412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Девни Перри » Золото Блубёрда (ЛП) » Текст книги (страница 16)
Золото Блубёрда (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 апреля 2026, 11:30

Текст книги "Золото Блубёрда (ЛП)"


Автор книги: Девни Перри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)

Да, пришло время вытащить голову из задницы.

– Эй, пап? – брови Спенсера сошлись на переносице. – Ты выяснил, был ли Пол тем человеком, который разгромил хижину Илсы?

– Нет, пока нет.

В среду, когда мы возвращались с его баскетбольного матча, я откровенно рассказал ему о том, что происходит с домом Илсы. Он уже слышал слухи, ходившие по школе. Поэтому я рассказал ему все, что мог, включая то, что подозревал Пола, надеясь, что он никому не расскажет.

Пол почти ничего не сказал, когда я расспрашивал его с родителями. Они привели своего адвоката, который посоветовал им вести себя тихо.

Но другие дети были гораздо более общительны. Большинство из них, в том числе и их родители, боялись сидеть напротив меня и выслушивать расспросы. От них я узнал, что Пол издевался над Илсой почти ежедневно. Что он называл ее Мисс Старая Карга. Что он использовал все возможные оскорбления, от «сука» до «пизда».

Мы с Илсой также говорили о том, что она не сказала мне, что происходит.

– Пол говорил о ней гадости после тренировки, – сказал Спенсер. – В раздевалке. Он говорил очень громко, как будто знал, что я там, и хотел убедиться, что я все слышу.

Пол играл со Спенсером в баскетбольной команде, и, будучи старшеклассником, он был тем парнем, на которого Спенсер равнялся. Меньше всего я хотел, чтобы мой сын оказался в центре всего этого бардака, но, нравится ему это или нет, он был в центре.

– Мне жаль.

– К черту Пола. Если это сделал он – то он придурок.

Я рассмеялся.

– Определенно. Но я не уверен, был ли это Пол. Так что давай пока не будем говорить, что он виновен.

– Хорошо. Но ты ведь собираешься выяснить, кто это сделал, верно? А если этот же человек сжёг и ее сарай?

– Обещаю.

– Хорошо. – Он расслабился. – С Илсой все будет в порядке? Кстати, где она?

– Ее грузовик готов, и она поехала за ним.

– Может, нам стоит подождать ее? – спросил он, когда в его животе заурчало.

– Ешь. Я подожду, пока она вернется.

Он наложил себе полную тарелку бекона, взял подгоревший тост и сделал такой толстый сэндвич, что он едва помещался у него во рту. Но все равно съел его меньше чем за пять минут.

Я посмотрел на часы, пока он мыл посуду, и подошел к окну гостиной, чтобы выглянуть на улицу.

Гараж находился в десяти минутах ходьбы от моего дома. Марти был разговорчив, но Илсы не было уже больше часа. Какие поручения ей нужно было выполнить?

Я подождал еще тридцать минут, прежде чем съесть кусочек тоста. Подождал еще тридцать минут, прежде чем переложить бекон в пластиковый контейнер. И подождал еще тридцать минут, прежде чем перестал обращать внимание на неприятное ощущение в животе.

Она ведь не поехала бы в хижину, правда?

Блять. Поехала бы.

– Спенсер, – крикнул я. – Мне нужно идти.

Глава 24

Илса

В хижине пахло пылью и зимой.

Внутри было почти так же холодно, как и снаружи. Один из помощников шерифа, или, может быть, Каси, отключил обогреватели в спальнях и ванной после того, как дом подвергся нападению вандала, чтобы не допустить возгорания чего-либо. Я даже не могла разглядеть камин в гостиной, потому что слишком много вещей было перевернуто или разбросано на пути.

Вероятно, не потребуется много времени, чтобы расчистить путь к камину в гостиной. Но я, казалось, не могла заставить себя выйти из кухни. Каждый шаг по битому стеклу и керамике отдавался хрустом в моих костях.

Было ли ошибкой приезжать сюда? Может быть, мне следовало остаться в гостевой спальне Каси, прячась от него. От всего мира. Но после того, как я забрала папин грузовик, он практически сам направился в Каттерс-Лэйк.

Как бы я ни хотела избежать этого беспорядка, он был неизбежен. И когда Каси в конце концов попросит меня покинуть его дом, мне некуда будет идти, если я не соберу осколки под своими ботинками.

Я повернулась к шкафу в прихожей, где хранила совок для мусора и метлу. Вандал сломали палку пополам, но я использовала ее, чтобы расчистить дорожку от двери до шкафчика под раковиной, где обнаружила нетронутыми пакеты для мусора.

Я наполняла их один за другим, пока пол в кухне не стал чистым. Затем я перетащила пакеты в кузов папиного грузовика.

Холод, который я чувствовала ранее, прошел, и я постояла несколько минут, чтобы воздух остудил пот у меня на лбу. Небо сегодня было ясным, голубым и сияющим. Ни малейшее дуновение ветра не шевелило верхушки деревьев.

Свежий снег, выпавший на этой неделе, укрыл обугленные останки сарая. Но под этим белым покровом меня ждал еще один проект, за который мне предстояло взяться. Еще один беспорядок, в котором я не виновата.

Может быть, мне повезло, что я могла переживать из-за уборки и не обращать внимания на беспорядок, который был в моей жизни.

Не желая пока возвращаться в дом, я побрела по тропинке в снегу к озеру, ступила на причал и подошла к его краю. Холод начал проникать под мой свитер, поэтому я натянула рукава до кончиков пальцев, обхватила себя руками за талию и окинула взглядом озеро и лес.

Я вдохнула через нос, наполняя легкие до такой степени, что они начали гореть. Затем я задержала воздух в груди, на один удар сердца, на два, прежде чем выдохнула, отпуская часть своих тревог в дебри Монтаны. Еще пять таких глубоких вдохов, и напряжение спало с моих плеч.

За последние несколько месяцев так много изменилось. Эти последние недели были самыми тяжелыми и печальными в моей жизни. И все же, когда я стояла здесь, на папином месте, мне казалось, что именно здесь я и должна была быть. Что божественная сила привела меня сюда, чтобы я могла закончить то, что начал папа.

– Что ты пытаешься мне сказать, папа? – Я закрыла глаза, надеясь получить ответ, если прислушаюсь как следует.

Мир погрузился в тишину. Птицы не щебетали. Деревья не скрипели, покачиваясь. Сосновые шишки не стучали о ветки, когда падали на землю.

Это был самый спокойный момент за последние годы.

Мир, который я не обрету в большом городе. Мир, который я познала ребенком, когда сидела на этом причале со своим отцом.

Мир, который приходил, когда ты был дома.

Я открыла глаза, улыбаясь небу. Как бы мне ни хотелось остаться здесь подольше, холод был невыносимым. Я повернулась, собираясь войти внутрь, когда мое внимание привлекло движение на другой стороне озера.

В небо взвился столб серого дыма.

Это было почти прямо напротив того места, где я стояла, за ближайшим концом острова, а затем на другом берегу. Кажется, оттуда пришел Джерри в тот день, когда передал мне записку отца.

Это там он жил? Я не думала, что на другом берегу озера кто-то живет, но, возможно, все изменилось. У него тоже был домик на озере?

Если бы я только могла поговорить с Джерри, с кем-то, кому папа, несомненно, доверял, возможно, я смогла бы понять.

Я развернулась, побежала по причалу и через двор, врываясь в хижину, чтобы схватить свое пальто. Затем я выбежала обратно на улицу, резко захлопнув за собой дверь. На бегу к озеру я просунула руки в карманы пальто и застегнула молнию.

Первый шаг на лед заставил мое сердце сжаться, и на мгновение я была уверена, что он треснет. Я замерла, прислушиваясь к малейшим признакам того, что оно трескается. Но поверхность оставалась твердой, когда я сделала еще один шаг, затем еще один, поначалу мои шаги были неуверенными. Затем, когда я убедилась, что не нырну в ледяную воду, я расправила плечи и устремила взгляд на этот дым, не желая упускать его из виду, направляясь к центру озера.

О, боже, что я делала? Мое сердце билось так сильно, что было трудно дышать. Если на том берегу не Джерри, то это будет невероятно неловко.

За все время, что я здесь, я ни разу не видела дыма на той стороне озера. Если это был мой единственный шанс найти дом Джерри, то так тому и быть.

Дрожь пробежала по моей спине от нервов и холода. Все мое тело вибрировало от напряжения. Кончики пальцев начало покалывать, поэтому я засунула дрожащие руки в карманы и зарылась подбородком в воротник пальто. Затем я оглянулась через плечо, чтобы посмотреть, как далеко я ушла.

Отсюда хижина казалась такой темной и одинокой. Такой маленькой.

Моя нога поскользнулась, и я чуть не упала, удержав равновесие только в последнюю секунду.

– Черт, – прошипела я, сердце забилось где-то в горле.

Я остановилась, чтобы передохнуть. Это было ужасное решение. Джерри, наверняка, не из тех, кто любит неожиданных посетителей. Но я продолжала двигаться вперед, соблюдая осторожность на каждом шагу. Под слоем снега лед был прозрачно-белым, слишком толстым, чтобы разглядеть под ним воду.

Когда впереди показался остров, я бросила еще один взгляд назад. Заснеженный причал было почти невозможно разглядеть на фоне всей этой белизны. Деревья, казалось, надвигались на хижину, ветви свисали все ниже и ниже, словно предупреждая меня остановиться. Что если я продолжу идти, они спрячут ее от меня, и я не смогу найти дорогу домой.

Еще один холодок пробежал по моим венам, когда я продолжала идти, не сводя глаз с тонкой полоски белого дыма.

Пройдя мимо острова, я обошла его стороной, не желая подходить слишком близко к тому месту, где лед мог быть тонким. Затем, прежде чем я была готова, я достигла другого берега.

Войдя в лес, в снег по колено, в тень тысячи деревьев, я словно пересекла завесу и попала в другое царство.

Среди деревьев не было ни тропинок, ни проходов. На этой стороне озера склон был круче, чем на другой, и мне пришлось карабкаться вверх по склону. Каждый шаг давался с трудом, и к тому времени, когда я добралась до ровного места, где деревья поредели, мои легкие и ноги горели огнем. От пота моя одежда прилипла к коже.

Я остановилась, чтобы перевести дыхание, вглядываясь в небо в поисках какого-либо намека на дым. Теперь, когда я была среди деревьев, его было невозможно разглядеть, но я чувствовала его слабый горьковатый аромат. Каждые двадцать футов я останавливалась и осматривала стволы деревьев, надеясь найти источник.

Ничего. Чем дальше я уходила, чем больше времени проходило, тем больше я понимала, что совершила ошибку.

Я здесь не заблужусь. Все, что мне нужно было сделать, это спуститься вниз по склону к озеру. Но эти леса кишели хищниками. Меньше всего мне хотелось встретиться с горным львом или волком.

Еще двадцать шагов, и я была готова отказаться от этой идиотской затеи. Мне хотелось вернуться домой, пока я не стала обедом для животного.

– Джерри, – позвала я. Голос был робким и хриплым. Я откашлялась, сложив ладони рупором у рта, и попробовала еще раз. – Джерри!

Мой голос эхом отразился от деревьев. Из ближайшего куста, где она пряталась, вылетела птица, и я отскочила назад, чуть не упав на задницу.

– Черт. – Потребовалось мгновение, чтобы паника прошла. Когда мое сердце вернулось из пяток, я подняла лицо к небу.

Если папа наблюдает за мной сверху, я сомневаюсь, что ему нравится, что я здесь одна. Если Каси узнает, он будет в ярости.

– Черт. – Пора домой.

Но не успела я развернуться, как над верхушками деревьев показалась тонкая струйка дыма.

Я развернулась, широко раскрыв глаза, и уставилась в ту сторону, откуда он шел. Я начала двигаться, прилив энергии гнал меня сквозь снег.

Крошечная бревенчатая хижина с покрытой снегом крышей почти сливалась с вечнозелеными растениями. Она была размером не больше одной комнаты. Квадратные окна были темными, а дым из трубы становился все меньше.

– Джерри. – Это был не более чем шепот. Казалось, я не могла говорить громче.

Холодок пробежал по моей спине, и я обернулась, чтобы посмотреть назад. Единственные следы на снегу были моими, но я не могла избавиться от ощущения, что я не одна. Это было то же чувство, что и в тот день, когда Джерри передал мне письмо на пристани.

– Эй, – позвала я. – Здесь кто-нибудь есть?

Когда никто не ответил, я подошла ближе к хижине, и с каждым шагом мой пульс учащался.

Это была плохая идея. Такая плохая идея.

– Эй?

Хижина была идеальной квадратной формы с единственной деревянной дверью. Снег перед входом был утрамбован следами, которые вели в противоположном направлении, петляя между деревьями.

Я знала, что никто не ответит, но все равно постучала.

– Джерри?

Тревожное чувство усилилось, когда тишина леса окутала мои плечи, словно ледяное одеяло.

Здесь кто-то был. Я не могла его видеть, но чувствовала. Я чувствовала, что он наблюдает за мной.

Принадлежал ли этот домик Джерри? Или кому-то еще? Кому-то, кто не хотел видеть меня на своем пороге.

Я подняла руки, сдаваясь, затем отступила от двери, оглядываясь по сторонам. Затем я развернулась и пошла по своим следам туда, откуда пришла, через деревья и вниз по склону к озеру. Через каждые несколько шагов я оглядывалась через плечо.

Все еще одна.

И не одна.

Жуткое чувство не покидало меня, как будто это была моя собственная тень. Будто за мной не просто наблюдали, кто-то следовал за мной. Я шла все быстрее и быстрее, адреналин бурлил в моих венах, пока я не перешла на бег.

Страх был живым, дышащим монстром, наступающим мне на пятки, кусающим и щелкающим зубами у моих ног. Добежав до линии деревьев, я спрыгнула с берега на озеро, мои ноги подкосились, и я шлепнулась на задницу.

Я приземлилась с сильным толчком, и лед подо мной заскрипел, но не проломился. С трудом поднявшись на ноги, я в последний раз оглянулась через плечо, прежде чем продолжить бег. Я поскальзывалась на каждом шагу. Дважды я падала на четвереньки. И к тому времени, когда я была почти на другой стороне, в уголках моих глаз появились слезы.

Берег был примерно в пятидесяти футах от меня, когда воздух огласился громким треском. Все мое тело содрогнулось, руки взлетели, чтобы прикрыть голову, и я присела на корточки.

Эхо выстрела потонуло в грохоте моего пульса.

Слеза скатилась по моей щеке, пока я стояла, не удосужившись поискать стрелявшего. Добравшись до берега, я преодолела последние несколько футов прыжком и оказалась во дворе.

Раздался еще один выстрел, громкий хлопок расколол воздух.

Я оглянулась назад, туда, где только что был дым, ожидая увидеть за своим плечом человека в черной маске. Но озеро было пустым.

Если там кто-то есть, ему придется последовать за мной в город, потому что я убираюсь подальше из Каттерс-Лэйк.

Но прежде чем я успела убежать, я развернулась и столкнулась с телом.

С сильным телом, принадлежавшем очень красивому, очень сердитому шерифу округа Далтон.

Глава 25

Каси

Илса взвизгнула, врезавшись в меня, и отлетела назад, собираясь упасть в снег, но я подхватил ее за руки, не дав упасть на задницу.

– Илса, какого хрена ты…

– Каси. – Рыдание вырвалось у нее, когда она прижалась ко мне, пряча лицо у меня на груди.

Мои руки автоматически обхватили ее, крепко прижимая к себе. Раздражение и беспокойство из-за того, что она была здесь одна, что я зашел в хижину и не смог ее найти, исчезли в мгновение ока.

Вместо этого, все, что я чувствовал, был страх.

Она дрожала всем телом, вцепившись в отворот моего пальто, словно боялась, что я ее отпущу, чего я бы точно не сделал.

– Дыши, малышка. Я держу тебя.

Она сделала резкий вдох, воздух застрял у нее в горле. Но, не считая того единственного крика, она сдержалась, крепко прижавшись ко мне, и успокоилась.

Я прижался губами к ее волосам, вдыхая запах ее шампуня и зимнего холода. Пряди у нее на висках были влажными от пота, но пальто было холодным, а ткань жесткой. Как долго она здесь пробыла? Почему она шла с озера?

Позади нас раздался выстрел, и Илса дернулась всем телом, крепче вцепившись в меня.

– Это всего лишь Спенсер, – сказал я.

Мой упрямый сын настоял на том, чтобы поехать со мной, когда я сказал ему, что еду сюда за Илсой. Он беспокоился, что я не смогу убедить ее вернуться самостоятельно, и, вероятно, у него были основания для беспокойства. Этот парень был чертовски проницателен и понимал, что последние несколько дней выдались напряженными. Я решил, что для него будет достаточно безопасно поехать со мной, и мне не помешала бы его помощь с уборкой.

– Я отослал его попрактиковаться в стрельбе по мишеням из пистолета, чтобы мы могли поговорить наедине. – Но ее нигде не было видно, пока я не заметил следы во дворе и не пошел по ним к озеру. – Что ты там делала?

Она отстранилась, чтобы посмотреть на меня, но хватка, которой она держала меня за куртку, не ослабла. Раздался еще один выстрел, и она чуть не подпрыгнула от неожиданности.

Я поднес пальцы к губам, обернулся через плечо и пронзительно свистнул.

Услышав свист, Спенсер поймет, что нужно возвращаться.

– Просто расслабься, – сказал я ей, проводя ладонями вверх и вниз по ее рукам.

– Черт, – вздохнула она, на мгновение закрыв глаза. – Прости.

– Поговори со мной. Что происходит?

Когда она посмотрела на меня, страха в ее взгляде было достаточно, чтобы заставить мой желудок сжаться.

– Я убиралась и вышла на улицу с мусором. Я увидела столб дыма над озером и подумала, что это папин друг Джерри. Поэтому я пошла, чтобы попытаться найти его.

– Где? – Я прижал ее к себе и повел нас до берега. – Покажи мне?

Она указала на другой берег озера.

– Там.

Я прищурился, пытаясь разглядеть дым, но увидел только снег, деревья и голубое небо.

– Я ничего не вижу.

– Там уже ничего нет. – Она резко выпрямилась и поднесла руки ко рту, чтобы обдуть их горячим воздухом. Костяшки ее пальцев практически посинели от холода. Где ее перчатки?

Я взял ее руки, приложил их ладонь к ладони, затем накрыл их своими, медленно потирая взад-вперед, создавая ощущение трения и тепла.

– Он был там. Клянусь, – сказала она, умоляя меня поверить ей. – И я нашла хижину.

– Я верю тебе.

Ее лицо исказилось, как будто на этот раз она действительно собиралась заплакать. И когда она снова прижалась лбом к моему сердцу, я отпустил ее руки и снова обнял ее.

Поверх ее головы я смотрел на озеро, надеясь увидеть струйку дыма.

– Папа, – позвал Спенсер.

Я повернулся, прижимая Илсу к себе, когда Спенсер обогнул хижину.

– Иди внутрь, приятель, – сказал я ему. – Мы скоро придем.

Он коротко кивнул мне, и на его лице отразилось беспокойство, прежде чем он нырнул в хижину.

– Расскажи мне еще раз о Джерри, – попросил я.

Она убрала голову с моей груди, чтобы говорить, но не отодвинулась.

– Он передал мне записку. Ту, про чечетку. И сказал, что папа не утонул бы. Что это не был несчастный случай.

– Ты уверена, что он сказал, что его зовут Джерри. – Я уже спрашивал ее об этом, но хотел услышать ответ еще раз.

– Да.

Тогда он, должно быть, солгал.

– И он пришел к тебе с другого берега озера?

– С острова. По крайней мере, именно туда он направился после того, как отдал мне ту записку. Я не заметила, откуда он пришел до этого. Он просто как бы… появился. И я знаю, как это звучит, и что все это похоже на какую-то большую, сфабрикованную историю, которую я выдумываю…

Я прижал палец к ее губам.

– Илса, я спрашиваю не потому, что не верю тебе. Я просто хочу убедиться, что правильно запомнил детали.

В этих прекрасных карих глазах появилось облегчение.

– Спасибо.

– Но сделай мне одолжение? Не ходи больше через озеро.

Остатки румянца на ее щеках побледнели.

– Почему? Это небезопасно?

– Учитывая, как холодно этой зимой, то, наверное, нет. Но всегда есть вероятность, что будут слабые места, и я не хочу, чтобы ты ходила туда, тем более одна.

От мысли, что она может провалиться под лед, получить переохлаждение или утонуть, у меня кровь застыла в жилах.

Должно быть, и у нее тоже, потому что она дрожала с головы до ног.

– Ты сказала, что нашла там дом? – Насколько я знал, на той стороне озера не было зданий. Но, похоже, я ошибался.

– Да. Он маленький, больше похож на хижину. Размером почти с папин сарай. На снегу были следы, и я постучала, но никто не ответил. И… – Она снова вздрогнула и замолчала.

– И что?

– У меня было ощущение, что за мной наблюдают. Как будто кто-то увидел, что я иду, и ушел.

Кем бы ни был этот Джерри, он не хотел, чтобы его нашли. Но от меня ему будет трудно спрятаться.

Скорее всего, сегодня он уже давно ушел. Илса наверняка его спугнула. Но завтра я вернусь с Ларри и Чаком. Если нам повезет, следы Илсы не занесет снегом, и по ним будет легко идти. Но даже если нам придется обыскать каждый квадратный метр земли вокруг этого озера, я найду эту хижину и выясню, кому она принадлежит.

– Хорошо. Давай убираться отсюда. Поехали домой. Я помогу тебе согреться. – Но, когда я сделал шаг в сторону дома, она не сдвинулась с места.

– Я останусь здесь. Мне нужно вернуться и забрать свои вещи, но мне пора возвращаться в хижину.

– Нет. —

Нет, черт возьми.

– Каси…

– Ты сказала Трою, что уезжаешь из Далтона. Это потрясло меня. – Я взял ее лицо в ладони. – Последней женщиной, которая была мне дорога, была Гвен. И она ушла.

В ее глазах появилось понимание. И чувство вины.

– Когда ты сказала Трою, что уезжаешь, это напомнило мне о куче дерьма, с которым я никогда не сталкивался. Мне жаль. С тех пор как Гвен уехала из города, я не хотел никого другого. Я избегал всего, что напоминало отношения. Пока не появилась ты. С любой другой женщиной мне было бы все равно, если бы она ушла. Но с тобой? Я не хочу, чтобы ты уезжала. И это тоже не дает мне покоя.

Ее взгляд смягчился.

– Я не знаю, что делаю. Я не знаю, где мое место. Я просто знаю, что это, – она указала на хижину, – тяжело. В Далтоне – тяжело. На работе – тяжело. Моя дружба с Троем всегда была непростой. Но когда я с тобой, мне становится легко. Так легко, что меня это пугает.

Я прижался лбом к ее лбу.

– Я согласен с тобой, Илса. Я не знаю, как делать это по-другому.

– Я тоже.

Я прижался губами к ее губам, прогоняя поцелуями холод с ее губ. Прогоняя поцелуями напряжение и стресс последних нескольких дней. Мой язык скользнул внутрь, переплетаясь с ее языком, но прежде чем я смог проникнуть глубже, из дома донесся громкий

хлопок

.

Мы с Илсой оторвались друг от друга, когда Спенсер вышел на улицу, держа в каждой руке по обломку мебели. Он бросил все это в кузов грузовика Айка, вытер руки о джинсы и вернулся в дом.

– Пойдем. – Я протянул ей руку. – Пойдем со мной домой.

– Просто еще одна ночь, – сказала она, переплетая свои пальцы с моими.

Я получу больше чем одна ночь. Но мы побеспокоимся об этом завтра.

Треск раздался снова, когда Спенсер протащил матрас через входную дверь. Он затащил его в грузовик с суровым и сердитым выражением лица.

– Она не может здесь оставаться, папа.

Я предупреждал его, что это нехорошо. Теперь, когда он увидел это сам, неудивительно, что он был в ярости. Надеюсь, он остынет до того, как пойдет в школу в понедельник. Даже если он этого не сделает, мы поговорим, потому что меньше всего мне было нужно, чтобы он поссорился с Полом.

Спенсер окинул двор таким взглядом, какого я у него никогда раньше не видел. Это был скорее взгляд мужчины, чем мальчика.

– Ты здесь не останешься.

Илса кивнула.

– Ладно.

– Ладно. – Спенсер пнул комок снега, а затем протопал в дом.

– Я люблю этого ребенка. – Она тихо рассмеялась. – Я лучше помогу ему, пока он не выбросил то, что я хотела бы сохранить.

Она шла напролом, не подозревая о том, что только что вырвала еще один кусочек моего сердца. Еще неделя, может быть, две, и оно полностью будет принадлежать ей.

Она не могла оставить Далтон. Я этого не допущу. Что бы ни осложняло ее жизнь, я сверну горы, чтобы облегчить ее. Начиная с этого момента.

Я засунул руки в карманы куртки и направился к хижине, но на полпути через двор по моей шее пробежали мурашки.

Притормозив, я развернулся кругом.

Ничего, кроме деревьев и снега.

Но готов поспорить на свой значок, что кто-то был там и наблюдал.

Кто бы это ни был, его дни были сочтены.

Я покончу с этим дерьмом в Каттерс-Лэйк.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю