355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Роган » Симфония проклятых » Текст книги (страница 17)
Симфония проклятых
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:48

Текст книги "Симфония проклятых"


Автор книги: Джек Роган


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 33 страниц)

45

Джош открыл глаза, но прошло несколько секунд, прежде чем он понял, что заснул. Он сидел на грязном, уродливом стуле, том самом, куда его швырнули, когда капитан Рио разрешил Хэнку Боггзу вытрясти из него душу.

Он с тихим стоном выпрямился и невольно поморщился, когда спину пронзила новая волна боли. Казалось, что кожа на лице в тех местах, куда пришлись удары, туго натянута. Впрочем, Джош больше не чувствовал прежней жуткой пульсации. Остались только тупая боль и нежелание двигать мышцами лица. Он понимал, что улыбка причинит ему невыносимые страдания, но, к счастью, поводов к этому в ближайшем будущем не намечалось.

– Дело дрянь! – послышался голос со стороны правого борта.

Джош нахмурился и зашипел сквозь зубы, когда его распухшее, рассеченное лицо пронзила острая боль. Интересно, сумеет ли он вообще не шевелить мышцами лица. Он с трудом поднялся на ноги, разминая затекшее после сна тело, и направился к правой двери.

Он проснулся довольно неожиданно. Скорее всего, это значило, что за дверью шумели уже некоторое время. Когда он проверял в прошлый раз, Энтон сторожил дверь по левому борту, Хименес вернулся на вторую вахту к правой. Джош услышал знакомый голос.

– Послушай, мне это нравится ничуть не больше, чем тебе, – сказала Энджи Тайри, – но Таппер говорит, будто бы внизу что-то происходит и ты нужен в качестве вахтенного механика. Из чего следует, что я должна сменить тебя здесь. Поверь, меня совершенно не вдохновляет снова тут торчать.

Джош выглянул через опущенные жалюзи. Усталый и раздраженный Хименес стоял перед Энджи у двери.

– Я не сержусь на тебя, Энджи, – сказал Хименес. – Мне просто нужно отдохнуть, понимаешь? Сколько у меня было, три часа? Мне удалось поспать час, остальные два я стоял на посту, пока не появился Таппер. Я сторожил проклятого кока или находился внизу с самого восхода солнца. Теперь я снова должен заступить на вахту?

– Почти половина команды находится на берегу, и кто-то должен караулить Джоша. У всех дел по горло, Оскар.

Крупный мужчина тяжело вздохнул и кивнул.

– Я все понимаю. Ладно, я пошел, желаю тебе хорошо провести время. Надо было прихватить с собой журнал. В следующий раз возьму книжку. Если бы я просидел здесь еще немного, то предложил бы Мистеру ФБР поиграть в пинг-понг.

Джош наблюдал сквозь жалюзи, как улыбается Энджи, которая ничем себя не выдала. Через несколько мгновений Хименес подошел к лестнице и начал спускаться вниз. Энджи дружелюбно помахала ему, потом ее улыбка исчезла, она огляделась по сторонам и метнулась к двери.

Когда она вошла в кают-компанию, ее глаза нетерпеливо горели.

– Ты нашла радиомаяк? – прошептал Джош, опасаясь, что Энтон может услышать через другую дверь. – Ты включила его?

Энджи покачала головой.

– Он в рулевой рубке, но я не сумела добраться до него.

– Тогда что ты…

Она с трудом подавила вспышку гнева.

– Заткнись и слушай. У нас нет времени.

– Ты хочешь сказать, что капитан намерен…

– Просто заткнись. – Энджи осмотрелась, подошла к иллюминатору, выглянула наружу и снова повернулась к Джошу. – Происходит что-то странное. Какое-то безумие. Они нашли оружие, и одна из шлюпок попыталась вернуться.

Энджи рассказала о том, что видела, – как перевернулся катер, один из матросов безуспешно пытался выбраться из воды, потом море окрасилось кровью. И как суденышко развалилось на части.

Джош посмотрел на нее.

– Это правда? Неужели так все и было?

Энджи кивнула и с трудом сглотнула.

– Что-то находится в воде, Джош. И не только возле острова. Дуайр и Таппер слышали, как что-то бьет в корпус «Антуанетты» снаружи, под ватерлинией.

Джош попытался осмыслить новости. Но Энджи не дала ему времени на раздумья. Приподняв рубашку, она вытащила из-за пояса пистолет и протянула ему. Джош молча взял оружие, по привычке проверил обойму и затвор и посмотрел на Энджи.

– Надо немедленно включить маяк, – сказала Энджи. – Нам необходима помощь.

Джош кивнул.

– Не беспокойся, мы доберемся до него.

46

Дуайр ощущал себя загнанным в угол зверем, которому негде спрятаться. Прошло несколько минут с тех пор, как он вбежал в рулевую рубку, взлетев наверх по проклятым богом трапам, и ему следовало бы уже прийти в себя, но грудь у него продолжала судорожно вздыматься, и он понимал, что дело вовсе не в усталости.

Мигель и Суарес обменивались короткими репликами, оба были такими же напряженными, как Дуайр, и походили на боксеров, которые с нетерпением ждут гонга.

– Думай, – сказал Мигель, глядя на Суареса, словно рассчитывал, что тот изобразит какой-то фокус. – Ты должен найти выход. Мы не можем оставить их там.

– Я думаю, – ответил кубинец.

При других обстоятельствах он мог бы обидеться – Дуайр помнил, как такое случалось прежде, – но сейчас Суарес был полностью сосредоточен.

– До них можно добраться только на шлюпках, но ты видел, что произошло с нашим катером. Если мы пошлем на остров другой, его постигнет та же участь.

Мигель положил руки на штурвал и посмотрел на водную гладь.

– Вот дерьмо! – Он резко повернулся, подошел к двери и взглянул на брата, который вместе с четырьмя членами команды что-то делал на берегу. – Кто напал на катер? Проклятые акулы не переворачивают лодки. Аллигатор мог бы утащить человека под воду, но мы на Карибах, а не в Эверглейдсе. [13]13
  Эверглейдс – национальный парк на юге США в штате Флорида.


[Закрыть]
К тому же катер разбит. То, что перевернуло его и убило наших парней, уничтожило шлюпку. Что это могло быть?

Трое мужчин в рубке некоторое время молчали, потом Дуайр откашлялся.

– Нам остается только одно.

Мигель и Суарес повернулись к нему.

– Что? – спросил Суарес.

Ирландец пристально посмотрел на помощника капитана.

– Нужно уносить отсюда ноги. Запустим двигатели и свалим.

На лице Мигеля появилось презрительное выражение, он даже не рассердился.

– Да, хороший совет. Ты думаешь, я оставлю брата?

Дуайр посмотрел на остров, прижался лбом к стеклу и вздохнул.

– У нас на хвосте ФБР, причем они могут появиться в любой момент. Послать на остров спасательный катер, не рискуя потерять еще людей, нельзя. То, что находится в воде, пытается пробить наш корпус. Сначала эта мысль показалась мне глупой, но теперь кажется, что оно – или они – рассчитывают пробраться на корабль. Думаю, у нас выбор из двух вариантов, Мигель. Ты уведешь отсюда «Антуанетту» и спасешь тех, кто находится на борту, или мы останемся здесь и посмотрим, как твоего брата убьют на наших глазах, если он попытается вернуться назад и поставит под удар всех остальных.

Ирландец услышал, как Мигель бросился к нему, но не успел повернуться. Мигель ударил его в висок. Второй удар не понадобился – Дуайр уже валялся на полу. Подняв глаза, он увидел, что Мигель вытаскивает из кобуры на поясе пистолет.

– Слушай, ирландский урод, – прорычал Мигель, и его верхняя губа задрожала. – Мой брат стоит сотни таких, как ты. Я не уйду отсюда без него, и если я решу послать на берег шлюпку, ты будешь ее капитаном.

Дуайр даже не попытался подняться на ноги. Он не хотел провоцировать Мигеля. Вместо этого он перевел глаза на Суареса, который выглядел, как всегда, задумчивым. Казалось, он все еще пытается осмыслить, что происходит.

– Поговори с ним, Суарес.

Но кубинец только покачал головой.

– Нет? – сказал Дуайр. – Хочешь пристрелить меня? Ну так давай, вперед. Лучше получить пулю, чем умереть, как наши несчастные парни.

Мигель заскрипел зубами, ноздри у него раздувались. На секунду Дуайру показалось, что он действительно спустит курок, но Мигель лишь негромко выругался и убрал пистолет.

– Тебе надо выбраться отсюда, а я должен забрать Гейба. Так что тебе стоит придумать, как решить обе задачи, – сказал первый помощник.

Дуайру хотелось выбросить его за борт через иллюминатор. Вместо этого он поднял руки, чтобы показать Мигелю: я не намерен делать глупостей, – и поднялся на ноги.

– У тебя пистолет, – сказал он. – Ладно, насколько я понимаю, капитан Рио не будет сидеть на острове сложа руки. Он попытается вернуться.

Мигель нахмурился.

– Он совсем не глуп. Почему ты думаешь, что он не станет ждать, пока мы не придумаем способ вытащить его с острова?

Суарес засунул руки в карманы. Каким-то непостижимым образом он по-прежнему сохранял внешнее спокойствие.

– Дуайр прав. У капитана полно оружия. Он попытается как можно скорее вернуться на «Антуанетту».

– Я не понимаю, ему надо просто… – начал Мигель.

– На острове должны были остаться люди, – объяснил ирландец. – Из команды «Марипосы» или с одной из этих посудин. Но там никого нет. Значит, существа, находящиеся под водой, иногда выходят на берег.

Суарес вернулся к штурвалу.

– Тогда начнем с главного. Нужно подвести «Антуанетту» как можно ближе к берегу, не посадив ее на мель.

Дуайр видел, что Мигель обдумывает предложение кубинца, и в его глазах появился новый страх. Если бы Мигель только что не сбил его с ног и не наставил на него пистолет, Дуайр бы посочувствовал ему.

– Да. Так и сделаем, – кивнул первый помощник.

Он убрал пистолет в кобуру и взялся за рацию, вероятно чтобы поговорить с братом. Но в тот момент, когда он хотел включить ее, дверь распахнулась, и все трое повернулись, чтобы посмотреть, кто пришел.

На пороге стоял Джош с пистолетом в руке.

– Вот черт, – пробормотал Мигель, вытаскивая оружие.

Первый помощник капитана и федеральный агент стояли, наставив друг на друга пистолеты. Вслед за Джошем в рулевую рубку вошла Энджи, в глазах которой мешались вина и ужас.

Дуайр посмотрел на нее.

– Ах ты, проклятая предательница!

Она опустила было глаза, но передумала, вздернула подбородок и вызывающе посмотрела на него.

Джош перешел в угол, откуда можно было держать всех под прицелом, не теряя из вида Мигеля, который сжимал в руке пистолет.

– Ты выбрал неудачный момент, – сказал первый помощник. – Что тебе нужно?

– Думаю, нам следует поговорить.

Дуайр выглянул в иллюминатор, и его глаза широко раскрылись. Капитан Рио посадил всех уцелевших членов команды в катер, и они отходили от острова.

– Не хочется вам мешать, парни, но боюсь, время разговоров прошло.

47

Тори стояла на коленях на носу катера и дышала медленно и глубоко, дожидаясь, когда в шлюпку заберется Гейб. Кевонн включил двигатель и мягко отчалил от берега, остальные приготовили оружие, и, хотя угол падения солнечных лучей изменился и вода утратила кристальную прозрачность, какой обладала в полдень, здесь было достаточно мелко, чтобы видеть песчаное дно. Все внимательно наблюдали за малейшими признаками движения под поверхностью.

Панг тихо молился, поводя стволом автомата, или штурмовой винтовки, или как еще она там называлась, и смотрел в воду, готовый в любой момент открыть огонь. Гейб разложил несколько винтовок возле себя, но в шлюпке было слишком тесно. В катере находилось пять человек и два больших ящика с оружием. Все автоматы были заряжены – оружие, для которого не нашлось патронов, оставили на берегу. Два пистолета Тори засунула за пояс шортов, и их металл, касавшийся кожи, казался необычно теплым. Она умела стрелять, но ей не нравилось это занятие. Десантная винтовка казалась ей слишком легкой, пока Тори не вставила обойму, и теперь ремень оружия давил на плечо.

– Проклятье, смотрите, – задыхаясь, сказал Боун и направил компактный автомат на воду.

Прижав складной металлический приклад к плечу, Боун приготовился стрелять.

– Эй, приятель! – воскликнул Панг, схватив его за руку. – Это рыба.

Грудь Боуна тяжело вздымалась, но он рассмеялся и слегка расслабился. Тори и Гейб даже не улыбнулись. Горло Тори сжалось от страха, и на секунду она перестала дышать.

– Господи, Кевонн, пожалуйста, поторопись, – попросила она.

Он посмотрел на нее, коротко кивнул, но ничего не ответил.

«Может, он молчит, чтобы не дать выхода страху. Только сколько времени он сумеет продержаться?» – подумала Тори.

Кевонн сосредоточился, стараясь держать катер на нужном курсе. Они проплыли тридцать ярдов вдоль берега, после чего начали удаляться от острова. Гейб провел несколько долгих минут, изучая кладбище кораблей, и тщательно выбрал направление.

Самое большое скопление разбитых судов – рыболовецкий траулер, пятидесятифутовая яхта, игрушка богача, двухмачтовая шхуна и ржавое грузовое судно, которое они видели с палубы «Антуанетты», – находилось совсем рядом с островом, а его дальний край выступал довольно далеко от берега. Гейб сказал, что они должны пройти как можно ближе к разбитым кораблям, чтобы неизвестный враг принял их за еще одно старое судно. Тори ни на секунду не поверила ему. Гейб хотел проплыть мимо кораблей, чтобы иметь возможность добраться до безопасного места, как это сделал Боггз. В этом она была с ним полностью согласна.

Кевонн вел катер медленно, надеясь, что снижение шума позволит им не привлекать внимания. Сердце Тори отчаянно колотилось о ребра, она вздрагивала при каждом вздохе. Они приближались к «Антуанетте», но недостаточно быстро.

– Капитан, – понизив голос, позвал вьетнамец. – Взгляните сюда.

Гейб слегка повернулся и посмотрел в то место, куда указал стволом Панг. Тори сделала то же самое. Слева, примерно в пятнадцати футах от них, на поверхности появилась рябь, не имеющая ничего общего с приливом или подводными течениями. Что-то длинное, белое, змееподобное двигалось в темной толще воды.

– Это не рыба, – сказал Панг все тем же ровным монотонным голосом.

– Верно, не рыба, – согласился Гейб.

Боун фыркнул. Он больше не скулил, как раньше, а мрачно пошутил.

– Тогда не исключено, что нам следует пристрелить эту тварь?

– Еще одна справа, капитан, – подал голос Кевонн.

Тори повернулась всем корпусом – она все еще стояла на коленях – и, вглядываясь в воду, подняла оружие. Справа их преследовали два необычных существа, но Тори показалось, что она видит в глубине еще пару серебристо-белых полос. Ей хотелось бежать, но их со всех сторон окружал океан, хотелось плакать, но она не могла позволить себе отвлечься. Неожиданно Тори почувствовала, как ее охватывает холодное, отстраненное онемение. Она не испытывала ничего подобного с тех пор, как Тед в последний раз избил ее, и Тори поняла, что ей остается либо уйти, либо умереть.

– Ждите моей команды, – велел капитан.

Рябь исчезла, твари ушли в глубину.

– Их больше нет! – воскликнул Боун.

– Нет. Они хотят ударить в днище, – сказал Панг.

– Кевонн, полный вперед, потом резко заглуши мотор, – приказал Гейб. – Держитесь!

Тори одной рукой ухватилась за планшир, когда Кевонн постарался выжать из двигателя максимум. Катер рванулся вперед – пятнадцать, двадцать футов, – в следующее мгновение Кевонн перевел рукоять на нейтраль и дал задний ход. Они остановились.

За кормой тут же возникла рябь, и на мгновение Тори показалось, что это их кильватерная струя.

– Огонь! – рявкнул Гейб и спустил курок.

Панг и Боун начали стрелять. Пули пробивали поверхность воды, оставляя за собой крошечные всплески. Гейб за несколько секунд опустошил обойму, отбросил автомат в сторону и схватил со дна катера другой.

– Тори! – крикнул Кевонн.

Тори повернулась, заметила под водой, возле самого носа катера, белую тень и тут же открыла огонь. Отдача отбросила Тори назад, но она сумела сохранить равновесие и продолжила стрелять, стараясь дышать ровно и медленно. Ее лицо раскраснелось от прилива адреналина, кожу покалывало, но она упрямо нажимала на спусковой крючок.

– Господи, вы только посмотрите! Что за дьявольщина? – выкрикнул Боун.

Он стрелял со стороны правого борта. Тори повернула голову и увидела всплывшее на поверхность существо. На секунду ей показалось, что это человеческое тело, возможно труп одного из членов команды «Марипосы». У чудовища были руки и голова, кожа напоминала белое брюхо рыбы, но на длинных пальцах Тори разглядела присоски, как на щупальцах осьминога. В следующее мгновение появилось лицо диковинного существа: многочисленные жаберные разрезы на месте носа, круглые черные глаза и широкий рот, полный острых, как иголки, зубов пираньи. Нижняя часть серебристо-зеленого тела, толстая и конусообразная, как у змеи или угря, заканчивалась такими же присосками, как на пальцах.

В тех местах, где кожа оказывалась над водой, она начинала покрываться пузырями и гореть на солнце.

Новые пули устремились к телу, но Тори не могла отвести глаза от страшного чудовища.

– Кевонн, вперед! – крикнул Гейб.

Катер сорвался с места и помчался к «Антуанетте», подняв переднюю часть корпуса над водой. Что-то ударило в днище, шлюпка дрогнула, но не перевернулась. Тварь удалось отбросить в сторону, но их преследовали все новые.

Тори перебралась на корму. Гейб, Боун и Панг продолжали вести огонь, бросая на дно оружие с опустевшими обоймами. Сотни пуль ударяли в воду, шум выстрелов оглушал. Тори нашла удобное место у борта и тут же начала стрелять. После трех выстрелов патроны закончились, она выбросила пистолет за борт и схватила из ближайшего ящика другой.

– Как дела, Кевонн? – спросила Тори.

– Хорошо! Мы в порядке! – крикнул он.

Его слова тут же унес ветер, который обрушился на мчащийся по волнам катер.

Краем глаза Тори заметила, что они вошли в проход между затонувшими кораблями, и теперь ветер дул справа, а Боггз находился слева, но они были слишком озабочены спасением собственной жизни, чтобы попытаться забрать его. Они проскочили мимо пятидесятифутовой яхты и приблизились к рыболовецкому траулеру.

– Плохо дело! – закричал Кевонн.

По его тону Тори сразу все поняла. Панг рядом с ней попытался повернуться, Боун продолжал стрелять в воду за кормой. Инстинкт заставил Тори наклониться и ухватиться за борт мгновением раньше до удара в днище, что последовал ближе к носу с левой стороны.

Когда катер начал переворачиваться, Гейб выпрыгнул за борт. Тори услышала, как взвыл в воздухе винт, и в следующий миг оказалась в воде.

«Нет, господи, пожалуйста, нет!»

Тори, плотно зажмурив глаза, махала руками и ногами. Она наглоталась соленой воды и начала задыхаться, но ей удалось вынырнуть на поверхность. Отчаянно кашляя, Тори развернулась и увидела в дюжине футов от себя наклоненную палубу траулера. Она поплыла к нему, вода попадала ей в рот, нестерпимо хотелось кричать, кожа горела в ожидании неизбежной атаки.

Наконец ее пальцы наткнулись на дерево – она доплыла до траулера. За спиной послышался плеск, Тори завопила, делая судорожные вдохи, и оглянулась, но, к счастью, увидела совсем рядом поручень ограждения. Кто-то схватил ее за запястье, и она снова закричала, думая, что враг все-таки добрался до нее, но увидела наклонившегося над ней Гейба. Он лежал поперек металлического желоба, привинченного к палубе. Капитан ухватил Тори другой рукой и вытащил ее из воды.

Тори невнятно поблагодарила своего спасителя, они встали и выпрямились внутри желоба, и Гейб взобрался на поручни. Секунду помедлив, Тори залезла с другой стороны, чтобы дать место остальным. Крепко вцепившись в ограждение, Тори начала карабкаться по нему вверх, как по лестнице. Рулевая рубка была полузатоплена, но они могли забраться на ее крышу.

– Давай, Боун, плыви! – кричал Панг.

Тори остановилась. Она находилась в десяти футах над водой и видела, что Панг залез на полузатонувший траулер и устроился чуть ниже Гейба, но Боун еще не успел добраться до них. Он плыл к ним: светлые волосы облепили череп, глаза были широко раскрыты от страха и отчаяния. Он все понял.

Со всех сторон его окружала рябь.

– Боун, скорее! – крикнула Тори.

Гейб и Панг пытались криками поддержать Боуна, затем к ним присоединился Кевонн, который сумел забраться на сеть, свисающую с траулера, подобно паутине. Он поднялся до половины борта, футов на шесть над водой, и наклонился вниз, протягивая руку.

– Давай, друг! – кричал Кевонн. – Ты сможешь. Хватайся!

Боун потянулся к нему, их разделяло всего несколько футов. Кевонн нагнулся еще ниже, в его глазах светилась надежда. Но тут Боун остановился и вскрикнул от неожиданной боли, и его начало затягивать под воду. Он судорожно заколотил руками по поверхности, перевернулся на спину, и они увидели его лицо.

Появилась длинная рука, которая сжала голову несчастного, и присоски вгрызлись в плоть. Пальцы чудовища начали гореть на солнце, но Боун исчез под водой.

В течение нескольких секунд никто не шевелился, все молчали. Затем, один за другим, Тори, Гейб, Панг и Кевонн поднялись по наклонной палубе траулера, стараясь оказаться как можно дальше от воды. Наконец они собрались на носу и посмотрели друг на друга.

– Кто это такие? – спросила Тори.

Кевонн опустил голову.

– А разве это имеет значение?

Тори сердито посмотрела на него, но в следующее мгновение ее плечи поникли.

– Нет, наверное.

Она повернулась к Гейбу, но капитан отвел глаза. Панг сделал пару шагов вниз, чтобы встать на выступ рулевой рубки, находящийся над водой.

– Осторожнее, – предостерегла Тори.

Панг хрипло рассмеялся.

– Думаешь, оно того стоит? – Потом он показал на другую сторону канала, по которому они пытались выбраться в открытое море. – Я вижу старшего механика.

Его слова заставили Гейба прийти в себя. Он заморгал, на его лице появилось решительное выражение, глаза загорелись. Капитан посмотрел на Тори и присоединился к Пангу. Тори не было нужды так близко спускаться к воде, чтобы увидеть Боггза в иллюминаторе рулевой рубки затонувшей яхты. Около тридцати ярдов океана отделяли его суденышко от остальных разбитых кораблей. Яхта лежала на боку, Боггз устроился в нижней части рубки, в десяти футах над водой.

– Боггз! – крикнул Гейб. – Нужно придумать, как тебе перебраться к нам!

Голос капитана эхом отразился от корпусов и палуб мертвых судов. Боггз склонил голову набок, чтобы лучше расслышать слова капитана, и прокричал в ответ:

– Зачем? Ваше положение не лучше моего!

Гейб помрачнел и огляделся по сторонам, но ничего не сказал – не было необходимости. Все понимали, что Боггз прав. Они попали в ловушку, и дело лишь во времени.

– Значит, мы не ошиблись? – спросила Тори.

Капитан посмотрел на нее.

– О чем ты?

– Солнечный свет. Ты видел, как они горели. Мы имеем дело с подводными вампирами. Они предпочитают глубину, где темно и прохладно, но не должны оставаться там постоянно. Во всяком случае, после заката они поднимаются на поверхность.

Панг и Кевонн недоуменно уставились на нее, но Гейб кивнул:

– Да, я думаю, ты права.

«Антуанетта» находилась недостаточно близко. Тори посмотрела в сторону горизонта, понимая, что скоро солнце сядет.

– Нам нужно что-то придумать, и как можно быстрее, – сказала она.

Гейб снял с пояса рацию. Кожаный футляр намок, но когда он включил ее, послышался треск помех.

– Мигель? Слушай меня, брат.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю