссо вообще не стал тратить время и силы на составление отчета.

Восс не слишком волновало, как ему удалось это провернуть. Она знала только, что яхта Рохаса может оказаться тем самым инструментом, с помощью которого Рейчел сумеет сохранить жизнь своему напарнику, если что-нибудь пойдет не так. Поэтому, что бы там ни написал Дельроссо в своих отчетах, ее все устраивало.

Справедливости ради следует заметить, что Дельроссо вовсе не собирался помогать ей. Просто его возмущало, что отдел по борьбе с терроризмом пытался вывести на чистую воду «Морские перевозки Вискайя». До сих пор сведения, которые удалось получить, – звонки, электронные письма и показания свидетелей, – ни в малейшей степени не указывали на то, что «Вискайя» имеет отношение к террористам. Но именно так отдел по борьбе с терроризмом обрел свою славу. Когда становилось скучно и было нечем заняться, там начинали осматриваться в поисках стоящего дела, находили какую-нибудь компанию с серьезным денежным оборотом, наклеивали на нее ярлык «терроризм» и объявляли, что вопрос входит в их компетенцию. Благодаря Патриотическому акту [4]4
  Патриотический акт – федеральный закон, принятый в США в октябре 2001 года, который давал правительству и полиции широкие полномочия по надзору за гражданами. Принят после террористического акта 11 сентября 2001 года. Закон, в частности, расширил права ФБР по электронной слежке, что многими было расценено как нарушение четвертой поправки к Конституции.


[Закрыть]
отдел мог прижать почти любого.

Больше всего Дельроссо возмущало, что Эд Теркотт – старший специальный агент, начальник отдела по борьбе с терроризмом – находился на служебной лестнице на две ступеньки ниже, но имел такое влияние и связи, какие Дельроссо и не снились. Подразделение Восс, базирующееся в Сен-Круа, отчитывалось о своей деятельности Дельроссо, это были его люди, и дело «Морских перевозок Вискайя» находилось в их юрисдикции. Но в реальности Теркотт обладал властью, не шедшей ни в какое сравнение с возможностями Дельроссо, и если бы тот решил пожаловаться, его бы обвинили в отсутствии лояльности и отправили на пастбище, куда сослали федеральных прокуроров, не признавших поправку к Конституции, внесенную после одиннадцатого сентября. Патриотический акт разделил ФБР на два лагеря, и в настоящий момент оба вступили в борьбу за «Морские перевозки Вискайя».

Специальный агент Восс не любила Дельроссо, который лично практически не имел дел с оперативниками, особенно с теми, кто работал под прикрытием, предпочитая общаться с ними через своих заместителей. Долгое время он даже не гладил по головке за хорошо проделанную работу старших специальных агентов, людей, в реальности руководящих подразделениями.

Но она не хотела, чтобы отдел по борьбе с терроризмом лез в ее дело, особенно когда ее агент под прикрытием находился на борту «Антуанетты». Если те сейчас вмешаются, то только все испортят. Так что в настоящий момент Восс вполне терпимо относилась к Дельроссо. У них имелся общий интерес в том, чтобы как можно быстрее закрыть дело «Вискайи».

Для этого им требовался еще день или два.

Впрочем, в любом случае это все скоро закончится. Береговая охрана и отряд иммиграционно-таможенной полиции находятся в полной боевой готовности, но никто из них не выйдет в море, пока она не получит от своего напарника сообщение, что «Антуанетта» собирается на встречу с клиентом. Иммиграционно-таможенная полиция развила в последнее время бурную деятельность, но она, как и береговая охрана, без энтузиазма относилась к тому, что целый отряд копов вынужден сидеть без дела двадцать четыре или даже сорок восемь часов, дожидаясь сигнала начать операцию, который может и не прозвучать.

Восс улыбнулась. Бороздить морские просторы, попивая коктейль «Маи-таи», и ждать, когда начнется стрельба, придется ее группе.

Как будто сейчас кто-то еще пьет чертов «Маи-таи».

В ее мобильном Боб Марли запел «One Love». Она поерзала на стуле, спустила ноги с ограждения и достала телефон. Восс постаралась открыть его очень осторожно, чтобы не уронить, зная, что с ее везением он обязательно свалится за борт. Пару лет назад она нечаянно утопила ключи – только их и видели.

– Восс.

– Время уходит, Рейчел.

– Я оставила часы в других шортах.

– Что это ты так веселишься?

Она снова села в шезлонг и посмотрела на воду Карибского моря. Теплый ночной ветерок был пропитан ароматами тропиков. Возможно, у нее слишком разыгралось воображение – Сен-Круа находился не менее чем в тридцати милях, и она не могла чувствовать запаха цветов. Но яхта тихонько покачивалась на волнах под яркой луной, а вокруг царила тишина, которую лишь время от времени нарушал тихий смех, доносящийся из каюты. Казалось, что жизнь прекрасна. Точнее, была бы таковой, если бы удалось расслабить шею и плечи, болевшие от напряжения.

Впрочем, это не светит ей до тех пор, пока они не возьмут всю команду «Антуанетты» без потерь со своей стороны.

– Не думаю, что «веселишься» правильное слово, – ответила она в трубку. – Но то, что я сижу тут и пью клубничный «Дайкири», а ты, скорее всего, еще торчишь в конторе за столом и глотаешь мерзкое энергетическое пойло, представляется мне по меньшей мере забавным. Ты согласен?

Вздох на другом конце линии прозвучал вполне отчетливо.

– Ты не пьешь.

– Откуда тебе знать? Может, я начала.

– Если бы и начала, то не стала бы пить такой женский напиток, как клубничный «Дайкири».

– Вот черт, я хотела сказать, «Маи-таи».

Ее собеседник что-то проворчал или даже фыркнул в ответ.

– Сейчас никто не пьет «Маи-таи».

– Поэтому я и не сказала, что его пью. Что тебя беспокоит, Чонси?

– Я же сказал, время.

Восс работала под его руководством почти два года, но так и не привыкла к нему. Старший агент Чонси Альфред Босуорт Третий – это звучало как шутка. Люди больше не называют так своих детей, а если дают им подобные имена, те не становятся агентами ФБР. Его родные наверняка стыдились того, что он не сенатор. Хуже всего было то, что он хотел, чтобы все звали его Чаком или агентом Босуортом, даже пытался заставить Восс обращаться к нему «сэр».

Ей же нравилось называть его Чонси. Сначала он страшно злился, однако в конце концов понял, что это в некотором смысле объединяет их, а Восс, несмотря на его странности, хорошо к нему относится, и больше не приставал к ней. Иногда он напрягался, когда она произносила его имя, но больше не поправлял.

Природа наградила Чонси чувством юмора как у бревна, ко всему прочему, он трепетно чтил правила и в свои сорок шесть считался агентом старой школы. Сейчас ФБР набирало новых сотрудников, обращая внимание на знание языков и умение обращаться с электронной техникой. Чонси начинал работать, когда агентству требовались юристы и ревизоры. В общем, он относился к прошлому времени, и это объединяло их с Восс, хотя она была на одиннадцать лет моложе.

– И что у нас случилось плохого? – спросила она.

– Теркотт, естественно.

Восс посмотрела на океан, раздумывая, стоит ли искупаться.

– Операцию возглавляет Дельроссо.

– Лишь в той степени, в какой это возможно, когда отдел по борьбе с терроризмом начинает требовать ответных услуг. В январе один из парней, связанных с «Вискайей», продал груз самому крупному дилеру в Оберджине, в Северной Каролине.

– И что?

– Помнишь летную школу, за которой следило ФБР, потому что там обучали шестерых типов из боевой ячейки, разогнанной в Балтиморе?

Восс помнила: четырех граждан Саудовской Аравии и двоих из Иордании, у которых не оказалось нормальных документов, отправили в Гуантанамо. За исключением одного, оказавшегося кузеном кого-то из членов королевской семьи, правящей в Саудовской Аравии.

– Дай-ка я угадаю. Оберджин, Северная Каролина?

Чонси снова заворчал или рассмеялся.

– Даже не там. В другом городке, почти в пятидесяти милях. Но парни из отдела по борьбе с терроризмом используют это в качестве аргумента, требуя, чтобы им передали дело «Вискайи».

Восс хотела возразить, но тут же поняла, что бессмысленно приводить какие-либо доводы. Как только на Дельроссо надавят сверху, операция уплывет из его рук и, соответственно, из ее тоже.

– Сколько осталось времени?

– Передача состоится в офисе Дельроссо завтра в десять часов утра. Ты должна быть там.

Получалось, что ей нужно оказаться на острове Сен-Круа к девяти.

– Мой напарник сейчас на «Антуанетте», Чонси. В самом пекле.

– Ты думаешь, я не знаю?

Восс зажмурилась и потерла левый висок. У нее начиналась сильная головная боль.

– Что, если мы получим сигнал сегодня ночью?

Чонси помолчал, но всего секунду, и этим он ей нравился.

– В таком случае я сомневаюсь, что ты успеешь на совещание.

Не сказав больше ни слова, он повесил трубку. Восс кивнула, постаралась дышать как можно ровнее, потом закрыла телефон и убрала в карман.

Она прищурилась, вглядываясь в темноту, пытаясь угадать, где сейчас находится «Антуанетта» и насколько она далеко от места запланированной встречи с клиентами.

«Поторопитесь, свиньи. Невежливо заставлять девушку ждать».

9

Гейб Рио стоял на металлической площадке перед дверью в рубку «Антуанетты», курил и смотрел на воду. Суарес был за штурвалом, Мигель сидел на стуле рядом с ним, не сводя глаз с приборов, – он опустил руки, но был готов действовать, как сапер, собирающийся обезвредить бомбу.

Аналогия показалась Гейбу очень правильной, потому что ситуация грозила взрывом, причем в любой момент. Они могли подождать день или два, но потом им все равно придется возвращаться в Майами. После безумного разговора по радио прошло больше восьми часов. Гейб не знал, что случилось с кораблем, с которым была назначена встреча, – пираты, мятеж или предательство, – но, судя по всему, там произошла настоящая катастрофа. Он велел придурку, оказавшемуся у передатчика, сохранять радиомолчание, и с тех пор они больше ничего не слышали. Никаких сигналов, вообще никаких вызовов.

Мигель открыл дверь рубки.

– Мы на месте.

Гейб нахмурился. Он услышал и почувствовал, что двигатель начал сбрасывать обороты, но подумал, что «Антуанетта» просто слегка меняет курс. Он посмотрел на сигарету, зажатую между пальцами, сделал еще одну затяжку и, выдохнув дым, спросил:

– Ты уверен?

Его брат раздраженно дернул головой.

– Хорошо, – кивнув, сказал Гейб. – И перестань так себя вести. В офисе нам сказали, что нас встретят в шести или семи милях от острова, однако я не вижу острова.

– Я тоже не вижу. Ни огней, ни корабля. И на радаре ничего.

– Как ты думаешь, сколько нужно подождать?

– Ты же у нас капитан.

Гейб улыбнулся.

– И почему ты вспоминаешь о том, что я капитан, только когда у нас проблемы? Когда все хорошо, у тебя появляется тысяча возражений. Больше разве что у Майи.

Мигель не стал улыбаться в ответ.

– Тебе бы не повредило хотя бы иногда учитывать ее мнение.

Между ними повисло холодное молчание. Горящий кончик сигареты подрагивал в пальцах Гейба. Он поднес ее к губам, сделал солидную затяжку и медленно выпустил дым. Взглянув на младшего брата, он увидел, что тот готов защищать свою позицию, и снова отвернулся.

– Ты хочешь сказать, что у нас все было бы хорошо, если бы я прислушивался к ней? – спросил капитан. – Может, приносил цветы? И чаще улыбался. А еще согласился на ее просьбу, чтобы я работал на суше и больше времени проводил дома.

– Я не говорю…

Гейб посмотрел на него так, что Мигель замолчал. Ни одному из них не требовалось напоминать, что, если бы Гейб снова не нанялся на «Вискайю», дни Мигеля в компании были бы сочтены.

– Со мной совсем не просто жить, Мигель, – добавил Гейб. – Но Майя ушла совсем не потому, что я не слушал ее. Просто она начала спать с кем-то другим.

– Ты не знаешь…

– Черт побери, знаю, – прошипел он и повернулся спиной к брату. – Мужчина такие вещи видит.

Сигарета догорела почти до фильтра, но Гейб зажал ее между большим и указательным пальцами, чтобы сделать еще одну затяжку. Он услышал, как у него за спиной Мигель открыл дверь и вернулся в рубку. Только после этого он выбросил окурок за борт. Брат пытался разговаривать с ним о Майе раз сто, и Гейб тут же ощетинивался. Что понимает Мигель в семейной жизни? У него было огромное количество подружек, но он так и не женился, и ему не пришлось испытать на себе невыносимое давление надежд, которые возлагает на супруга женщина. Майя знала, что Гейб не слишком словоохотлив, когда выходила за него замуж. Что море для него все на свете, что он занимается противозаконными делами. Тогда она улыбнулась и сказала, что не желает слышать подробности, если он не причиняет никому боли. Гейб солгал ей, но по ее глазам видел, что она не хотела слышать правду.

Впрочем, ложь была совсем несерьезной. Он же не убийца. Да, он причинял боль и вред людям, но только в драках, которые не имели никакого отношения к делам «Вискайи». Он стал капитаном корабля – исполнилась его единственная мечта, появившаяся в возрасте пяти лет. Гейб думал, что это должно что-то для нее значить. Однако Майя хотела, чтобы он отказался от моря и остался на берегу, вместе с ней. Но даже если бы он согласился, они бы очень быстро разошлись. У кого-нибудь обязательно возникло бы сильное чувство недовольства партнером.

Гейб считал, что так проще. И теперь у него не было дома, куда он мог бы возвращаться. С этих пор его домом стала «Антуанетта».

Дверь рубки открылась, и наружу вышел Суарес. Он выглядел мрачным.

– Капитан, вас зовет мистер Рио, – сказал он и тут же вернулся обратно.

Гейб поспешил за ним, даже не позаботившись закрыть за собой дверь. Войдя в рубку, он увидел, что Мигель нажимает на клавиши, проверяя навигационные карты на мониторе компьютера. Он хотел спросить, что случилось, но тут услышал звук.

Дзинь.

– Это…

Мигель повернулся к нему и быстро закивал.

– Маяк от Микки. Либо кто-то только что включил его, либо он все время работал и мы вошли в зону действия сигнала.

Гейб оглянулся, увидел, что Суарес ждет у штурвала распоряжений, и поспешил к брату.

– Где они?

– Прямо на запад. В стороне от первоначальных координат. Примерно на тринадцать или четырнадцать миль.

Гейб посмотрел в иллюминатор.

– Мистер Суарес, вы слышали курс. Полный вперед.

10

Порой Тори думала, как было бы хорошо больше никогда не сходить на твердую землю. В море представления о современном мире рассеиваются, точно утренняя дымка. Людей принимают такими, какие они есть, и оценивают по тому, как они работают. Что они делают в свободное время, особенно когда они не в рейсе, не имеет ни малейшего значения.

Члены команды «Антуанетты» не слишком распространялись о своей личной жизни, что вполне устраивало Тори. Моряки были жесткими, вспыльчивыми и резкими, но они, похоже, разделяли ее желание забыть то, что осталось на берегу. Да, у кого-то были семьи, жены, с которыми они занимались любовью, и дети, которых требовалось кормить, однако Тори давно поняла, что все они убегают от чего-то, спасаются от прошлого и мира, где им достается совсем мало любви.

Конечно, во всех правилах есть исключения, но Тори к данной категории не относилась. Как и остальные, она стала членом команды «Антуанетты» в поисках простой жизни. Здесь не имело значения, кем она была раньше, и никто не собирался задавать ей вопросы. Тори сомневалась, что без этой свободы и способности стать другим, новым человеком она сумела бы завязать отношения с Джошем. Ей нравилось находиться в море, далеко от всего мира.

Они возвращались домой, и им предстояло сделать всего несколько остановок. Три года назад она взяла себе новое имя, но внутри осталась все той же женщиной, запутавшейся в ловушке прежнего образа мышления. Ее уход от Теда ознаменовал собой начало перемен, а не их завершение. Стараясь похоронить прошлое, навсегда избавиться от той, кем она была раньше, когда слова «сука» и «шлюха» звучали почти как ласкательные, и построить для себя другую жизнь, она прошла множество этапов и бесконечных циклов надежды и уныния.

Впрочем, Тори не сомневалась, что сейчас, когда «Антуанетта» отправилась в обратный путь, ей наконец удалось добиться того, к чему она стремилась, и теперь в Майами для нее действительно все будет иначе. Хотя хозяева «Вискайи» проявили к ней доброту и она чувствовала себя их должницей, Тори знала, что в самое ближайшее время ей придется в последний раз начать все сначала, на новой работе и в новой жизни, где никто не носит при себе оружия и не занимается нелегальными операциями.

Поздно вечером Тори, прикрыв ноги простыней, лежала на своей койке, на груди она пристроила книжку, подушку и одеяло подложила под голову. Ночью в жилом блоке бывало прохладно, но сейчас дневная жара еще не отступила, и, несмотря на то что кровать представляла собой приспособление для жестоких пыток, Тори было удобно. На суше у нее иногда возникали проблемы со сном, но здесь, в море, она спала как ребенок, убаюканная ровным гудением двигателей и мерным покачиванием корабля на волнах.

Она чувствовала, что засыпает, ей было тепло и уютно. Пару раз книга выскальзывала из рук, но Тори не поддавалась и продолжала читать. И только когда кто-то постучал в дверь, поняла, что задремала. Книжка захлопнулась, и Тори не знала, где она остановилась.

– Кто там?

– Это Джош.

Тори чуть не свалилась с койки, когда начала выпутываться из простыни. Она уронила книгу на матрас и схватила шорты, которые сняла, когда ложилась спать. Она никогда не покупала соблазнительные тонкие трусики, считая их неудобными, а белье с высокой талией, которое она предпочитала, не давало воображению возможности разгуляться.

– Подожди!

Она забралась в постель сразу после душа, с мокрыми волосами, и теперь они высохли и торчали в разные стороны. Тори взяла потрепанную черную резинку, в которую собирала волосы, когда мылась, чтобы они не лезли в глаза, и завязала хвостик.

Открыв дверь, она вдруг поняла, что сняла лифчик и он остался висеть на старом, поцарапанном стуле с высокой спинкой, стоящем около кровати, но предпринимать что-либо было поздно, и она покраснела.

Джош стоял в коридоре и держал в руках накрытую крышкой тарелку и графин с какой-то красноватой жидкостью. Видимо, после того как они расстались, он принял душ, чтобы смыть грязь, накопившуюся за день, и переоделся в голубые джинсы и свободную рубашку того же цвета. Его мокасины явно видели лучшие времена.

– Вот черт, – сказал он с глуповатым видом. – Я тебя разбудил. Извини, не думал, что ты…

– Я не спала, – перебила его Тори. – Просто читала.

Она махнула рукой, рассчитывая привлечь его внимание к книге, лежащей на койке, но получилось, что показала на скучного вида бежевый лифчик, который висел на спинке стула. Нужно отдать должное Джошу – он не стал сразу смотреть на ее грудь, чтобы изучить эстетические аспекты отсутствия столь важной детали туалета. Он это сделал через пять секунд, что не выглядело вызывающе.

– О, здорово. – Он замолчал, смущенно переступил с ноги на ногу, и в его голубых глазах появилась неуверенность. – Слушай, может, мне не стоило…

– Нет-нет, все отлично, – прервала его Тори, после того как он проверил, как выглядит ее грудь.

Она была в футболке, но все равно чувствовала себя обнаженной. Большинство мужчин глазеют на женщин, а те либо мирятся с этим, либо не обращают внимания. Но Тори вдруг обнаружила, что ей нравится, как Джош разглядывает ее, и ей стало любопытно, насколько сильно она покраснела.

– Итак, ты чего-то хотел? – спросила она.

Джош наградил ее своей кривой улыбкой, и она почувствовала, как восхитительное тепло разливается у нее в животе.

– Я кое-что состряпал и хочу, чтобы ты попробовала, если ты, конечно, не против и согласишься сыграть для меня роль морской свинки.

Тори отступила назад, впуская гостя.

– Если это приготовил ты, я с удовольствием стану морской свинкой.

Мгновение она раздумывала, не оставить ли дверь открытой, но в конце концов захлопнула ее. В крошечной каюте они неизбежно оказались совсем близко друг к другу, и воздух вокруг как будто наполнился электрическими разрядами.

– Поверить не могу, что ты так поздно что-то готовил, и это после целого дня на камбузе, – сказала она, прислонившись к двери и разглядывая его в надежде понять, что он задумал.

– Я много времени трачу на то, чтобы сделать еду интересной, – улыбнувшись, ответил он. – Любой человек, умеющий готовить и желающий приложить кое-какие усилия, может справиться с этим, но я хочу получать удовольствие, всех удивляя.

«Ну, меня ты удивил», – подумала Тори.

– Ты мог бы работать в каком-нибудь роскошном ресторане, Джош. Парни на «Антуанетте» привыкли к еде, какую даже в школьных столовых не подают. Поверь, ты удивляешь их с самого первого дня, как ты тут появился.

– Сядь, – сказал он и показал на стул.

Тори подчинилась, радуясь, что удастся заслонить собой лифчик.

– Проблема в том, что наши сюрпризы подходят к концу, – признался Джош. – Я купил кое-какие редкие специи и прочие штучки, когда мы пополняли запасы в Бразилии, но почти все закончилось. Сейчас я импровизирую с тем, что осталось.

Он поставил графин с соком на пол, чтобы освободить одну руку, снял металлическую крышку с тарелки и поставил ее на кровать. Над блюдом, похожим на омлет с рубленым красным перцем, поднимался пар.

– Утром на завтрак я подам это с картофелем. Здесь немного тмина и больше ничего особенного. Но я хочу, чтобы ты попробовала, что получилось.

– А где замороженные бурито? – спросила Тори, приподняв одну бровь.

– Я берегу их на черный день, когда мне, например, действительно потребуется выспаться или я заболею, а тебе нужно будет приготовить что-нибудь совсем простое, – объяснил он.

– Иными словами, ты считаешь, что я на кухне ни на что не гожусь?

На сей раз Джош приподнял одну бровь, но, если ее слова и соответствовали его мыслям, вслух он ничего не сказал.

– Ешь, – скомандовал он.

– Ты у нас босс.

На тарелке лежала вилка, Тори взяла ее, разделила омлет на две части и отщипнула небольшой кусочек. Внутри она увидела какой-то сыр, мелко нарезанную спаржу и, как ей показалось, ветчину. Забрав у Джоша тарелку, она поставила ее на колени и поднесла вилку ко рту.

Тори сразу поняла, что не ошиблась: блюдо действительно было из яиц и перца, но когда она начала жевать, то почувствовала вкус острого сыра проволоне, спаржи и копченой ветчины. Последняя обладала собственным потрясающим вкусом, но не забивала, а усиливала остальные ингредиенты.

Тори проглотила кусок.

– Потрясающе.

Довольный Джош поднял графин.

– Мне не хватило рук, чтобы взять стаканы, так что пей прямо отсюда.

Удерживая тарелку на коленях, Тори осторожно приняла графин и, стараясь не расплескать содержимое, сделала глоток, потом еще один и третий, совсем маленький.

– Клубника и еще что-то, – сказала она. – Здорово. Ты добавил сахар?

– Не совсем. Это гранатовый сок с клубникой. Разумеется, свежей у меня не было, поэтому пришлось взять замороженную, а она в сиропе. Я слил большую часть, но вкус остался.

Тори протянула ему графин и взяла еще немного омлета. Она не думала, что проголодалась, но получала огромное удовольствие от еды.

– Насколько я понимаю, ты одобряешь мой эксперимент? – спросил Джош.

Она подняла вверх два больших пальца.

– О да. Я бы хотела, чтобы ты готовил для меня каждое утро.

В его глазах загорелись озорные огоньки.

– На твои слова можно найти бесконечное количество ответов, причем по большей части неприличных или даже откровенно грубых.

В крошечной каюте вдруг снова стало очень тесно. Джош пристроился на краешке койки, и его колено находилось всего в нескольких дюймах от ноги Тори. Она почувствовала, как отвратительное прошлое сжимает ее в своих жестоких объятиях. Тем не менее она научилась бороться с этим и заставила себя прогнать мрачные мысли. Вот уже три года Тори казалось, будто ее преследует тень прежней жизни, от которой ей удалось ускользнуть. Впрочем, она не сомневалась, что рано или поздно судьба настигнет ее. Во время путешествия на «Антуанетте» у Тори появилась надежда, что, возможно, ее все-таки ждет иное будущее.

– Бьюсь об заклад, что половина из них касается завтрака в постели, – прошептала она.

Джош наклонился, чтобы поцеловать Тори, и она затаила дыхание. Ситуация выглядела бы смешно: она сидит с тарелкой на коленях, он продолжает держать в руке графин с соком, – но Тори нисколько не чувствовала себя глупо. Джош мимолетно, ласково коснулся губами ее губ, а в следующее мгновение поцеловал по-настоящему, провел свободной рукой по щеке и шее, и Тори вздрогнула.

Она множество раз представляла себе этот момент, думала, что, когда он наступит, электрические разряды, пробегающие между ними, исчезнут. Но эффект получился противоположным. Джош положил одну руку ей на затылок, запустив пальцы в волосы, и еще сильнее прижался губами к ее губам. Их языки слегка соприкоснулись и тут же отступили.

Джош осторожно снял тарелку с колен Тори и поставил на пол, потом слегка приподнялся и, наклонившись, принялся целовать глаза Тори, его губы коснулись ее подбородка и спустились ниже, к шее. Она почувствовала на коже горячее дыхание, широко открыла глаза и посмотрела на него. Кривая усмешка исчезла, и на ее место пришло ничем не прикрытое желание. Она и раньше видела мужчин, охваченных сексуальным голодом, но чтобы так – никогда. То, как Джош стоял перед ней и как жестко держал себя в руках, заставило Тори сползти на стуле и полностью сдаться.

Но как выяснилось, у Джоша были другие идеи. Он очень медленно провел пальцами по ее обнаженным рукам и опустился на колени перед стулом. Теперь, глядя на Тори снизу вверх, он начал медленно гладить ее тело через тонкую хлопковую ткань футболки. Когда Джош мимолетно коснулся тыльной стороной пальцев сосков Тори, она вскрикнула от удовольствия и выгнула спину, чувствуя внутри горячие толчки возбуждения. Пальцем одной руки он ласкал ее затвердевшие соски, которые проступали сквозь футболку, другой рукой нежно гладил лицо.

Ей казалось непривычным, что они не целуются, закрыв глаза, и он не прижимает ее к себе изо всех сил, как бывало со всеми мужчинами в ее жизни. Тори чувствовала себя такой открытой, такой невероятно раскованной, что разрывалась между желанием, чтобы эта мучительная пытка продолжалась вечно, и неудержимым стремлением поскорее принять его в себя.

Не сводя с него глаз, она прикоснулась к его ремню, но Джош оттолкнул ее руку. На его лице снова появилась кривая улыбка, и Тори на мгновение задохнулась. Джош потянул ее к себе, чтобы поцеловать, по пути зацепив пальцами шорты и трусики под ними. Тори приподнялась, чтобы он снял их, что он и сделал, медленно и очень нежно.

Когда он провел ладонью по внутренней поверхности ее бедер, ноги Тори, словно по собственной воле, раздвинулись. Джош устроился, стоя на коленях, между ними, раздвинул их руками еще больше, целуя и изучая каждый изгиб и каждую линию языком. При этом он все время смотрел ей в глаза, не позволяя отвернуться, даже когда она начала содрогаться, в первые мгновения редко, потом все чаще и сильнее и наконец напряглась под его руками.

– О господи, – прошептала Тори и запустила пальцы в его волосы, по-прежнему не отводя взгляда, когда первая волна начала отступать.

Джош снова потянулся к ней, но на этот раз стащил на пол и под себя. Тори помогла ему раздеться, но не попыталась перебраться на кровать. Если он хочет на полу, значит, так и будет. Металл холодил спину – Тори чувствовала, как покачивается под ними корабль, – но все тело у нее горело, словно охваченное огнем. Джош гладил ее волосы и страстно целовал, и теперь с каждым новым вдохом тоже отчаянно дрожал. Когда он вошел в нее, она приподнялась ему навстречу и обхватила ногами. Он двигался внутри ее, продолжая ласкать ее тело и целовать, и Тори почувствовала приближение нового оргазма. И вдруг «Антуанетта» и весь мир вместе с ней перестали существовать. Остались только те точки, где соприкасались их тела.

В следующее мгновение Джош откинулся назад и сел, она продолжала обнимать его ногами, и дальше они занимались любовью, соединенные равномерно пульсирующим объятием. Дыхание Джоша стало отрывистым, и она увидела предупреждение в его глазах. Она шепотом успокоила Джоша, показывая, что останавливаться не нужно, прижала к себе, и он закончил.

– Ого, – тихонько проговорила Тори, когда они расслабленно лежали друг на друге и она чувствовала стук его сердца, которое постепенно, в унисон с ее сердцем, стало биться ровнее.

– Да уж, – прошептал он, убрал волосы с ее лица и нежно поцеловал.

Они заулыбались, потом рассмеялись, и Тори напряглась от удовольствия, потому что он все еще оставался внутри ее.

– Тебе давно пора было понять намек, – сказала она.

– Ты шутишь? – спросил Джош. – Несколько недель я сдерживался из последних сил, так хотел тебя.

Тори удивленно посмотрела на него.

– Это еще почему? Ты что, дал обет безбрачия?

Джош едва заметно пожал плечами, и она снова испытала прилив удовольствия.

– Ты говорила, что предпочитаешь плохих мужчин. Я не хотел, чтобы ты подумала, что я из их числа.

– Так было раньше, – сказала она. – И это проблема, над которой я продолжаю работать.

Джош приподнял одну бровь.

– Звучит загадочно.

Она провела пальцами по его груди и улыбнулась.

– Я бы тоже хотела в этом разобраться, – ответила она и серьезным тоном спросила: – Значит, ты хороший?

Он снова поцеловал ее и, перестав улыбаться, посмотрел в глаза.

– В своей жизни я совершил достаточное количество плохих поступков. Но я работаю над собой.

Не отдавая себе отчета, Тори начала медленно двигать бедрами и, хотя он почти выскользнул из нее, почувствовала, что он снова ожил.

– Ты очень хороший.

Тори встала и потянула его за собой на кровать. Первый раз был медленным и невероятно чувственным, возбуждение таким сильным, что оно полностью поглотило ее. Теперь же ритм изменился, и они набросились друг на друга, забыв обо всем на свете, словно не могли справиться с голодом. Все произошло быстро и жадно, в конце она закричала, и ее не волновало, что кто-то может услышать это.

Потом она лежала в его объятиях, и они прижимались друг к другу, завернувшись в ее простыни. «Слишком много времени прошло», – подумала она и тут же отругала себя, потому что так с ней не было еще ни разу. Ни о какой любви речи не шло. Тори сомневалась, что она верит в любовь, но то, что она пережила, определялось одним словом – великолепно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю