Текст книги "Богоматерь лесов"
Автор книги: Дэвид Гутерсон
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)
Дэвид Гутерсон
Богоматерь лесов
Посвящается Чане, Джону, Мэри и Бену
I
Благовещение
10-13 ноября 1999 года
В тот день она по обыкновению отправилась в лес, чтобы набрать ведро лисичек и вечером продать их в городе. По словам самой девушки и по рассказам прочих обитателей туристского городка в Норт-Форке, с которыми беседовали впоследствии епархиальная комиссия, отец Коллинз из церкви Святого Иосифа в Норт-Форке, представитель епископа и репортеры, в том числе корреспонденты бульварной прессы (надо сказать, что последняя отнеслась к случившемуся так, словно речь шла о нашествии марсиан или рождении младенца о двух головах), девушка вышла из туристского городка около восьми утра и в одиночку отправилась в лес. На ней была трикотажная куртка, капюшон натянут на лоб. О своих планах она не сказала никому. Она шла куда глаза глядят, пересекла поросшую кленами низину, миновала ольховую рощицу, перебралась через ручей по гнилому бревну, поднялась на холм, поросший густым, сырым лесом, и принялась искать грибы.
По дороге она ела чипсы, запивая их водой из лесных ручьев, и приняла таблетку от аллергии. Она собирала грибы, слушала пение птиц и – как призналась она потом отцу Коллинзу – пару раз остановилась, чтобы по-мастурбировать. День был безветренный, ни дождя, ни тумана; в лесу царила такая тишина, что казалось, время остановилось. Девушка то и дело оглядывалась, чтобы удостовериться, что никто не нарушает ее уединения. Прежде чем направиться по лосиной тропе туда, где она до сих пор не бывала, она опустилась на колени, чтобы прочесть Розарий [1]1
Розарий – католическое молитвословие, объединяющее два вида молитв: мысленную и голосовую. – Здесь и далее примечания переводчика.
[Закрыть], – была среда, десятое ноября, и в своей молитве она упомянула радостные тайны. Лосиная тропа вела на равнину, что поросла пихтами и кленами, покрытыми лишайником. Живые деревья стояли вперемешку со своими мертвыми собратьями, часть из которых повалил ветер. Девушка легла на зеленый мох, и ее сморил сон. Ей привиделось, что она лежит во мху, а сверху камнем падает что-то большое – то ли хищная птица, то ли светящийся человек.
Поднявшись, она обнаружила, что изо мха в буреломе торчат лисички. Она принялась срезать их и, аккуратно очищая, укладывать в ведро. Она увлеклась и забыла о времени, довольная, что день выдался без дождя и она отправилась в лес не напрасно. Как зачарованная, девушка уходила все дальше и дальше.
В полдень она немного почитала карманный катехизис, потом помолилась – «Хлеб наш насущный дай нам на сей день» – и, перекрестившись, съела еще немного чипсов и два шоколадных пончика. Отдыхая, она услышала, как вдалеке еле слышно запел дрозд. Теперь солнечные лучи пробивались через макушки деревьев почти под прямым углом. Девушка отыскала широкую, теплую полосу света, в которой плясали пылинки и тени листьев, и легла на спину, обратив лицо к небу. Она снова уснула, и на сей раз ей приснилась женщина: она стояла в ярком луче света, точно выхваченная из темноты прожектором, и уговаривала ее подняться и продолжать поиск лисичек.
Девушка встала и пошла дальше. Она давно сбилась с пути, и два недавних странных сна не давали ей покоя. Вновь ощутив смутное желание, она, не останавливаясь, машинально положила руку между ног. Она чувствовала, что подхватила что-то вроде гриппа или простуды. К тому же снова напомнили о себе ее аллергия и астма. У нее начались месячные.
В газетах писали, что ее звали Энн Холмс, в честь бабушки с материнской стороны, которая умерла от пневмонии и сепсиса за неделю до рождения внучки. Энн и ее мать, которая родила дочь в пятнадцать лет, жили с дедом Энн, водителем-дальнобойщиком, по уши увязшим в карточных долгах, и беспрестанно переезжали с одной съемной квартиры на другую. Однако в газетах не было ни слова о том, что приятель матери Энн, подсевший на метамфетамин, при любом удобном случае насиловал Энн, с тех пор как той исполнилось четырнадцать. Сделав свое дело, он ложился подле нее, и его длинное безволосое лицо искажала страдальческая гримаса. Иногда он плакал или просил прощения, но чаще грозился убить ее.
Когда Энн исполнилось пятнадцать, она поступила на курсы вождения и пропустила занятия только один раз, в пятницу, из-за того что делала аборт. Девять месяцев спустя в уборной мини-маркета после приступа рвоты она исторгла из своей утробы второй плод. В свой шестнадцатый день рождения она купила за триста пятьдесят долларов, вырученных за продажу трюфелей и лисичек, старую побитую малолитражку. На следующее утро она уехала из дома.
Энн была миниатюрной и тонкокостной, и когда она натягивала на голову капюшон трикотажной куртки, ее легко было принять за мальчика лет двенадцати с задумчивым, нежным лицом. Дышала она с астматическим присвистом, постоянно чихала, тихонько шмыгала носом и покашливала в кулак. По утрам ее джинсы были сырыми от дождя и росы с листьев папоротника, а покрасневшие руки покрыты ссадинами. От нее пахло древесным дымом, опавшими листьями и грязной одеждой. Вот уже месяц она жила в брезентовой палатке у реки на территории туристского городка в Норт-Форке. Обитатели городка рассказали репортерам, что рядом с палаткой она соорудила навес и, сидя под ним, прислонившись к бревну, читала при свете костра. Большинство считали ее молчаливой и скрытной, хотя никто не говорил, что в ее замкнутости было что-либо неприятное или угрожающее. Те, кто видел ее в лесу в ту осень – в основном это были такие же грибники, как и она сама, не считая нескольких охотников на лосей и оленей и одного лесного объездчика из Компании Стинсона, – удивлялись ее странностям и настороженному взгляду из-под низко надвинутого капюшона.
Сборщица грибов по имени Кэролин Грир, что жила в автофургоне в туристском городке Норт-Форка, рассказала, что как-то раз в середине октября она ужинала вместе с Энн Холмс. Они ели суп с хлебом и консервированные персики и разговаривали о том о сем, избегая, однако, говорить о себе и о своем прошлом. Энн была немногословна. Она помешивала суп в котелке, слушала и смотрела на языки пламени.
Она была расстроена, что у нее сломалась машина, – полетела коробка передач. Машина стояла за палаткой, усыпанная кедровыми иглами, переднее и заднее сиденья были забиты пластиковыми и бумажными пакетами и картонными коробками с пожитками.
Кэролин не сказала представителю епископа, что, пока суп закипал, они курили марихуану. Во-первых, это никого не касалось. Во-вторых, речь шла и о ней самой. Кэролин курила травку регулярно. Ее удивило, что, сделав несколько затяжек, Энн не разоткровенничалась, как случалось с большинством жителей туристского городка. Ее лицо скрывал капюшон. Она односложно отвечала на вопросы, была вежлива, но сдержанна и беспрерывно ворошила угли костра. Говорила она только о своей сломанной машине.
Оставшись без машины, Энн была вынуждена пользоваться маршрутным автобусом – он останавливался у магазинчика в полумиле от туристского городка и за восемьдесят пять центов подвозил ее к супермаркету «МаркетТайм» в Норт-Форке. Водитель автобуса сказал, что она всегда платила мелочью, иногда давала даже центовые монетки, и всегда вежливо здоровалась в ответ на его приветствие. Однажды он похвалил ее грибы – крупные и золотистые, и на выходе она протянула ему несколько лисичек, завернутых в газету, найденную на одном из задних сидений. По дороге она спала, прислонившись головой к оконному стеклу. Она часто читала книгу в бумажной обложке, в которой водитель в конце концов распознал катехизис. Выходя из автобуса, она говорила спасибо или до свидания. Капюшон она не снимала даже в автобусе.
Несколько раз ее подвозил грибник по имени Стивен Моссбергер. У него была густая борода, он носил очки в роговой оправе и маленькую шерстяную шапочку. Однажды утром, увидев на дороге Энн с ведром лисичек, Моссбергер опустил окно своего пикапа, сказал, что, как и она, живет в туристском городке и тоже собирает грибы, и предложил подвезти ее. Энн вежливо отказалась: «Спасибо, – ответила она, – я пойду пешком».
В следующий раз он увидел ее в конце октября. Шел дождь, было темно, он подъехал к обочине, и она, не раздумывая, согласилась. Перегнувшись через сиденье, он открыл ей дверь, и она уселась в машину, наполнив ее запахом грибов и промокшей одежды, пристроила ведро с лисичками у себя на коленях и сказала, что на улице немного сыровато.
– Откуда ты? – спросил Моссбергер.
– Из Орегона. Недалеко от побережья.
– Как тебя зовут?
Она назвала свое имя. Он представился, назвав имя и фамилию, и протянул ей руку. В ответ она сунула ему свою ладошку.
Потом он убедил себя, что эта минута была исполнена особого духовного смысла и, пожав руку Энн, он ощутил десницу Божию, – именно так он описывал случившееся епархиальной комиссии и представителю епископа. Это была не просто рука, сказал он; прикоснувшись к ней, он ощутил связь с чем-то большим, чем его собственная жизнь, хотя в глубине души понимал, что его чувство едва ли отличалось от обычного легкого волнения, которое испытывает мужчина, пожимая руку женщине.
В Норт-Форке Энн продавала грибы Бобу Фрэйму, механику с лесозаготовок, который подрабатывал, торгуя грибами. Всегда веселый и словоохотливый, он опасался откровенничать с прессой и с первым же вышедшим на него корреспондентом держался весьма холодно и сдержанно. Грибы, которые приносила эта девушка, по словам Фрэйма, были всегда аккуратно очищены от мусора и грязи, в ведре не было почти никаких отходов. Лишь раз, когда лил сильный дождь, она согласилась выпить кофе, которым он всегда потчевал грибников. Она немного посидела у электрообогревателя, прихлебывая кофе из одноразового стаканчика и наблюдая, как он раскладывает грибы на газете и взвешивает дневной улов. Взглянув повнимательнее на ее одежду, он подумал, что, должно быть, она не стирана уже несколько недель. Деньги девушка складывала не в карман джинсов, а в кожаный мешочек, который висел у нее на шее. Он заметил, что ее кроссовки сильно потрепаны и через дырку над полуоторванной подметкой виднеется мокрый шерстяной носок. Даже у него в доме она не снимала капюшон и держала руки в карманах своей трикотажной куртки.
Фрэйм умолчал о том, что у нее не было номера социального страхования, который он обычно вносил в свой журнал. Он платил ей наличными и не регистрировал суммы, выплаченные Энн Холмс, в своих книгах. Именно из-за этого неприятного обстоятельства он был вынужден помалкивать про Энн Холмс и злился сам на себя. После первой беседы с журналистом он больше не подпускал к себе представителей прессы и во всеуслышание заявил, что не желает участвовать в спектакле, который устраивают средства массовой информации. На самом-то деле он не хотел рассказывать про Энн, поскольку боялся проверок со стороны налогового управления. Впрочем, несмотря на это, он под строжайшим секретом рассказал своей жене, что, когда девушка извлекла из-под куртки кожаный мешочек, вместе с ней она нечаянно вытащила ожерелье с распятием, которое, по словам Боба, сверкало, как золото.
Каждый вечер, выйдя из дома Фрэйма, Энн шла в супермаркет за покупками. Одна из кассирш припомнила, что обычно она покупала сахарные вафли, маленькие пакеты шоколадного молока, готовые буррито [2]2
Буррито – лепешка с начинкой из мяса, сыра или бобов.
[Закрыть]и карамель с начинкой. Помимо этого, никто не вспомнил о ней ничего определенного, кроме того, что она никогда не снимала капюшон и всегда пересчитывала сдачу. Она чаще других покупателей просила ключи от туалета и долго мыла руки хозяйственным мылом, которое лежало в мыльнице. Иногда она совала несколько центов в жестянку Фонда помощи пострадавшим лесорубам.
В начале ноября в лесу, к востоку от города, с Энн столкнулись две школьницы из Норт-Форка, которые отправились за лисичками. Это были подружки-семиклассницы, всю осень под предлогом сбора лисичек они бегали после уроков в лес покурить травку. Кроме ведерок и перочинных ножей у них с собой был пакетик с марихуаной, маленькая трубка и спички. Девочки были очень осторожны и страшно боялись, что кто-нибудь застукает их с поличным. Они непременно брали с собой жвачку, глазные капли и дешевые духи. Сделав по паре затяжек, они начинали безудержно хихикать, однако при этом приходили в ужас от малейшего шума: услышав пение птицы, гул самолета над головой или мотор грузовика вдалеке, они замирали, распахнув испуганные глаза.
В тот день они покурили примерно с полчаса и занялись сбором лисичек, по обыкновению дружно хихикая, когда увидели Энн Холмс. Та сидела на бревне и наблюдала за ними, сунув руки в карманы и натянув капюшон, который затенял ее лицо. Сначала девочки приняли ее за мальчишку, своего сверстника, решив, что это просто незнакомый парнишка из приезжих, и даже когда они подошли поближе и увидели, что ее ведро доверху полно лисичек, ни одна ни другая не поняли, что перед ними не мальчик, хотя теперь они могли разглядеть ее лицо. Обе помнили, что одурманены наркотиком, и беспокоились, заметно ли это со стороны. Они изо всех сил старались держаться как ни в чем не бывало.
– Ого, – сказала одна. – Тебе повезло.
– Надо было взять второе ведро.
– Потрясающе.
– Обалдеть.
– Ты замечал, что «лисички» рифмуется с «яички»?
– Кристел!
– Извините.
– Господи, Кристел!
– Но ведь это правда! Рифмуется!
– Кристел, ты точно свихнулась.
Они что было сил старались перестать хихикать. Обе прикрывали рот руками, пытаясь сдержать смех. Энн развязала тесемку под подбородком, сняла капюшон и провела рукой по волосам. У нее были короткие волосы цвета лежалой соломы, тусклые и нечесаные. Теперь подружки увидели, что Энн не мальчик, с которым было бы приятно поболтать о школе.
– Ты вообще откуда? – спросила одна.
– Из туристского городка.
– Типа живешь там, что ли?
Подруги снова расхохотались, прикрывая рты. Одна из них чуть не упала.
– Девчонки, да вы пьяные, – сказала Энн.
– Мы не пьяные, мы под кайфом.
– Мы обкуренные.
– В полном отрубе.
– Во-во.
Они, скрестив ноги, уселись на землю. Та, которую звали Кристел, достала колоду карт. Другая вытащила пакетик с марихуаной.
– Будешь? – спросила она.
– Пожалуй, чуть-чуть, – ответила Энн.
Они курили травку, играли в карты и ели конфеты. Энн спросила, верят ли они в Иисуса.
– Ага, – сказала одна из девочек. – Ты повернута на Иисусе?
– Я просто спросила, верите ли вы в Иисуса.
– Иисус ест арбуз.
– А Христос – абрикос.
Они снова захихикали, прикрывая рты.
– Моисей вкладывает, а Иисус хранит, поэтому у евреев всегда полно денег.
– Они скупили весь Голливуд.
– Подчистую.
– Мне пора домой.
– Который час?
– Пора идти.
– Но мы собрали так мало грибов.
– Нам нужны грибы, которые вызывают глюки.
– Лучше уж собирать грибы, чем обкуриваться до одури.
– На сегодня с меня грибов хватит, – сказала Энн.
Она отсыпала девочкам лисичек из своего ведра, чтобы их не ругали родители.
– Благослови вас Господь, – промолвила она. – Бог любит вас.
– Вот и прекрасно.
На следующий день подружки рассказали в школе про сумасбродную поклонницу Иисуса. Наверное, она лесбиянка. И уж точно извращенка. Какие-нибудь «Лесбиянки за Иисуса» или что-нибудь в этом роде.
– «Благослови вас, Господь», «Храни вас, Иисус». Настоящая психопатка!
Три недели спустя они увидели в газетах ее фотографию, а рядом – большую статью.
– Это та сумасшедшая из леса, – сказала Кристел.
– Точно, она.
– Ни фига себе!
– Видно, забалдела от грибов или обкурилась.
– Наверняка у этой шлюхи-лесбиянки просто начались глюки. Решила подзаработать.
Они убеждали всех, что ей нельзя верить:
– Эта сучка не могла видеть Деву Марию. Она просто перебрала ЛСД.
– Насмотрелась клипов Мадонны.
– Вот-вот.
– Что делаешь после уроков?
– Надоело все до чертиков.
– До чего же она меня взбесила!
– Меня тоже.
– Меня просто трясет.
– Вот сучка. Лесбиянка.
– Ничего она не видела.
Первое видение – дело было десятого ноября в три часа пополудни, вслед за двумя странными снами Энн, которые сама она впоследствии определила не как сны, но как исполненные глубокого смысла знаки свыше, – случилось, когда Энн чистила лисичку. Она вытащила из кармана джинсов носовой платок и, сложив из него подобие гигиенической прокладки, пристроила к себе в трусы. Затем, взобравшись по крутому склону на холм, она углубилась в заросли гаультерии и орегонского винограда, где искать грибы было бесполезно. Потратив с четверть часа на то, чтобы продраться через густой кустарник, она вышла в мшистый лес. Пахло сыростью. Кое-где виднелись лисички, но их было немного. Она нехотя собрала их – простуда сделала ее апатичной и вялой, а ведро было наполнено почти доверху.
Очищая очередной гриб от мусора, она заметила в лесу странный свет. Впоследствии она определила увиденное как светящийся шар размером с баскетбольный мяч, который, не издавая ни звука, парил между двумя деревьями. Источник света был внутри, а не снаружи, – зеркало, драгоценности и стекло отражают свет по-иному; больше всего этот свет напоминал галогеновую лампу. Он не дрожал и не колебался, как пламя свечи; подобно воздушному шарику, наполненному гелием, не подвластный силе притяжения, он свободно висел в воздухе. Его окружал ореол – что-то вроде дымки или тумана. Она подумала, что, наверное, он вращается, как крохотная планета или Луна.
Когда Энн поняла, что это не мираж и не обман зрения, она подхватила ведро и бросилась бежать. Несколько лисичек вывалились из ведра сразу, еще десяток выпало, когда она споткнулась о бревно, но она бежала без остановки, пока хватало дыхания; обессилев, она опустилась на землю, прислонившись спиной к дереву, вытащила четки, осенила себя крестом и тихо прочла по памяти «Апостольский символ веры». К счастью, свет не преследовал ее, и она прочитала «Отче наш» и трижды «Радуйся, Мария…» Устроившись поудобнее между толстыми корнями, она наконец почувствовала себя в безопасности и стала торопливым шепотом читать оставшуюся часть Розария.
Она не сомневалась, что увиденное не плод ее воображения и не сон, а скорее что-то вроде научно-фантастического фильма, НЛО или неведомого ей правительственного эксперимента. Ей не хотелось покидать свое убежище в папоротнике, откуда было видно, не преследуют ли ее, и некоторое время она сидела, притаившись, готовая, если понадобится, вновь броситься наутек. Но в лесу было тихо, и никаких признаков блуждающих огней не было заметно. Энн стиснула холодными пальцами четки. Может быть, пришла ей на ум тревожная мысль, этот свет был проделками сатаны?
Когда она увидела его вновь, слева от себя, ей показалось, что он быстро вращается и мерцает. На этот раз он оказался куда ближе и не так высоко, и, поняв, что на этот раз ей не убежать, она, точно щит, выставила перед собой четки: «Оставь меня в покое! – сказала она. – Прошу тебя, исчезни!»
Но вместо этого, как рассказывала она потом тем, кто ее расспрашивал, свет описал в воздухе дугу и двинулся вперед. Он стал расти, его очертания становились все более четкими, пока она наконец не увидела перед собой призрачное, колеблющееся лицо и две светящиеся руки – примерно в тридцати ярдах от земли. Теперь свет сиял так ярко, что на него было больно смотреть; продолжая заслоняться четками, она прикрыла глаза рукой и прищурилась. «Не трогай меня! – попросила она. – Пожалуйста, уходи прочь!»
Она упала на колени, зажмурилась и пообещала Богу, что больше ни разу не согрешит, если он вмешается и поможет ей. Она поклялась себе, что так и будет. Она не нарушит обещание. Секунду спустя она вновь подняла глаза и обнаружила, что свет отдаляется, его уносило точно мыльный пузырь, бесшумно и стремительно он поднимался сквозь ветви, но не задевал ни игл, ни листьев, ни сучьев, огибая препятствия, точно видел их.
Успокоившись, примерно через час Энн выбралась из лесу. В лагере она долго сидела в своей машине, дрожа и шмыгая носом. В тот вечер она не могла ни есть, ни сосредоточиться на чтении Библии. Приближалась ночь, и ей стало неуютно. Она взяла карманный фонарик и отправилась к Кэролин Грир. Та лежала в спальном мешке у себя в фургоне и читала, грызя морковку.
– Дождь идет, – сказала Кэролин. – Проходи. Ты что, заболела?
– Кажется, я простудилась, – ответила Энн.
Предметы отбрасывали длинные тени, на чугунном подносе горела ароматическая свечка. Дождь барабанил по крыше фургона так, словно с неба сыпались камни. Лицо Энн в пламени свечи было серьезным и взволнованным. Лежа, Кэролин выслушала ее рассказ. Когда Энн закончила, Кэролин вздохнула, села, потянулась, сунула в книгу закладку, закрыла пакет с морковкой и натянула на него резинку.
– То, что ты описала, похоже на солнце, – сказала Кэролин.
– Я была в лесу. Там не было никакого солнца.
– Наверное, тебе это приснилось.
– Я не спала.
– Это ты так думаешь.
– Все было как сейчас. В точности. Сейчас я точно знаю, что не сплю. Мне не нужно щипать себя или делать что-то подобное. Я знаю, что не сплю.
– Откуда ты знаешь?
– Потому что я бодрствую.
– Ты была под кайфом, Энн?
– Нет.
– Светящийся шар, который плавает вокруг…
– В нем был человек, я же сказала. Да, представь себе, светящийся шар.
– По-моему, это было просто солнце. Ты когда-нибудь пробовала подолгу смотреть на солнце? Сегодня был солнечный день.
– Но я была в лесу. Там была тень.
– Значит, тебе это приснилось. Иногда во сне мне тоже кажется, что все происходит наяву. Что еще это могло быть?
– Ну, например, НЛО.
– Не думаю. НЛО? Я в них не верю. Всё это выдумки.
– Я понимаю, что это звучит дико.
– НЛО?
– Это похоже на бред, здесь я с тобой согласна.
– Как может световой шар с человеческим лицом внутри, плавающий между деревьями, быть неопознанным летающим объектом?
– Не знаю. Да, это, конечно, глупо.
– НЛО – это космический корабль. Если ты веришь, что они бывают, то это просто космические корабли.
– Я в них не верю.
– Это был не НЛО.
– Но что-то же там было?
– Просто солнце.
– Заладила свое.
– А что же еще?
– Не знаю. Какой-нибудь эксперимент. Секретная правительственная программа.
– Думаешь, это ЦРУ? Здесь, у нас?
– Не знаю. Какие-нибудь военные испытания.
– Какая связь между военными и светящимся шаром, в котором видна чья-то физиономия?
Энн ничего не ответила. Кэролин сунула ей пакет с морковкой:
– Угощайся, – предложила она.
Теперь Энн сидела с пакетом морковки на коленях.
– Я христианка, – сказала она. – Какая ни на есть. Мне кажется. А дьявол ненавидит христиан. Всех подряд.
– То есть теперь ты считаешь, что видела дьявола?
– Сатана ненавидит верующих.
– Хорошо, что я не из их числа.
– Не думаю. Тебе бы это не помешало.
– Наука объясняет все куда убедительнее. Земля была сотворена за шесть дней? Женщина создана из ребра мужчины? Как можно верить в такую ерунду!
– Но Библию так не читают. Ее нельзя воспринимать буквально.
– Подумай, что ты несешь! Ты утверждаешь, что, когда ты собирала грибы в лесу, на тебя напал сатана в виде светящегося шара с человеком внутри?
– Нет, но…
– Тогда уж скорее Бог, чем сатана. Яркий свет – верный признак божественного. А дьявол – это страшилище с рожками.
– Но, говорят, дьявол умеет маскироваться.
– Светящийся шар с человеком внутри! Очень находчивый дьявол.
Энн засмеялась.
– У меня видения, – сказала она. – Может, я того?
– Ладно, давай начистоту. По правде сказать, кое-кто так и думает. Во-первых, потому что ты все время одна. Во-вторых, ты никогда не снимаешь этот дурацкий капюшон. Ты действительно ведешь себя странновато.
– Просто у меня мерзнет голова.
– Но я не думаю, что ты того.
– А кто так думает?
– Кое-кто из наших соседей по лагерю.
– Я трудно схожусь с людьми.
– Это мягко сказано.
– В любом случае, – сказала Энн, – это было не солнце. И завтра я в лес не пойду.
– Я пойду с тобой, – заявила Кэролин. – Заодно разузнаю твои грибные места.
Энн повторила, что ни за что не пойдет в лес, и тогда Кэролин показала ей баллончик перцового аэрозоля, висящий у нее на шее на плетеном кожаном шнурке.
– Не волнуйся, – сказала она. – Это убойная штуковина. Если встретим дьявола, я брызну ему прямо в нос. Его удар хватит.
Они отправились в лес поутру. Макушки деревьев терялись в тумане, после ночного ливня в лесу было сыро, свет был серым, с ветвей капало, земля под кленами и в ольховой рощице была усыпана опавшими за ночь листьями. Кэролин взяла карту и сверяла каждый шаг, водя по ней пальцем и поминутно проверяя показания компаса. При этом она делала заметки в полевом журнале лесного объездчика – небольшом блокноте из вощеной бумаги. Перебираясь через ручей по гнилому бревну, она остановилась на полпути над мокрыми камнями, взглянула на воду вверх по течению, потом на карту и снова на ручей.
– Это ручей НЛО, – объявила она.
– Что?
– Я хотела сказать, Сковородный ручей. Насколько я понимаю, мы сейчас вот здесь. Видишь развилку?
– Не упади.
– Постараюсь.
– Бревно скользкое.
– Не волнуйся, я всё вижу.
Они отыскали лосиную тропу, по которой шла вчера Энн, и стали пробираться через бурелом. Кэролин шла на пару шагов позади, размышляя на вечную тему, у нее слишком толстые ноги, и что бы она ни делала – садилась на диету, занималась спортом, или то и другое разом, – они все равно оставались отвратительно рыхлыми. Все дело в наследственности, думала она, в этом вся беда. Ей на роду написано толстеть, и тут уж хоть умри. Но как Энн тоже нельзя. Настоящая беспризорница. Грудь плоская, тихая как мышка, бедер нет, походка как у мальчишки. Смотреть не на что.
– Мы направляемся на восток, – сказала Кэролин. – Как мусульмане, да? Ведь мусульмане всегда поворачиваются лицом на восток?
– Они поворачиваются… в сторону Мекки.
– Да, я слышала.
– У христиан такого нет.
– Потому что им принадлежит весь мир. Куда ни повернись. Им не нужно выбирать направление.
– По-моему, ты говоришь что-то не то.
– Так, это скорее юго-восток. Погоди, я взгляну на компас.
У них ушло примерно полчаса, чтобы собрать лисички, которые Энн пропустила накануне. Кэролин тем временем обдумывала планы на вечер. Ее не трогало, что Энн немного не от мира сего, одержима навязчивыми идеями, чудаковата, скрытна и сторонится людей. Энн была безобидной и покладистой, а ее религиозный пыл был даже занятным. Кэролин решила предложить ей вместе съездить в прачечную в Норт-Форк. Пока сушится одежда, можно будет перекусить в китайском ресторанчике по соседству. А потом они снимут комнату на двоих в дешевом мотеле, примут душ, посмотрят телевизор и поспят в нормальной постели на чистых простынях, Энн, которая постоянно чихает и кашляет, это не повредит. Пришла пора, подумала Кэролин, немного пожить в комфорте, насладиться земными благами, которые им вполне по карману.
Они позавтракали курагой, которую прихватила с собой Кэролин, засахаренным арахисом и чипсами. Энн приняла таблетку от аллергии, высморкалась и прокашлялась.
– Все правильно, – сказала она. – Здесь я вчера и была. Потом я поднялась вон на тот холм.
– Скоро пойдет дождь.
– Откуда ты знаешь?
– Кости болят, – ответила Кэролин.
– Не слишком научное объяснение.
– Но то, что Иисус – сын Божий, тоже не доказано.
– Это не требует доказательств.
Кэролин разложила на земле карту, положила на нее компас и немного повернула карту, чтобы та лежала в соответствии со сторонами света.
– Вот холм, – сказала она. – Он обозначен на карте. Он немного севернее, чем ты говоришь, если я не ошибаюсь.
– Разумеется, ошибаешься.
– А ты, оказывается, язва.
– Я не хотела язвить.
– Так-так, – пробормотала Кэролин. – Прекрасно. Кстати, как поживает твоя машина?
– Похоже, ей конец.
– Может быть, Иисус поможет ее починить?
– Прямо не знаю, что делать.
– Но ты же можешь отдать ее в ремонт?
– Все упирается в деньги. Я на мели.
Они поднялись на холм и стали продираться сквозь заросли гаультерии и орегонского винограда. Выше начинался сырой лес, где Энн увидела светящийся шар. Они вошли в лес и принялись собирать грибы, которые прятались во мху. Девушки молча срезали лисички, пока не услышали, как по листьям застучали капли дождя.
– Здесь мокро, – сказала Кэролин. – Хорошо, что я надела резиновые сапоги.
– Для меня это начало чего-то нового. Вчера я обещала Богу, что не буду больше грешить.
– Ты не грешница.
– Все люди – грешники.
– Тогда мы все в одной лодке.
– И она плывет в ад.
– Давай сменим тему, – попросила Кэролин. – Купи себе новые кроссовки, чтобы не ходить все время с мокрыми ногами.
– Были бы деньги – купила.
– Может, выкурим по косячку?
– Я обещала, что не буду больше грешить.
– Выкурить косяк не грех.
– Я не хочу. – Энн вытащила распятие. – Я должна прочесть Розарий, – сказала она. – Тебе придется подождать.
– Попроси Бога, чтобы послал тебе новые кроссовки и сделал так, чтобы ты больше не болела.
– Я просто собираюсь прочесть Розарий.
– Попроси у него денег.
– Так нельзя.
– Молись. Я пока почитаю книжку.
– Что ты читаешь?
– Книгу о путешествиях. Я все время их читаю. Там хотя бы пишут про солнце.
Кэролин устроилась под деревом и съела еще несколько кусочков кураги. «Что я здесь делаю? – спросила она себя. – Как я здесь оказалась?» Семь лет она проучилась в Колледже вечнозеленого штата [3]3
Так американцы называют штат Вашингтон. Упомянутый колледж славится своими свободными взглядами.
[Закрыть]в Олимпии, где писала работы по «Радуге земного притяжения» Льюиса Мамфорда, захоронениям времен позднего плейстоцена, новым методам городского садоводства и экологически чистому сельскому хозяйству. Кроме того, она занималась изучением грибов в биосферном заповеднике Олимпии. Во время этой работы она жила в палатках и фургонах, вела бесчисленные журналы и постоянно курила травку. Два лета она проработала в лесной охране, сжигая сучья и мусор, оставшиеся после лесозаготовок. Она подумывала заняться городским планированием или пойти учиться на миколога. Однако оба варианта вызывали сомнения. Куда лучше было просто бездельничать. Впрочем, едва ли жизнь безработного виделась ей в романтическом ореоле, хотя именно так считали ее родители. Они жили в городе Терре-Хот, в штате Индиана. Отец Кэролин занимался страхованием жизни и автомобилей, мать владела прачечной. Оба были заурядными располневшими обывателями со Среднего Запада, к которым Кэролин испытывала глубочайшее отвращение. Навещала она их редко и сурово осуждала все, что они делали. Отец носил элегантные ботинки и ел жареные куриные желудки. От матери вечно несло потом и хлоркой. Кэролин избегала их как дома, так и при посторонних. Вместе с двумя старшими сестрами – такими же крупными и широкими в кости, как и она сама, – она высмеивала и передразнивала их. Кэролин знала свои недостатки: она была ленива, своекорыстна и непривлекательна, как битники шестидесятых. Иногда ей тоже хотелось стать битником, но это желание не имело философской подоплеки. Ее взгляды на труд и свободу были сугубо утилитарными. Она не могла изложить их своим родителям как теоретическое построение или систему нравственных принципов, отличную от их представлений. Это был всего лишь удобный довод, непрочная, бутафорская крепость, которая отделяла ее от отца и матери, освобождая от каких бы то ни было обязательств.