355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Роган » Симфония проклятых » Текст книги (страница 10)
Симфония проклятых
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:48

Текст книги "Симфония проклятых"


Автор книги: Джек Роган


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 33 страниц)

26

Джош лежал на боку на полу кают-компании. Будь у него силы, он бы перебрался на один из двух потрепанных диванов. На них, конечно, были грязные выцветшие подушки, но они, по крайней мере, мягкие. С другой стороны, в нормальной жизни обивка дивана казалась жесткой, как наждак, а сейчас пол приятно холодил распухшую, окровавленную щеку. Следы от грязных ботинок не волновали Джоша, боль заставила забыть о таких мелочах.

Он жалел, что у него нет пистолета, который Мигель выдал ему ночью.

Проклятый Мигель. Как только первый помощник заподозрил неладное и понял, что их новый кок совсем не тот, за кого себя выдает, он ждал подходящего момента, чтобы забрать у него оружие. Дальше события начали развиваться с головокружительной быстротой.

Пальцы правой руки инстинктивно сжались, как будто Джош держал пистолет, который так хотел получить. Впрочем, будь у него оружие, первую пулю получил бы не Мигель Рио – она предназначалась бы Хэнку Боггзу. Сукина сына ждет жестокая расплата, и Джош знал, что это всего лишь дело времени. Единственный шанс для Гейба Рио вытащить «Антуанетту» из затягивающейся вокруг нее петли – выбросить за борт кухонную плиту и скрыться. До того, как Восс и все их подразделение устанут ждать и догадаются, что кто-то вмешался в их планы. В противном случае у Восс закончится терпение, она поймет, что у него что-то пошло не так, и на сцене появится ФБР.

В распоряжении у братьев Рио было примерно двадцать четыре часа, но вместо того, чтобы потихоньку сбежать, Гейб решил отыскать оружие, доставить его в Майами и положить на порог владельцев «Вискайи», как кот, который приносит своему хозяину пойманную птичку. Гейб Рио оказался упрямым сукиным сыном. Впрочем, Джоша это вполне устраивало. Чем больше времени будет потрачено на поиски оружия, тем выше его шансы выжить.

Джош настоял на том, что их группа должна ждать, когда он активирует радиомаяк, спрятанный за плитой, но он слишком хорошо знал свою напарницу. Он связался с коллегами по спутниковому телефону и сообщил, что «Антуанетта» отправилась на встречу с «Марипосой». Восс наверняка пытается понять, почему он больше не позвонил и не включил пеленгатор. У нее возникнет соблазн отказаться от первоначального плана и наплевать на его требование дождаться сигнала. Иными словами, Джошу нужно продержаться до тех пор, пока у Восс не закончится терпение.

Он вдыхал запах собственной крови, чувствуя, что маленькая лужица у него под щекой начинает засыхать. Челюсть пульсировала от боли, и казалось, что все лицо распухло. Левый глаз заплыл так сильно, что он не мог полностью открыть его. Джош осторожно провел языком по зубам, проверяя, не сломаны ли они, и обнаружил, что один из нижних слева слегка качается. В остальном все, похоже, было в порядке.

Он сомневался, что то же самое можно сказать о ребрах. Они, кажется, целы, но, судя по боли с правой стороны, которая появлялась, когда Джош делал вдох, там теперь огромные синяки. Боггз сначала отделал его кулаками, но как только Джош сполз на пол, пустил в ход ноги. Сейчас половина его тела потеряла чувствительность, другая же саднила так, что он бы с радостью от нее отказался.

По его предположениям, он пролежал на полу около часа, может, чуть дольше. Впрочем, существовала вероятность, что он был без сознания и тогда прошло гораздо больше времени. Голова кружилась. Похоже, у него легкое сотрясение мозга.

– Вставай, – приказал Джош самому себе, но губы онемели, и слова получились не слишком внятными.

«Если Боггз вернется, он может тебя прикончить».

Эта мысль наполнила все тело адреналином. Капитан Рио пока не планировал убивать его, но Джош понимал, что ситуация может измениться в любой момент, причем без предупреждения. Значит, если он хочет выжить, необходимо найти способ защитить себя. Возможно, удастся соорудить какое-нибудь оружие. Даже дубинка, сделанная из ножки стола для пинг-понга, вполне сгодилась бы. Ведь рано или поздно вернется Боггз.

Джош верно служил ФБР. Возможно, он не отдавал работе все свое сердце и душу, зато не жалел тела и ума. Он знал законы и понимал, что правительство США совсем не обрадуется, если он вышвырнет громилу-механика за борт или проткнет ему глотку самодельным клинком, который соорудит из куска мебели, стоящей в кают-компании. Он и сам этим не гордился бы. Правосудие такого рода не увязывалось с его взглядами на себя и свою работу.

Но до сих пор никто ни разу не избивал его исключительно ради собственного удовольствия, поэтому его представления о том, что правильно, а что нет, несколько изменились. Джош подумал, что если он не сумеет устроить так, чтобы Боггз получил пулю, когда ФБР начнет свою операцию, то будет сильно разочарован.

Стараясь не потревожить ребра, Джош осторожно сделал неглубокий вдох и поднял голову. Кровь на лице начала присыхать к полу и больно натянулась, когда он оторвал щеку. Опираясь на левую руку и прижав правую к ребрам, он медленно перекатился по полу и встал на колени. Распухшая челюсть по-прежнему ныла, и он делал болезненные вдохи сквозь зубы.

Джош на мгновение замер, прислушиваясь к себе. Сломанные кости не торчат наружу, и, судя по ощущениям, внутреннего кровотечения нет. Только боль во всем теле. Дыша через нос – как он обычно делал, когда его тошнило и он пытался сдержать рвотные позывы, – Джош оперся о стул, на котором сидел перед тем, как на него набросился Боггз. Слабый и дрожащий, точно новорожденный жеребенок, он поднялся, осторожно опустился на стул, закрыл глаза и выдохнул.

Джош понимал, что в таком состоянии оружие искать бесполезно. Если Боггз вернется прямо сейчас, он вряд ли сможет просто поднять руку, не говоря о том, чтобы защищаться.

«Время есть. Расслабься. Не торопись». Пара минут, он встанет и отправится искать что-нибудь, чем отделает старшего механика.

Джош закрыл глаза и начал проваливаться в темноту. Адреналин в крови растаял, и единственное, чего Джош теперь хотел, это уснуть и поправиться. Но он не мог позволить себе такой роскоши. Сделав резкий вдох, он открыл глаза и увидел, что в маленькие иллюминаторы, расположенные по обе стороны двери, вливается яркий свет. Джош не знал, когда вернутся Боггз или капитан.

– Вставай, – прошептал он самому себе, опасаясь, что его услышат охранники за дверью.

Ночью на постах у выходов стояли Валенте и Таппер, но Джош не имел представления, кто находится там сейчас. Значит, лучше не шуметь.

Тяжело поднявшись со стула, Джош с трудом вдохнул и скрестил на груди руки. Он не двигался, пытаясь выровнять дыхание, заставил себя шире открыть глаза, успокоиться и сосредоточиться на том, что предстояло сделать. Затем он окинул взглядом каюту, поворачиваясь всем телом вместо того, чтобы обежать помещение глазами, потому что боялся слишком сильно напрягать мышцы на случай, если они порваны. Джош довольно быстро понял, что у него нет сил сломать стул или оторвать ножку от стола для пинг-понга, хотя такое решение было бы удачным.

Нет, ему требовалось найти что-то такое, что можно спрятать, маленькое и острое.

Едва переставляя ноги и прижимая правую руку к ребрам, он обошел каюту, изучил карточный столик, разные предметы мебели, ободранный стол для пула. Он в третий раз посмотрел на стол для пинг-понга и обратил внимание на сетку и скобки из серебристого металла, которые удерживали ее с обеих сторон.

Джош заметил, что скобки достаточно тонкие. Если пару раз дернуть их, они должны оторваться, и он получит металлический стержень с острым концом. Он понимал, что придется попотеть, но, действуя медленно и очень осторожно, он сумеет справиться с болью. Если Боггз снова придет и попробует приблизиться, Джош постарается приветить его – насколько хватит сил.

Джош ухватился за сетку и принялся отрывать ее, когда у него за спиной щелкнул замок двери, расположенной по правому борту.

Джош быстро повернулся, инстинктивно прижав руку к ребрам, чтобы защитить их, и удивился, когда почувствовал тупую пульсирующую боль вместо острой мучительной вспышки, к которой готовился. «Возможно, кости все-таки целы».

Дверь распахнулась внутрь, и он увидел Энджи Тайри, которая с опаской, воровато заглянула в кают-компанию. Проверив коридор, она быстро перешагнула через порог и захлопнула за собой дверь.

– Какого черта… – начал Джош.

Широко раскрыв глаза, она приложила палец к губам, призывая к тишине, и посмотрела мимо него на другую дверь, как будто боялась, что кто-то может прийти и проверить, что происходит. Джош молча стоял и разглядывал ее, пока она шла к нему. Даже в перепачканной машинным маслом коротенькой маечке, джинсах и грубых рабочих ботинках Энджи производила впечатление очень привлекательной женщины – великолепная кожа цвета темного кофе, удивительные глаза и полные, чувственные губы. Но за то время, что они провели в море, Джош успел увидеть, какой она может быть жесткой, что несколько портило ее красоту и мешало ему полностью доверять ей.

Тем не менее страх в ее глазах умолял его о доверии. Не вызывало сомнений, что ей не следовало здесь находиться и она не хотела, чтобы ее застали тут.

– Как ты сюда попала? – прошептал Джош, злясь из-за своего разбитого рта и ноющей челюсти. Слова прозвучали не слишком внятно.

– Я охраняю дверь.

Джош нахмурился. Энджи была без оружия и казалась единственным препятствием, отделяющим его от свободы. Он шагнул к двери, через которую она вошла.

– Подожди, – сказала она и схватила его за руку. – Куда ты? Отправишься к своим вплавь?

Он остановился, вспоминая план корабля и расстояние до камбуза, представил, что может встретить кого-нибудь из команды, причем некоторые, вне всякого сомнения, будут вооружены. Каждая клеточка его тела вопила, толкая к двери, но он подумал, что Энджи придумала что-то другое, и приготовился выслушать ее.

– Что ты предлагаешь? – спросил он.

– Помолчи минуту, – ответила Энджи, оглянувшись через плечо на «свою» дверь. Затем она посмотрела ему в глаза, как будто в первый раз за все время пыталась оценить. – Я третий помощник механика на грузовом судне. Это моя работа. Да, я знала, что братья Рио иногда делают не внесенные в план остановки и груз, который «Антуанетта» берет на борт, не может быть легальным, раз они действуют тайно. Но клянусь, я никогда ни в чем таком не участвовала. Я лишь выполняю свои обязанности и не сую нос куда не следует.

Джош увидел отчаяние в ее глазах и подумал, что Энджи вряд ли притворяется. Не такая она хорошая актриса.

– Продолжай, – сказал он, кивая.

Энджи облизнула губы и пожала плечами.

– И все. Я только… К их делам я не имею никакого отношения.

– Но ты знала обо всем и молчала. Ты ведь могла сдать их. В конце концов, уволиться, если боялась угодить в тюрьму.

Он прекрасно понял, к чему она ведет, но решил еще надавить на нее. Чем больше Энджи будет напугана, тем она полезнее.

– Послушай, я могу помочь тебе выбраться отсюда…

Джош поднял руку, заставив ее замолчать, и слегка наклонил голову, как будто что-то услышал. Эффект был мгновенным и уничтожил все подозрения, что ее подослал к нему Гейб Рио, чтобы узнать, нет ли у Джоша информации, которую не смог выбить Хэнк Боггз.

– Ты что-то слышал? – спросила она, сделав шаг в сторону двери.

– Ничего. Обычные звуки. Тут все скрипит. Знаешь что, если ты так чиста, как говоришь, это выяснится во время расследования. Но если ты принесешь мне пистолет и поможешь добраться до камбуза – или сумеешь добыть для нас спасательную лодку, – я сделаю все, что в моих силах, чтобы вытащить тебя.

Энджи кусала нижнюю губу. Такой беззащитной, похожей на маленькую девочку, он ее еще ни разу не видел.

– И я не сяду за решетку?

Джош хотел было обмануть ее, но сомнения длились всего секунду.

– Я не могу ничего обещать. Это не в моих силах. Но вот что я скажу: если ты поможешь мне, твои шансы избежать тюрьмы значительно повысятся.

Вполне возможно, что ее не посадили бы, но Джош решил не говорить этого. Энджи почесала щеку под правым глазом, посмотрела на обе двери и перевела взгляд на него.

– Мне придется поверить тебе на слово, Джош, но, похоже, выбора нет. Да и вообще, ты всегда казался мне хорошим парнем… до того, как я узнала, что ты обманул нас всех.

– Ну, это было неправдой лишь отчасти. Я действительно вкусно готовлю.

Он улыбнулся, чтобы успокоить ее, и боль пронзила обе половины его лица. Джош зашипел и, подняв руку, осторожно прикоснулся к челюсти. Посмотрев на Энджи, он увидел в ее глазах сочувствие и, удивив самого себя, понял, что она нравится ему и он доверяет ей.

– Как только стемнеет… – начала она.

Джош покачал головой.

– Нет. Солнце встало пару часов назад.

– Нас поймают.

– Нам нужно добраться до…

Он замолчал, потом едва заметно покачал головой и фыркнул от того, как медленно стал соображать. Он рассказал Гейбу и Боггзу о пеленгаторе, футляр которого устроен таким образом, что если они попытаются снять радиомаяк, не введя правильный шифр, то активируют его.

Ложь вышла неубедительной, и это быстро поймут. Но сейчас капитан хочет только одного: получить оружие. Учитывая, что Джош заперт и его охраняют, вполне возможно, Гейб Рио не решится трогать пеленгатор. В общем, стоило попробовать.

– Хорошо. Давай подойдем с другой стороны. Отправляйся на камбуз, на задней стенке плиты увидишь резиновый футляр. Внутри находится черно-желтая коробочка, похожая на переносную рацию. Открой крышку, увидишь две синие кнопки и одну красную. Ее не трогай. Нажми одновременно на две синие и держи в таком положении, пока не услышишь зуммер. После этого забери устройство и спрячь где-нибудь в другом месте.

Энджи снова прикусила губы.

– А что это такое? Какой-то сигнал?

– Да. Сделай все, как я сказал, а я постараюсь тебе помочь. Если же мы будем еще здесь к наступлению вечера, приходи за мной, и мы выберемся на одном из спасательных катеров.

Мысль о том, что ей придется покинуть «Антуанетту», видимо, не на шутку перепугала Энджи, но она глубоко вдохнула и кивнула.

– Хорошо.

– И еще, Энджи.

Она снова посмотрела на агента ФБР, и он увидел, что в ее глаза возвращается прежняя жесткость.

– Пеленгатор… переносная рация… возможно, ее там не окажется. Капитан знает о ней, но я сказал ему, что, если он тронет ее или попытается вынуть из футляра, она автоматически включится.

– А она включится? – спросила Энджи.

Джош несколько мгновений размышлял, может ли он доверять ей, потом вздохнул и покачал головой.

– Нет. Я солгал. Впрочем, это может остановить его. Если ее нет на камбузе, тебе придется посмотреть в каюте Гейба или Мигеля. Но сначала проверь рубку.

Энджи немного сникла и опустила глаза – наверное, представила, как ее поймают, когда она будет рыться в каюте капитана или, того хуже, учитывая взрывной нрав Мигеля, в каюте первого помощника.

– Господи, и как так получилось, что я влезла во все это? Если меня поймают…

– А ты сделай так, чтобы не поймали.

Через мгновение она подняла на него помрачневшие глаза и кивнула:

– Скоро увидимся.

27

На «Антуанетте» имелось десять спасательных катеров, по пять на каждом борту. Некоторые были закрытыми, предназначенными для тропических ураганов и более страшных вещей. Такими пользовался военно-морской флот, но в последнее время они стали появляться и у частных владельцев. И хотя, как правило, на борту «Антуанетты» находилось около десятка человек, по меньшей мере дважды в год она отправлялась в море с дополнительной командой рабочих, которые во время рейса все чинили, красили, мыли и чистили, чтобы не терять время в порту и без перерывов делать деньги для ее хозяев. Но больше пятидесяти человек в команду никогда не входило. Морские правила требовали, чтобы мест в спасательных шлюпках хватало на всех, на случай, если с кораблем что-то произойдет. Тогда команда могла покинуть его, перебравшись на катера по правому и левому борту.

Компания – и порой экипаж корабля – нередко срезала острые углы, но никогда в том, что касалось мер по спасению людей. В последние годы «Вискайя» стала активно закупать закрытые спасательные катера, которыми сначала пользовались только военные. Попасть в него можно было через люк, закрывавшийся изнутри. Таким образом, если на море бушевал ураган, катер превращался в защищенный от воды модуль.

Но из десяти шлюпок на борту «Антуанетты» только четыре были закрытыми. Фрэнк Эспер из «Вискайи» подсчитал стоимость замены всех десяти и принес расчеты братьям Рио. Тори присутствовала при их разговоре. Она помнила, как они посмеялись над идеей шефа. Спасательные катера имели жизненно важное значение, но в реальности их гораздо чаще использовали, чтобы перевозить людей или грузы на корабль или, при необходимости, на берег.

Утро было в самом разгаре, когда они отплыли от «Антуанетты». Тори находилась в первом катере, вместе с капитаном и тремя крепкими матросами. Двоих она почти не знала, а третий – Кевонн Ройс – работал на «Вискайю» три года. Он нравился Тори. Ройс честно трудился и выполнял приказы во время своей вахты, а в свободное время умел создать вокруг себя приятную атмосферу. Дома у него осталась крошечная дочка по имени Вайолет, и появление ее на свет полностью изменило его жизнь. Кевонн вырос в Майами. Он был завсегдатаем клубов, дружил с рэперами и танцовщицами, которые, начав с нуля, как они сами говорили, стали «отвратительно богатыми». Пару лет он работал диск-жокеем, участвовал в бесконечных вечеринках, пока одна из его подружек не забеременела. Рождение Вайолет стало для Кевонна спасением, а ее мать сделало его невестой. Единственное, чего он хотел, – заботиться о своей семье.

Кевонн не растерял своего обаяния, которое расчищало ему путь в Майами. Но сегодня он не казался милым и симпатичным. Настроение у всех было мрачное, и ничто не могло изменить его.

Ветер совсем не желал дуть, и по волнам прогуливался только легкий намек на бриз. Деревья на берегу тоже замерли в неподвижности, не шевелились даже листья и ветки. На рассвете солнце казалось даром небес, а теперь нещадно палило, обещая дневной зной. Неделю назад им повезло с погодой, но сейчас на часах было девять утра, и было ясно, что ничего хорошего их не ждет.

Тори оглянулась на второй катер, заметила, что Хэнк Боггз разглядывает ее, отвернулась и снова стала смотреть вперед.

– В чем дело? – спросил Гейб Рио.

Она помедлила с ответом, не зная, сколько можно сказать капитану, прежде чем он посчитает, что она переступила границу дозволенного. Ему потребовалось много времени, чтобы справиться с подозрением, будто хозяева «Вискайи» отправили ее в рейс, потому что не доверяют ему. Тори не хотела давать Гейбу повод подумать, что она сомневается в правильности его решений.

Тем не менее она понимала, что должна ответить, иначе капитан придаст ее молчанию неверный смысл.

– Мне не нравится, что вы взяли его с собой, – призналась она.

– Боггза?

Тори кивнула.

– У меня от него мурашки бегают.

Гейб оглянулся. Во втором катере сидели старший механик и еще два сильных матроса, в чьи обязанности входило помогать капитану. В данном случае, перетаскивать ящики с оружием, если он сможет найти их.

– Он полезный человек, – сказал капитан.

– Он опасный человек, – возразила Тори и посмотрела на Гейба. – Извините, я не хотела выказать неуважение. Вы капитан. Но вы спросили, а мне действительно не по себе, когда он рядом.

– Если у нас возникнут проблемы, ты будешь рада, что он с нами.

Тори открыла было рот, она хотела спросить, не успев как следует подумать: «Вы считаете, могут быть проблемы?» Но так и не произнесла свой вопрос вслух, только посмотрела на разбитые, брошенные корабли, занимающие почти все пространство перед ними, полузатопленные, закрывающие вид на остров.

«Дурацкий вопрос».

Утробный рокот мотора отражался от корпусов кораблей. Брызги, которые летели из-под носа катера, разрезающего воду, оседали на руках и лице Тори, попадали на солнечные очки. Она слизнула с губ соль, сняла очки и вытерла о рубашку, но, как только она снова надела их, они тут же покрылись мелкими капельками влаги, и она оставила попытки очистить их.

На пассажиров катера опустилась жуткая тишина – слышался лишь шум мотора и плеск воды, но никому не хотелось разговаривать. Да никто и не знал, что сказать. Два матроса рядом с Кевонном походили на картинку с подписью: «Противоположности». Один – небритый, потрепанный серфингист из Калифорнии, которого звали Боун, другой – безупречный профессионал, вьетнамец по имени Панг.

Боун и Кевонн выращивали невероятно крепкую марихуану и щедро делились ею со всеми желающими. Про Панга Тори знала, что раньше он был музыкантом – или оставался до сих пор. Она редко видела его без плеера и белых наушников. Даже сейчас, когда катер мчался, разрезая носом воду, Панг слушал музыку. Солнце отражалось от его зеркальных очков, и, если бы не странная улыбка, которая появилась у него на лице, когда они сбросили скорость, пробираясь по узкому проходу между затонувшими кораблями, его можно было бы принять не за матроса, а за агента секретной службы на отдыхе. Тори не имела ни малейшего представления, чему он улыбался. Может быть, вьетнамец относился к происходящему как к захватывающему приключению. Если так, то, похоже, он единственный не чувствовал давления тяжелого воздуха и у него не возникло ощущения, что все вокруг какое-то неправильное.

Тори сомневалась, что она когда-либо видела Боуна без улыбки на лице и несколько бессмысленного выражения глаз. Его легкие манеры и обаяние создавали впечатление, будто он не блещет умом. Но то, как он сидел, держась за борт катера, и внимательно смотрел на окружающие их мертвые корабли, подсказало Тори, что он совсем не так глуп, как кажется. Человек может быть дружелюбным и открытым, но это вовсе не означает, что он идиот. Боун понимал достаточно, чтобы опасаться неизведанного.

Да, если они вернутся в Майами без оружия, ничего хорошего их там не ждет. Но, собираясь высадиться на берег, они рискуют попасть в руки ФБР прежде, чем им удастся убраться отсюда. Похоже, Гейб считал, что они смогут провернуть дело – найти груз, продержать Джоша взаперти, пока они не подойдут к водам США, оттуда связаться с «Вискайей» и перегрузить оружие на другое судно до того, как они войдут в порт. Федералы кого-нибудь арестуют, возможно, будут предъявлены обвинения и даже состоятся судебные слушания, но, в конце концов, у них не окажется никаких улик, если не считать того, что Джоша избили и посадили под замок. Но тут ложь скроет правду.

Тори даже придумала несколько вариантов – например, он напал на Мигеля, заявил, что они террористы, и ради собственной и его безопасности пришлось запереть Джоша в кают-компании. Поскольку он не мог доказать, что действительно является агентом ФБР, и вел себя агрессивно, они решили не рисковать и не поверили ему на слово.

Чушь, конечно, ни один судья не окажется настолько глуп, чтобы принять такое объяснение, но закон требует улик, а у «Вискайи» отличные адвокаты.

Для Тори все это звучало как сказочное будущее, но сейчас она отчаянно нуждалась в том, чтобы Гейб рассказывал ей сказки. Если у капитана есть план, в который не входит убийство Джоша и тюрьма для всех, Тори будет поддерживать братьев Рио. Ничего лучше все равно не остается. Посреди океана она могла подавить свои противоречивые чувства к Джошу, но не сбежать от сложившейся ситуации.

– Какая мерзость, – сказал Кевонн.

Тори заморгала, выведенная из задумчивости его словами, и посмотрела на капитана, но тот не сводил глаз с острова, как будто вовсе не замечал обломков кораблей, мимо которых они проплывали. Панг осторожно управлял катером, постепенно сбрасывая скорость и глядя по сторонам с улыбкой подростка, который только что обнаружил самую потрясающую в мире видеоигру.

Кевонн перевел взгляд с Тори на капитана и снова посмотрел на нее, явно ожидая ответа. Когда она промолчала, он тихо выругался и уставился на ближайший затонувший корабль.

– Медленнее, – приказал Гейб.

Панг еще больше сбросил скорость, и они смогли рассмотреть окружающие их суда. И хотя пришлось продвигаться под углом к берегу, перед ними вытянулась свободная от обломков полоса примерно в пятьдесят футов шириной. Бухточка перед островом казалась самой обычной, если не считать торчащих с обеих сторон черных с зазубринами скал. Тори поняла, что как только они оставят позади кладбище кораблей, то быстро и без проблем доберутся до берега.

Она догадалась, зачем Гейбу понадобилось рассмотреть обломки. Степень разрушения судов была самой разной в зависимости от того, сколько они пролежали в воде. Катер миновал сгнившую рыбацкую шхуну с дырами в корпусе размером в два или три фута. Рядом – ближе к ним – лежала прогулочная яхта того типа, на которые состоятельные люди нанимают команду, чтобы иметь возможность назвать себя капитаном. Рулевая рубка обгорела, но в остальном судно казалось в прекрасном состоянии до тех пор, пока они не проплыли совсем рядом. Сквозь слой прозрачной воды все увидели огромную темную прореху в белом корпусе.

– Вы… – начал Боун и тут же замолчал.

– Что? – взглянув на него, спросил Гейб.

– Ничего, просто рыба.

Но Тори тоже успела заметить, как какая-то тень метнулась в пробоину.

– Может быть, угорь?

– Может, – кивнув, согласился Боун.

Слева в воде лежал парусный ялик, который они видели раньше. Обе его мачты упали на палубу маленького грузового судна, сильно проржавевшего. Когда они проплывали мимо, Тори заметила, что все, кроме одного, гнезда для спасательных шлюпок пустуют. Ей стало интересно, куда делись остальные. На фоне ослепительно голубого неба и прозрачной воды, залитые ярким светом и соединенные между собой, обломки выглядели особенно безжизненными и какими-то бесцветными. В лучах утреннего солнца окутанные тенями внутренности обоих судов казались еще темнее, и Тори вдруг подумала о крысах, которые покидают тонущие корабли.

«Но с этих они не сбежали», – пришла следом абсолютно иррациональная мысль.

Наконец Тори поняла, что здесь не так. Все корабли представляли собой ветхую рухлядь, но ощущения, что на них никого нет, не возникало. Тори снова посмотрела на прогулочный катер и запрокинула голову, разглядывая траловые сети, связанные друг с другом и свисающие с носа над открытым пространством примерно в пятьдесят футов, которое отделяло его от парусной шлюпки с двумя мачтами. Панг провел их под сетчатым пологом, и они заметили, что затонувшие корабли соединяет между собой, точно паутина, огромное количество веревок и цепей. Те, что находились у них над головами, провисли не слишком сильно, значит, ее натянули не так давно.

– Ощущение такое, будто мы тут не одни, – жалобно проговорила Тори.

Гейб сурово посмотрел на нее, но промолчал.

– Спасибо! – Кевонн всплеснул руками. – Вот и я говорю: тут что-то не так. Дико зудит затылок, как будто кто-то наблюдает за мной.

Боун посмотрел на Гейба.

– У меня тоже мурашки по всему телу, капитан. Я с ребятами. Как вы думаете, может, нам следует поздороваться с тем, кто тут прячется?

Гейб, похоже, хотел возразить, и Тори не сомневалась, что он сейчас ответит, будто совсем ничего не чувствует.

– На острове и в самом деле могут быть люди. Или на разбитых кораблях, – быстро проговорила она. – Вдруг кому-то из команды с «Марипосы» удалось спастись? Или это те, кто напал на них.

Капитан покачал головой.

– Ребята, вы просто напуганы. Ни один из этих кораблей не в состоянии выйти в море, а те, кто напал на «Марипосу», не стали бы торчать тут. Они бы забрали оружие и сбежали.

– Если бы нашли его, – сказал Боун, ерзая на своем сиденье с таким видом, будто ему еще никогда в жизни так сильно не требовалось выкурить косячок. – В противном случае, они все еще на острове. Может, они оставили тут пару человек, чтобы те посматривали по сторонам, и вернутся за ними.

– У тебя разыгралась паранойя, – ответил ему Гейб.

Боун хихикнул и повернулся к нему, широко раскрыв глаза.

– Слушай, дубина, я полный придурок? Кто-то прикончил всю команду «Марипосы», у нас на борту агент ФБР и… посмотрите по сторонам! Паранойя – самая здоровая реакция на то, что происходит.

У Гейба от ярости раздувались ноздри, но заговорил Кевонн:

– Дубина! Ты о капитане?

Боун глуповато ухмыльнулся, пожал плечами, как будто извиняясь, и посмотрел на Гейба.

– Прошу прощения, капитан. Но за нами совершенно точно кто-то наблюдает.

Гейб сдался.

– Хорошо, валяй, здоровайся, если ты думаешь, что здесь кто-то есть.

Боун кивнул, облизнул губы, встал на колени и принялся вопить, обращаясь к обломкам. Голос эхом отражался от остовов, его относил в сторону ветерок, пару раз он утонул в воде или его заглушал рев двигателя. Но Боун продолжал выкрикивать приветствия и замолчал, только когда Панг, погруженный в свою музыку, провел катер через кладбище кораблей, прибавил скорость и они помчались в сторону маленькой бухточки и острова.

Никто не ответил на призывы Боуна, и Тори не заметила никакого движения ни на судах, ни на берегу. Когда Боун сдался и успокоился, все молчали несколько секунд.

Но в следующее мгновение Тори вздрогнула и напряглась, чувствуя, как внутри все похолодело.

– Вы слышали? – спросила она.

Гейб, Кевонн и Боун переглянулись.

– Что? – спросил капитан.

Она нахмурилась и оглянулась через плечо. За спиной у нее сидел Панг, во втором катере, за ними, Хэнк Боггз и два других матроса пробирались между обломками судов.

– Уже ничего, – ответила Тори и снова принялась внимательно изучать тени на обломках кораблей. – На секунду мне показалось, что я слышала пение.

– Просто у Панга слишком громко включена музыка, – сказал Кевонн.

Тори взглянула на улыбающегося матроса, чьи глаза прятались за солнечными очками. Она старалась изо всех сил, но не услышала даже намека на его музыку. Едва ли обрывки песни, которые она уловила, могли иметь какое-то отношение к записи Панга. Она подумала было попросить у него плеер, чтобы проверить, но решила, что это будет выглядеть глупо. Конечно же, это музыка из наушников вьетнамца.

Когда Тори снова повернулась к острову, то обнаружила, что Боун с беспокойством наблюдает за ней, а его глаза широко раскрыты от страха, словно у маленького мальчика. Неужели он тоже что-то слышал?

– Вот мы и на месте, – сказал Гейб, махнув рукой Пангу.

Катер промчался по отмели и выскочил на берег в тот момент, когда вьетнамец поднял лопасти двигателя. Гейб прыгнул в воду, а Кевонн выбрался на песок.

Они прибыли на остров.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю