412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. Гонсалес » Выжившая (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Выжившая (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 20:42

Текст книги "Выжившая (ЛП)"


Автор книги: Дж. Гонсалес


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)

21

Следующие двадцать четыре часа были для Брэда настоящим вихрем.

Уильям Греко провел ночь на его диване. Когда Брэд проснулся на следующее утро, Лиза все еще спала, и Брэд пошел в кухню на запах бодрящего кофе. Билли все еще был одет в ту же одежду, что и прошлой ночью. Его волосы торчали за ушами, как пучки рогов. Он был похож на босса Дилберта из мультфильмов Скотта Адамса.

– Кофе пахнет великолепно, – сказал Брэд.

– Спасибо, – Уильям порылся в шкафчиках и нашел две кружки. Он налил им кофе и поставил кружку Брэда на стол. Они сели за стол. – Я много думал, – начал он.

– Я тоже, – сказал Брэд и сделал глоток кофе.

– Я собираюсь вернуться домой, принять душ и переодеться, – сказал Уильям. Он сделал глоток кофе и вздохнул. – А потом я пойду в офис. Я собираюсь позвонить детективу Орру и рассказать ему все, что ты рассказал мне прошлой ночью. Потом я собираюсь устроить так, чтобы он пришел сюда сегодня, чтобы поговорить с тобой и Лизой.

– Ей это не понравится, – сказал Брэд, сжимая кружку обеими руками.

– Я знаю, но мы должны это сделать. – Глаза Уильяма были красными от недосыпа, а на щеках проступила грубая щетина. – Я буду здесь, когда придет Орр. Я хочу подчеркнуть, что вы с Лизой находитесь под моей защитой до тех пор, пока парни, которые это сделали, не будут пойманы. Я собираюсь устроить так, чтобы вы с Лизой вылетели из города сегодня вечером.

Это удивило Брэда.

– Билли! Разве это не...

– Немного радикально? Может быть. Но я не хочу рисковать. Тебе нужно убираться из города.

– Что, если у него будут другие идеи?

– Я разберусь с Орром, – сказал Уильям. Он сделал большой глоток кофе. – Тем временем, тебе придется подготовиться к тому, чтобы уехать на некоторое время. Может потребоваться несколько недель или около того, чтобы найти этих парней.

– Это может занять и месяцы, – пробормотал Брэд.

Уильям нахмурился.

– Верно.

– Предположим, Орр не поверит нам? – спросил Брэд.

– Если Орр нам не поверит, я прибегну к услугам частного детектива!

Брэд вздохнул и потер лицо.

– Господи, Билли, у меня больше нет таких денег. Все деньги из наших сбережений пропали!

– Не беспокойся об этом, – мягко сказал Билли. – Я возьму на себя расходы.

– Дерьмо, – Брэд почувствовал себя обессиленным.

Он ненавидел, когда другие люди платили за него, и ситуация, в которой они с Лизой оказались сейчас, заставляла его чувствовать, что они в затруднительном положении. Он задался вопросом, что было бы, если бы он не знал Билли. Они с Лизой исчезли бы. Им пришлось бы бежать, попытаться уйти в подполье и скрыться самостоятельно. Брэд ничего не знал о жизни в бегах.

– Куда мы уедем? – спросил он.

– Я подумаю, – сказал Уильям.

– Что, если ты не сможешь найти этих парней?

– Мы их найдем!

– Нет, я не думаю, что ты меня понял, – Брэд повернулся к Уильяму, чувствуя, как в нем поднимается отчаяние. – Я много думал обо всем этом бизнесе со снафф-фильмами, и все время думал о том, что что-то настолько подпольное и запретное должно быть трудно взломать. Черт, я никогда не думал, что такие вещи существуют. Это должно быть так глубоко под землей, что обычный человек даже не знал бы об этом. Мы обычные люди, так как же, черт возьми, мы собираемся поймать группу парней, которых, судя по всему, даже полиция не может поймать?

– Предоставь это мне, – снова сказал Билли, и Брэд по выражению его глаз понял, что адвокат не знает, как они собираются найти людей, ответственных за похищение и почти убийство Лизы.

Брэд пил свой кофе, не находя слов. Он чувствовал себя беспомощным. Он полагал, что лучшее, что можно сделать, это вверить свою жизнь и жизнь Лизы в руки его друга Уильяма Греко.

Когда они допили кофе, Билли встал.

– Мне нужно идти. Я позвоню тебе примерно через час.

Брэд снова наполнил свою кружку.

– Я должен позвать кого-нибудь сюда, чтобы присмотреть за Лизой. Мне, наверно, следует выбраться и сделать несколько дел, прежде чем мы начнем работать с детективом Орр. Может быть, я позвоню помощнице Лизы в офис и узнаю, придет ли она.

– Хорошо, – сказал Уильям. Брэд проводил его до входной двери. – Постарайся не задерживаться слишком долго. Если хочешь, я могу попросить кого-нибудь приехать.

– Со мной все будет в порядке, – сказал Брэд.

– Хорошо. – Уильям пожал Брэду руку. – Мы пройдем через это, приятель. Предоставь это мне.

Когда Уильям Греко ушел, Брэд повернулся и направился в спальню, чтобы проверить, как там Лиза.

Лиза все еще крепко спала, когда Брэд проверил ее. Он взглянул на часы на тумбочке. Красные цифровые цифры показывали пять минут восьмого. Она проспала всего девять часов. Надеюсь, она поспит еще по крайней мере час. Брэд оставил дверь в спальню открытой и прошел во вторую спальню, которую они превратили в кабинет, сел за письменный стол и включил компьютер.

Он потягивал кофе, пока компьютер загружался, размышляя. Прошлой ночью он вообще не мог заснуть. Все, о чем он мог думать, это история, которую рассказала ему Лиза, и люди, которые работали в бизнесе по производству снафф-фильмов. И вопрос, который постоянно приходил ему в голову, заключался в том, могли ли люди делать такие вещи?

Ему было трудно поверить, что главным фактором были деньги. Он знал несколько жадных людей, но трудно было поверить, что кто-то действительно платит, чтобы посмотреть, как кого-то пытают до смерти ради сексуального удовлетворения. Но ведь я слышал и о столь же странных вещах, – подумал он. – Педофилы существуют. Это факт. Некоторым людям нравится трахать собак и овец. Это чертовски отвратительно. Я думаю, что если такая болезнь существует, то и другие тоже.

Когда компьютер включился, Брэд подключился к своему интернет-провайдеру, а затем запустил свой веб-браузер. Когда открылся браузер, он набрал в поисковой системе "снафф-фильмы" и нажал клавишу ENTER.

Поисковая система выдала двести пятьдесят шесть веб-страниц, посвященных снаффу. Первой записью была статья под названием "Снафф-фильмы: городские мифы или мрачная реальность?" Брэд нажал на гиперссылку и открыл страницу.

Статья, о которой идет речь, была опубликована на веб-сайте под названием APB-news.com, который выглядел как служба новостей о преступлениях и правоохранительных органах. Брэд медленно прочитал статью, впитывая каждое слово, переваривая информацию. То, что он прочитал, было тревожным и разочаровывающим.

Согласно статье, ФБР искало пленки со снафф-фильмами в течение двадцати пяти лет и не нашло доказательств ни одной из них. В нем также были раскрыты документы, которые ФБР хранило об их поисках, сообщая, что, несмотря на широко распространенные рассказы об изнасилованиях, пытках и убийствах, совершенных перед камерой с целью получения денежной выгоды, все зацепки в конечном итоге сошли на нет.

Брэд нашел статью захватывающей. Согласно статье, слухи о снафф-фильмах начали циркулировать еще в 1969 году, когда было высказано предположение, что семья Мэнсона сняла убийство. Несколько лет спустя снафф-фильмы были упомянуты группой под названием "Граждане за порядочность через закон", которая утверждала, что молодых женщин насиловали и убивали ради порноиндустрии. Отдел специальных преступлений Бюро, который расследовал нарушения законов о торговле непристойными материалами между штатами, расследовал и не нашел в этой истории правды. Слухи о снафф-фильмах не прекращались. Докладная записка ФБР от февраля 1975 года показала, что неназванный источник сообщил Бюро о существовании примерно двенадцати снафф-фильмов, снятых на 8-миллиметровую пленку. История информатора развалилась, когда позже он признался в Бюро, что сам никогда не видел эти фильмы.

Слухи продолжали поступать из Атланты, Чикаго, Нью-Йорка, Лос-Анджелеса и Кливленда. Истории были похожи друг на друга. Обычно ходили слухи, что фильмы снимались в Калифорнии или Мексике. Жертвы всегда описывались как беглецы, бродяги или нелегальные иммигранты.

В 1976 году на слухах о снафф-фильме была основана одна из величайших мистификаций, когда-либо совершенных в киноиндустрии. Малобюджетный фильм, который был отложен на полку три года назад, был воскрешен его продюсером с десятиминутной пометкой в конце оригинальной печати. Пленка получила название "Снафф", слоган фильма на рекламных плакатах гласил: "Сделано в Южной Америке... где жизнь дешева!" На плакате была изображена кричащая женщина, съежившаяся перед ножом. Премьера фильма состоялась сначала в Индианаполисе, затем в Нью-Йорке. "Снафф" должен был рассказать историю о зловещем сатанинском культе, бродящем по стране и убивающем людей. Продюсеры также утверждали, что это была самая кровавая вещь, которая когда-либо происходила перед камерой.

В последнем фрагменте фильма, отдельно от сюжета фильма, происходит предполагаемое реальное убийство. На экране мужчина из съемочной группы говорит ранее не представленной женщине: "Знаешь, эта последняя кровавая сцена действительно меня завела!" Затем другие члены команды удерживают ее, в то время как мужчина продолжает резать женщину ножом, ампутирует два ее пальца болторезами и, наконец, проникает в ее тело и вытаскивает сердце. Фильм заканчивается, и голос за кадром говорит: "Ты все заснял?" Ответ: "Да, давайте убираться отсюда к черту".

Конец титров.

Феминистки протестовали против оригинального проката фильма, и шумиха в средствах массовой информации по этому поводу привлекла внимание правоохранительных органов. Патологоанатомы просмотрели фильм и пришли к выводу, что убийство было театральной постановкой, а не реальным. Этим заинтересовалось ФБР, и актриса, убитая в последней сцене, оказалась живой и здоровой. Вот и все о великом заговоре о снаффе.

Брэд покачал головой, дочитав статью. Странно, – подумал он, прокручивая страницу вниз. То, что он прочитал дальше, заставило его похолодеть. Он прочитал это вслух:

– В настоящее время в Калифорнийской ассамблее находится на рассмотрении закон, который запрещает снафф-фильмы вместе с видеороликами о раздавливании мелких животных насмерть. Какого хрена?

Затем он вспомнил кое-что из новостей за несколько месяцев до этого, которые они с Лизой видели по телевизору однажды вечером после работы. Женщину осудили за жестокое обращение с животными после того, как были обнаружены видеоролики, на которых она до смерти топчет мышей. Видео было снято другой стороной, мужчиной, для процветающей индустрии краш-фильмы, которая представляла собой порнофильмы S&M, в которых актрисы на высоких каблуках с шипами насмерть давили маленьких животных. Брэд вспомнил, как смотрел этот фрагмент с Лизой, сделав замечание примерно такого рода: "Думаю, не так уж много извращенцев будут соблюдать табу, а?" Если бы только он мог предвидеть, что должно было произойти.

Брэд нажал на кнопку со стрелкой назад в поисковой системе и прокрутил список веб-страниц вниз. Он увидел еще одну ссылку, которая заинтересовала его. Это было определение термина "снафф-фильмы" с сайта под названием "Энциклопедия необычных сексуальных практик". Он определял снафф-фильм как фильм, в котором изображено реальное убийство и увечье одного из актеров. Брэд снова нажал на стрелку назад и продолжил поиск. Следующий предмет, который привлек его внимание, заставил его замереть. "Копы: снафф-фильмы, найденные среди детского порно". Он нажал на нее.

Это была статья агентства Рейтер о недавнем рейде в Италии. Прочитав статью, он быстро понял, что статья APB-news была опубликована годом ранее, а этой статье был всего месяц. Когда он читал статью в шоке и отвращении, ему постоянно вспоминались слова агента ФБР, процитированные в статье APB-news: "Несмотря на 25 лет поисков, я до сих пор не нашел убедительных доказательств того, что снафф-фильмы существуют". Интересно, что этот парень думает сейчас? – подумал Брэд, чувствуя комок страха в животе.

В новостях говорилось о восьми итальянцах, которые были арестованы по обвинению в том, что они использовали интернет для торговли детской порнографией, причем большинство детей были выходцами из России. Материалы, заказанные через интернет, стоят от 300 до 6000 долларов, а изображения записываются на компакт-диск. Чем ужаснее сексуальные действия, которых хотел клиент, тем выше цена. Самые ужасные продукты были закодированы "Necros Pedo", в которых детей пытали и насиловали до тех пор, пока они не умирали.

– Господи, – сказал Брэд. Он больше не мог этого выносить, но ему нужно было найти больше информации, какой бы тревожной она ни была. Он нажал на другую ссылку и продолжил поиски.

История, о которой идет речь, имела прямое отношение к итальянскому делу, в котором фигурировал британец, принадлежащий к той же международной группе. Британская полиция сообщила, что итальянские детективы после длительного расследования провели обыски в 600 домах и собрали доказательства против 500 человек, начиная от бизнесменов и заканчивая государственными служащими. Многие из подозреваемых были женаты и имели собственных детей. Один подозреваемый, обвиняемый в производстве детской порнографии, был найден со списком клиентов, в который входили люди из Америки, Англии, Германии и Италии.

Наконец, уставший от исследований и подавленный новой информацией, он вышел из интернета, а затем выключил компьютер. Он сидел перед компьютером, его мозг работал со скоростью мили в минуту, и все встало на свои места.

Мы с Лизой в опасности, что бы мы ни делали, – подумал Брэд. – Они знают, где мы живем, они смогут нас найти. Мы должны убираться отсюда к чертовой матери.

Брэд поднялся на ноги и направился в спальню, чтобы разбудить Лизу.

* * *

Единственное, о чем Лиза могла думать, когда детектив Орр сидел перед ней в гостиной, было то, что Брэд предал ее. Хотя она умоляла его никому не рассказывать о том, что она сделала, он все равно сделал это.

Лиза сжимала в руках мокрый от слез носовой платок и отказывалась встретиться взглядом с детективом Орром, когда детектив сел в кресло напротив нее. Брэд сидел в другом кресле – она бросила на него угрожающий взгляд, когда он попытался сесть с ней на диван, поэтому он отступил, оставляя ей пространство. И с Брэдом в комнате она никак не могла отрицать правду детективу Орру. Брэд просто сказал бы: "Ты не отрицала этого вчера вечером, Лиза. Расскажи детективу Орру то, что ты сказала мне".

Ублюдок.

Детектив Орр спокойно слушал, пока она рассказывала ему душераздирающий отчет о том, что произошло на самом деле. Она думала, что он будет невероятно зол на нее. Вместо этого он спокойно выслушал ее, делая пометки, пока она рассказывала свою историю. Когда она ненадолго замолчала, он подождал, пока она успокоится, а затем мягко попросил ее продолжить. Он не был снисходительным или обвиняющим, даже когда она воскликнула, что несет ответственность за смерть Мэнди и ее матери. Потом она снова заплакала, потому что не могла вспомнить имя матери Мэнди.

Друг Брэда Билли Греко присутствовал на допросе. Он топтался у двери на кухню, одетый в черные брюки, белую рубашку и черный галстук, свободно свисавший с воротника. Закончив, она мельком взглянула на детектива Орра, затем снова опустила глаза в пол от стыда.

– Мне жаль, что я солгала вам в первый раз, – сказала она едва слышным голосом. – Я просто была так напугана.

Детектив Орр закрыл свой блокнот, затем посмотрел на Брэда и Уильяма. Затем он снова посмотрел на Лизу.

– Я буду с тобой откровенен, Лиза. Я ни на йоту не поверил твоей первоначальной истории. Я слышал слишком много подобных историй, и все они – результат употребления наркотиков. Вот почему я продолжал допрашивать твоего мужа, спрашивая его, не было ли у вас проблем со злоупотреблением психоактивными веществами. Он продолжал отрицать это. Я подумал, что либо он был слеп к этому, либо у тебя действительно не было проблем, и произошло что-то еще, что ты пыталась скрыть. Я знал, что в конце концов узнаю правду.

– Извините, – сказала Лиза. Она задалась вопросом, нашла ли полиция кого-нибудь, кто соответствовал описаниям, которые она дала в своем первоначальном признании.

– Очень часто люди впадают в наркотический запой и пропадают на несколько дней, – объяснил детектив Орр. – В конце концов они объявляются. Либо полиция находит их, либо они оказываются где-нибудь дезориентированными. И чтобы скрыть, чем они занимались, они утверждают, что их похитили и избили или что их ограбили и они где-то лежали без сознания. Трудно заставить их признать обратное, особенно если при них или в их автомобиле не обнаружено наркотиков. Мы проводим предварительное расследование, но если ничего не получается и никакие серьезные законы не были нарушены, мы обычно списываем это на то, что я только что описал, и это не продолжается дальше.

– Вы мне верите? – спросила Лиза.

Детектив Орр выглядел открытым и откровенным, когда обдумал это.

– Я думаю, что должен верить. Это звучит ужасно, но... это, безусловно, более правдоподобно, чем твоя первая история.

– Ты обвинишь мисс Миллер в том, что она сделала ложное заявление в полицию о преступлении? – спросил Билли Греко.

– Нет. – Детектив Орр убрал блокнот в карман пальто. – В этом нет необходимости. Я должен, у меня есть совершенно законное право арестовать ее за предоставление ложной информации, но...

– Ты попытаешься поймать этих парней, верно? – Это сказал Брэд, который сидел в кресле напротив детектива Орра и нервно ерзал.

Детектив Орр посмотрел на Уильяма и Брэда.

– Я бы хотел, чтобы она сделала еще одно заявление в центре города, – сказал он. – Более подробное. Потом я хотел бы начать расследование.

– Что нам нужно сделать? – спросил Уильям.

– Ну, я думаю, нам следует отправиться в участок, – сказал детектив Орр, поднимаясь на ноги.

И с этими словами они вышли из дома и направились в полицейский участок. У Лизы даже не было времени принять душ или причесаться. Она просто умылась, почистила зубы, нанесла дезодорант, немного причесалась, переоделась в чистую одежду, и они уехали. Она ничего не сказала Брэду по дороге в Управление шерифа округа Ориндж, все еще злясь на него за то, что он выдал ее тайну, и боясь больше, чем когда-либо, того, что может случиться с ними, если Эл, Тим и Животное узнают, что она рассказала властям.

22

Когда Лизу Миллер допрашивали во второй раз, это было с детективом Орром и его напарником, детективом Хэнком Санчесом. Уильям Греко присутствовал при допросе, а Брэд ждал снаружи, в вестибюле.

Это все казалось Лизе однообразным. Детективы повели ее по тому же пути, по которому она вела их две недели назад, начиная с того, как они с Брэдом вышли из дома и поехали в Камбрию. Только на этот раз она рассказала им о встрече с бездомной женщиной и ее ребенком Амандой. Она, наконец, вспомнила имя той женщины.

– Ее звали Алисия, – сказала она. – Она не сказала мне свою фамилию. – Лиза дала детективам описание, заставляя себя не расплакаться. Затем она продолжила свой рассказ. Когда она дошла до столкновения на шоссе и ареста Брэда, детективы попросили ее описать Калеба Смита.

– Ему было около пятидесяти восьми лет, большой живот – грушевидной формы, я думаю, можно сказать. Его волосы были песочного цвета и редеющие, он был в очках, и у него была густая борода.

Когда она рассказала им о похищении, она думала, что снова сломается, но по какой-то причине этого не произошло. Она миллион раз переживала похищение, и теперь это только сводило ее с ума. Она рассказала им о разговоре с Калебом, как он сказал ей, что собирается убить ее в снафф-фильме.

– Я никогда раньше не слышала о таких вещах, – сказала она, чувствуя, что начинает плакать, но заставляя себя оставаться спокойной. – Я не могла поверить в то, что происходило.

Потом она рассказала им о Дебби Мартинес. Детектив Санчес задал ей несколько острых вопросов.

– Дебби была прекрасна, – сказала Лиза, начиная плакать. – Она была такой красивой и... что он... что он с ней сделал! – Она разрыдалась, пытаясь стереть воспоминания о звуках, которые издавала Дебби, когда Животное пытал и насиловал ее.

Детектив Орр и Билли Греко успокоили ее, когда Санчес вышел из комнаты. Когда он вернулся, рыдания Лизы уже стихли.

– Я позвонил в Управление шерифа Сан-Бернардино, – сказал он. – Заявление о пропаже без вести было подано на Дебби Мартинес почти две недели назад ее мужем. Они подозревают похищение.

– Муж в списке подозреваемых? – спросил детектив Орр.

– Они не сказали, – сказал детектив Санчес, садясь перед Лизой. Это был энергичный мужчина с черными волосами и большим, выпуклым носом, посаженным прямо посередине лица. Он посмотрел на Лизу. – Хотя, возможно, они захотят поговорить с тобой.

Лиза кивнула. Она почувствовала внезапное облегчение от того, что ее показания подтвердились. Она все еще чувствовала себя плохо из-за всего, что произошло, но испытала чувство облегчения за то, что власти отнеслись к ней серьезно. Они уже искали Дебби, и она сделает все возможное, чтобы ускорить расследование.

– Я поговорю с ними, – сказала она. – Вы сказали им, что Дебби, вероятно, мертва?

– Я сказал им, что она может быть жертвой убийства и что мы разговариваем с потенциальным свидетелем, – сказал детектив Санчес. Он обменялся взглядом с Орром. – Почему бы тебе не рассказать нам остальное?

Лиза попыталась сделать это, не слишком сильно плача. Она сломалась только дважды – один раз, когда рассказала им, что она сделала.

– Я... Я продала этого ребенка и ее мать за свою собственную жизнь! – рыдала она; во второй раз это было, когда она рассказывала, как вырвалась на свободу и сбежала. Оба детектива сочувственно кивнули и сделали пометки. Они попросили дать физические описания Эла, Животного и Калеба. Лиза предоставила это и многое другое.

– Когда Дебби вошла, она назвала Калеба Тимом, – сказала она, глядя на них слезящимися глазами. – Тим Мюррей. Я не узнала фамилию Эла. И Животное, она назвала его Джеффом.

Детектив записал это.

– Эй, они же отвезли тебя в твой банк, верно?

Лиза кивнула.

– Помнишь, с каким кассиром ты разговаривала?

Лиза покачала головой.

– Я не помню ее имени. Она была маленькой... Может быть, с черными волосами.

– Все в порядке, – сказал детектив Он. – Я уверен, что как только ее увидишь, ты все вспомнишь.

Когда Лиза закончила, они попросили ее начать все сначала и рассказать им историю снова, с самого начала. Лиза запротестовала.

– Я уже рассказала вам дважды! – воскликнула она Орру.

– Мы просто хотим услышать это еще раз, – настаивал детектив. – Возможно, ты вспомнишь что-то еще.

Лиза не хотела снова переживать этот кошмар, повторяя его. Она посмотрела на Уильяма Греко, который кивнул.

– Все в порядке, – сказал он. – В последний раз.

Поэтому она снова пережила этот кошмар. В повествовании не было обнаружено ничего нового. Детектив Орр кивнул, когда она закончила, затем взглянул на своего напарника.

– Вы не откажетесь прокатиться с нами до Биг-Беар?

– Биг-Беар? – с любопытством спросила Лиза. – Почему Биг-Беар?

– У Дебби Мартинес и ее мужа Нила там есть домик, – сказал детектив Санчес. – Вот куда этот парень Тим Мюррей отвез тебя – в Биг-Беар. Мы надеемся, что ты сможешь узнать хижину, в которую они тебя отвезли.

Лиза почувствовала, как у нее внутри все перевернулось.

– Я не хочу туда возвращаться, – сказала она, у нее пересохло в горле.

– Мы будем там с тобой, – сказал детектив Орр Джентри. – Все будет хорошо.

– Я... Я не знаю, смогу ли я ее узнать. – Сердце Лизы бешено колотилось. Ее руки дрожали. Как бы ей ни хотелось помочь полиции поймать этих ублюдков, она не хотела возвращаться в тот дом. – Я имею в виду, что Тим завязал мне глаза во время поездки. И... когда они вынесли меня к фургону, чтобы... чтобы забрать Алисию и Мэнди... – Она подавила рыдание. – ...они завязали мне глаза. Они держали меня с завязанными глазами всю дорогу до Гарден-Гроув.

– Успокойся, просто попробуй, хорошо? – спросил детектив Орр.

Лиза глубоко вздохнула и попыталась взять себя в руки. Она так нервничала и боялась. Что, если они там, ждут меня?

– Они узнают, – сказала она, услышав, как ее голос надломился. – Они узнают, что я все рассказала вам, и тогда... тогда они...

Детектив Орр пересел на ее сторону стола и взял ее за руку. Его голос был мягким и успокаивающим.

– Ты будешь под нашей защитой. Никто тебя не увидит. Мы подъедем на машине без опознавательных знаков с тонированными стеклами. Никто не увидит тебя в машине. Тебе даже не придется выходить.

Лиза смотрела на покрытый шрамами стол.

– Я не знаю, – сказала она срывающимся голосом.

– Лиза Миллер боится, что люди, которые сделали это с ней, придут за ней и ее мужем, – сказал Уильям Греко, прочистив горло. – Они украли ее сумочку, удостоверение личности, кредитные карточки. Она боится, что они ее выследят.

– Ты будешь под нашей защитой всю дорогу, – сказал детектив Орр, его голос был настойчивым, но мягким. – Просто небольшая поездка, мы отвезем тебя в участок шерифа Сан-Бернардино, чтобы поговорить там с несколькими людьми, а затем отвезем тебя в домик Мартинеса. Мы совершим круиз по окрестностям. Если что-то покажется отдаленно знакомым, скажешь нам.

– Но я ничего не видела! – запротестовала Лиза. Ее глаза снова наполнились слезами.

– Это может быть что угодно, – сказал детектив Санчес. – Звуки, которые ты, возможно, слышала. Может быть, звук шин по асфальту или грунтовой дороге. Возможно, они совершили какие-то ошибки. Все это может помочь в определении местоположения хижины.

– Дебби сказала, что хижина, в которой мы были... где Тим держал нас... в плену... была к ним ближе всех, – сказала Лиза, глядя на детектива Орра.

– Очевидно, шериф Сан-Бернардино поговорил с ближайшими жителями, – сказал детектив Орр, переводя взгляд с Лизы на Уильяма. – Они ни к чему не пришли. – Он наклонился вперед, на его лице ясно читалась тревога. – Пожалуйста, миссис Миллер.

Лиза увидела выражение лица детектива Орра. Он был серьезен. Она посмотрела на Уильяма Греко, который кивнул. Дрожа, Лиза повернулась к детективу и кивнула.

– Хорошо. – Она шмыгнула носом. – Хорошо.

– Я хотел бы сопровождать своего клиента, – сказал Уильям Греко.

– Вы можете ехать с нами, – сказал детектив Орр, поднимаясь со своего места. Он указал на детектива Санчеса. – Мы в деле! Едем.

Они приехали за два часа. Лиза сидела на заднем сиденье синего седана вместе с Уильямом Греко. Детектив уехал, а Санчес сел на переднее пассажирское сиденье. Брэд не хотел, чтобы она ехала туда. Он запротестовал, когда их вели по коридорам к стоянке снаружи. Ей тоже не хотелось ехать, но она не знала, что еще можно сделать. К счастью, Уильям успокоил их обоих, сказав, что обо всем позаботится. Затем он повернулся к детективу Орру и недвусмысленно сообщил ему, что, когда они вернутся в округ Ориндж, он отправит Брэда и Лизу из штата в безопасное место для их защиты.

– Я не знаю, сможете ли вы это сделать, – сказал детектив Орр.

– Лиза – жертва, – ответил Уильям Греко. – Она не является подозреваемой и официально не является свидетелем убийства. Она видела довольно ужасные вещи и сама стала жертвой похищения, но это все, что у вас есть. На самом деле, у вас еще нет физических доказательств того, что Дебби Мартинес мертва, и я сомневаюсь, что Департамент шерифа округа Ориндж поместит моего клиента под стражу до тех пор, пока вы не найдете людей, ответственных за похищение и попытку убийства Лизы.

– Не говорите мне ничего... – Детектив Орр выглядел взбешенным.

Но Уильям стоял на своем. Он поднял руку, его лицо стало суровым.

– Вы гарантируете, что мои клиенты будут получать защиту двадцать четыре часа в сутки, начиная с этого момента?

– Я не могу взять на себя это обязательство, и ты это знаешь. И, кроме того, у меня нет полномочий.

– Знаешь что!? Пока ты этого не сделаешь, ты будешь иметь дело со мной и моими правилами, – Лиза и Брэд наблюдали за обменом репликами с чувством оцепенелой отстраненности. Лиза почувствовала, что ее уверенность в способностях Уильяма Греко как адвоката расцветает; раньше она не испытывала к нему особого уважения, но теперь она поняла, почему он был одним из самых востребованных адвокатов по уголовным делам в округе Ориндж.

– Тебе нужно поговорить с Лизой, хорошо. Сообщи мне об этом за двадцать четыре часа, и я позабочусь о том, чтобы она была доступна для вас здесь, в округе Ориндж. До тех пор, пока преступники, совершившие эти преступления, находятся на свободе, Лиза и Брэд находятся в опасности. Это означает, что они будут под моей защитой. Моя защита – мои правила.

– У меня сейчас нет времени разбираться с этим дерьмом, – пробормотал детектив Орр, ведя троицу к своей машине. – Я разберусь с тобой позже.

Уильям повернулся к Брэду, прежде чем они уехали с детективом Орром.

– Я поеду с Лизой, она будет в безопасности. Иди домой и начни собирать кое-какие вещи. Я договорюсь по дороге в Биг-Беар и позвоню тебе с подробностями. Когда мы с Лизой вернемся, будь готов сесть в самолет.

Большую часть пути до Биг-Беар они провели в молчании. Уильям Греко сделал несколько телефонных звонков. Один из них был в его офис, чтобы попросить секретаршу проверить рейсы авиакомпаний из Ирвина в Лас-Вегас. Он назвал своей секретарше имена Лизы и Брэда.

– Вегас? – спросила Лиза, вопросительно глядя на него. – Почему Лас-Вегас?

– Почему нет? – Уильям нажал кнопку отключения, затем пролистал свою личную телефонную книгу. – Это достаточно близко, чтобы быстро вернуться сюда, если понадобится, и у меня там есть связи. Ты будешь в безопасности.

Лиза откинулась на спинку кресла и слушала, как Уильям договаривается с кем-то. Она слушала, как он соединился с кем-то на другой линии и объяснил в расплывчатых выражениях, что он "отправляет молодую пару в вашу сторону, которая нуждается в физической защите двадцать четыре часа семь дней в неделю. Думаешь, ты сможешь меня прикрыть?" Лиза знала, что детектив Орр тоже подслушивал разговор, но что он мог сделать? Уильям повесил трубку, позвонил в свой офис, записал информацию о рейсе, затем снова позвонил своему контакту в Вегасе, передав всю эту информацию.

– Они сядут на рейс 817 авиакомпании Southwest Airlines. – Он дал контактному лицу краткое физическое описание Лизы и Брэда, повесил трубку, затем позвонил Брэду домой, сообщив ему информацию. – Собери свои вещи и будь готов, – сказал он.

– Вы знаете, это безумие, – сказал детектив Орр после того, как был сделан ряд телефонных звонков. Они были в Сан-Бернардино, направлялись на восток, в сторону гор. – Я имею в виду, мы этим занимаемся. Мы, вероятно, задержим этих парней к вечеру.

– Я не хочу рисковать, – сказал Уильям Греко.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю