Текст книги "Доля секунды"
Автор книги: Дэвид Балдаччи
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 25 страниц)
23
Джон Бруно в серо-коричневом спортивном костюме лежал на небольшом матрасе, уставившись в потолок. Единственным источником света в помещении была тусклая лампочка мощностью двадцать пять ватт. Ее включали на час, а потом выключали, потом снова включали на десять минут и затем выключали. Это очень действовало на нервы, его явно хотели сломать. И похоже, так оно вскоре и произойдет.
За время заточения у Бруно выросла приличная щетина, что и понятно: какой разумный тюремщик даст пленнику бритву? Умывание производилось с помощью полотенца и таза с водой, который появлялся и исчезал, пока он спал. Пищу приносили в самое разное время и передавали сквозь узкую щель в двери. Бруно ни разу не видел своих похитителей и не имел ни малейшего представления, где находится и как сюда попал. Он пытался заговорить с человеком, приносившим пищу, но тот всегда хранил молчание, поэтому Бруно перестал его о чем-либо спрашивать.
Пленник пришел к выводу, что ему в пищу что-то подмешивали, поскольку он то и дело погружался в глубокий сон, сопровождаемый галлюцинациями. Но если не принимать пищу, то попросту умрешь, поэтому он продолжал есть то, что приносят. Ему никогда не разрешали покидать камеру, и его передвижения ограничивалась десятью шагами в одну сторону и десятью шагами обратно. Чтобы окончательно не потерять силы, он делал отжимания и приседания на холодном полу. Бруно не знал, ведется ли за ним наблюдение, но это его не волновало. Раньше он пытался придумать план побега, но постепенно пришел к выводу, что сбежать отсюда невозможно. Бруно в сотый раз мысленно проклял себя, что не послушался Мишель Максвел и остался с Милдред Мартин – вернее, с той женщиной, которая выдавала себя за нее – наедине. Но одновременно он обвинял и Максвел в том, что агент не проявила должной настойчивости и не осталась с ним в зале прощания.
Бруно не знал, сколько времени находится здесь. Пока он был без сознания, у него забрали все личные вещи, включая часы. Бруно никак не понять причины своего похищения. Было ли оно связано с баллотированием в президенты или его прежней работой в качестве прокурора? Какие-то другие мотивы для похищения ему и в голову не приходили.
Сначала он надеялся на скорое освобождение, но со временем стало ясно, что надежда его беспочвенна. Бруно теперь все чаще думал о жене и детях и постепенно смирился с мыслью, что его жизнь так и закончится здесь, в плену, а тело никогда не будет найдено. Однако было неясно, почему он до сих пор жив.
Бруно перевернулся на живот, не в силах больше видеть даже эту тусклую лампочку.
Человек, сидевший в другой камере дальше по коридору, находился здесь гораздо дольше кандидата в президенты. Отчаяние в глазах и сгорбленное тело свидетельствовали о том, что надежда давно оставила его. Есть, сидеть, спать и когда-нибудь умереть – вот и все перспективы на будущее. По его телу пробежала непроизвольная дрожь, и человек поплотнее закутался в одеяло.
Мужчина на другом конце этого большого подземного комплекса в отличие от заключенных ощущал необыкновенный прилив сил и был полон надежд.
Раз за разом он выпускал пули в мишень в виде человеческой фигуры, находившуюся за сотню футов от него в звуконепроницаемом помещении. Каждая пуля попадала в зону, отмеченную как смертельная. Мужчина, без сомнения, стрелял очень метко и ни в чем не уступал опытному снайперу.
Стрелок нажал на кнопку, и мишень двинулась к нему на тросе. Он сменил ее и снова нажал на кнопку, отправляя цель в самый дальний конец тира. Вставив новую обойму, мужчина надел защитные очки и наушники и выпустил все четырнадцать пуль меньше чем за двадцать пять секунд. Посмотрев на мишень, он довольно улыбнулся: все пули легли очень кучно. Стрелок убрал пистолет и вышел из тира.
Он перешел в другое помещение, поменьше тира, и совершенно иного предназначения. На полках от пола до самого потолка были разложены разнообразные детонаторы, соединительные провода, взрывчатка и масса других предметов, необходимых для минирования любой степени сложности. В центре зала стоял большой стол, за который он сел и начал тренироваться в сборке различных взрывных устройств, соединяя в единое целое провода, транзисторы, детонаторы, таймеры и пластид. Подобные конструкции позволяли сровнять с землей целые здания и вызвать огромные разрушения.
Мужчина занимался этим с таким же самозабвением, как чуть ранее в тире, и что-то напевал себе под нос.
Через час он снова перешел в другой зал, разительно отличавшийся от предыдущих. Сторонний наблюдатель, не подозревавший о существовании других помещений с оружием, взрывчаткой и пленниками, не заметил бы здесь ничего зловещего. Он увидел бы полностью оборудованную мастерскую художника, которая ничем не отличалась от любой другой за одним исключением – в ней не имелось дневного света, что, впрочем, было вполне естественно для подземного помещения. Этот недостаток компенсировало яркое искусственное освещение.
Вдоль одной из стен стояли полки с аккуратно сложенным специальным снаряжением: защитными костюмами и ботинками, шлемами, толстыми перчатками, сапогами, красными фонарями, топорами, баллонами с кислородом. Все это должно было понадобиться не скоро, но лучше приготовиться заранее: торопливость может привести к провалу. Теперь оставалось дождаться, когда все встанет на свои места. Надо просто подождать.
Он занял место за рабочим столом и на следующие два часа целиком погрузился в работу: рисовал, вырезал, создавал и доводил до совершенства разнообразные творения, которым не суждено украсить собой музеи или частные коллекции, но для него самого они представляли не меньшую ценность, чем самые великие произведения искусства разных эпох. В каком-то смысле он действительно создавал шедевры и, подобно многим старым мастерам, тратил на это долгие годы.
Он продолжил работу, думая о том, когда наконец будет завершено самое важное творение его жизни.
24
Мишель сидела с ноутбуком на коленях и копалась в базе данных Секретной службы в поисках нужной информации. Это занятие требовало внимания и сосредоточенности, но при звонке сотового телефона она тут же соскочила с кровати и схватила трубку. На дисплее высветилась надпись «Номер не определен», но она все равно нажала кнопку соединения, надеясь, что звонил Кинг. Мишель не ошиблась, и его первые слова обрадовали ее.
– А где вы хотите встретиться? – сразу же спросила она.
– А где вы остановились?
– В очень уютном местечке под названием «Би-энд-би» примерно в четырех милях в сторону от шоссе номер двадцать девять.
– Неподалеку от Винчестера? – уточнил он.
– Да.
– Неплохой выбор. Надеюсь, вы довольны.
– Сейчас – точно да.
– Около мили от места, где вы остановились, есть гостиница «Умный джентльмен».
– Я проезжала ее. На вид – открыта только для своих.
– Так и есть. Встретимся там и пообедаем. В двенадцать тридцать удобно?
– Обязательно буду! И, Шон, спасибо, что позвонили!
– Не благодарите, пока не услышите то, что я собираюсь вам сказать.
Они встретились в широком портике старинного викторианского здания. Кинг оделся в пиджак спортивного покроя, зеленую водолазку и бежевые брюки. На Максвел была длинная черная плиссированная юбка, белый свитер и стильные сапоги на каблуках, отчего она оказалась на дюйм выше Кинга. Работа в Секретной службе вроде бы и не располагала к следованию моде. Однако охраняемые лица нередко посещали светские мероприятия с участием хорошо одетых и состоятельных людей, посему гардероб и внешний вид агента должны были им соответствовать. По этому поводу телохранители шутили, что им на зарплату рабочего нужно выглядеть миллионером.
Кинг кивнул на синий «лендкрузер» с багажником на крыше, стоявший неподалеку.
– Это ваш?
Она кивнула.
– Да. Я всегда занимаюсь активным спортом, когда появляется время, а на такой машине могу поехать куда угодно.
Они сели за столик в глубине ресторана. Посетителей было не много, и они могли разговаривать, не опасаясь, что им помешают.
Когда подошел официант и поинтересовался, готовы ли они сделать заказ, Мишель быстро ответила:
– Да, сэр.
Кинг улыбнулся, но ничего не сказал, дождавшись, пока официант отойдет.
– Чтобы отучиться от этого, мне понадобились годы.
– Отучиться от чего?
– От обращения «сэр», причем ко всем – от официантов до президентов.
Она пожала плечами:
– Я этого даже не замечаю.
– Что вполне понятно: это у агента входит в привычку. Как и многое другое. – Он задумался. – Знаете, глядя на вас, я никак не могу понять одной вещи.
Она чуть заметно улыбнулась:
– Только одной? Я разочарована.
– Почему все же такая успешная спортсменка и умная образованная девушка подалась в правоохранительные органы? И дело не в том, что данное поприще не для вас. Просто мне кажется, что вы могли бы преуспеть где угодно.
– Наверное, дело в генах. Мой отец, братья, дяди, кузены – все работают в полиции. Мой отец – шеф полиции в Нэшвилле. И мне захотелось стать первой женщиной в семье, которая тоже пойдет работать в полицию. Я отработала год офицером полиции в Теннесси, а потом решила изменить семейной традиции и подала заявление в Секретную службу. Меня приняли, а остальное – уже в прошлом.
Когда принесли заказ, Мишель принялась за еду, а Кинг стал медленно потягивать вино.
– Насколько я могу судить, вы здесь уже бывали раньше.
Шон кивнул, допил бордо и тоже начал есть.
– Я привожу сюда клиентов, друзей и коллег.
– Вы выступаете в судах?
– Нет. Завещания, обязательства, сделки.
– Вам это нравится?
– Хватает на содержание дома. Не самая увлекательная работа в мире, но местная природа того стоит.
– Здесь действительно очень красиво. Я понимаю, почему вы решили сюда переехать.
– Тут есть свои плюсы и минусы. Например, начинает казаться, что здесь человек защищен от волнений и горестей остального мира.
– Но они проникают и сюда, верно?
– И еще начинает казаться, что ты можешь забыть прошлое и начать все заново.
– Но ведь вам это удалось?
– Я так думал, но ошибался.
Она вытерла губы салфеткой:
– Так зачем вы хотели меня видеть?
Он взял свой пустой бокал:
– Не желаете присоединиться? Вы же не при исполнении?
Немного поколебавшись, она кивнула.
Через минуту им принесли напитки, и Кинг предложил перейти в небольшую комнату отдыха, расположенную по соседству.
Уютное помещение было пропитано ароматом сигар и трубочного табака, смешанного с запахом кожаных переплетов книг на старомодных ореховых полках, закрывавших все стены. Кроме Шона и Мишель, там никого не оказалось. Они опустились в глубокие старые кожаные кресла. Кинг поднес бокал к глазам, любуясь цветом вина, вдохнул его аромат и только потом пригубил.
– Хорошее вино, – одобрительно произнесла Мишель, сделав глоток.
– Дайте ему полежать еще десять лет, и вы ни за что не скажете, что пьете то же самое вино.
– Мое знакомство с винами ограничивается только умением вытащить пробку.
– Восемь лет назад я сам был таким. И предпочитал пиво. Что, кстати, было мне больше по карману.
– Значит, оставив Секретную службу, вы переключились с пива на вино?
– Тогда в моей жизни было много перемен. Один мой друг работал сомелье и научил меня всему, что я теперь знаю о винах. Мы подошли к делу основательно – начали с французских вин, потом перешли к итальянским и даже уделили время калифорнийским белым, хотя он оказался настоящим снобом в этом отношении. Для него подлинными винами были только красные.
– Хм, интересно, вы единственный знаток вин, которому доводилось убивать людей? Я хочу сказать, что эти два вида деятельности не очень-то сочетаются друг с другом, верно?
Он опустил бокал и удивленно на нее взглянул.
– Любовь к вину вам кажется возвышенным занятием? Вы знаете, сколько из-за него пролилось крови?
– Когда его пили или когда о нем говорили?
– Какая разница? Смерть есть смерть.
– Не буду спорить: вам лучше знать.
– Если вы считаете, что после убийства человека остается просто зарубка на оружейном ложе, то вы ошибаетесь.
– Я никогда об этом не думала. Наверное, зарубка остается в душе?
Он поставил бокал:
– Я пригласил вас, чтобы предложить обмен информацией. Вы не против?
– Я – за, но в разумных пределах. Кто начнет?
– Я облегчу нашу задачу и начну первым. Итак, Джоан Диллинджер была той ночью в «Фермаунте».
– В вашей комнате?
Кинг покачал головой:
– Теперь ваша очередь.
Мишель немного подумала:
– Ладно. Я разговаривала с горничной, работавшей в тот день, когда убили Риттера. Ее зовут Лоретта Болдуин. – Увидев на лице Кинга недоумение, она продолжила: – В то утро Лоретта убиралась в вашем номере. И нашла черные кружевные трусики на светильнике под потолком. – Мишель снова сделала паузу и добавила, стараясь выглядеть невозмутимой: – Полагаю, они не были вашими. Вы не похожи на человека, обладающего таким экстравагантным нижним бельем.
– Это верно. Тем более черного цвета.
– А вы тогда разве не были женаты?
– К тому времени мы с женой уже жили раздельно. У нее была неприятная привычка спать с другими мужчинами, когда я находился в отъезде, а уезжал я достаточно часто. Мне кажется, что они даже приносили с собой зубные щетки и пижамы. Я чувствовал себя лишним на их празднике жизни.
– Хорошо, что сейчас вы можете говорить об этом с улыбкой.
– Но тогда, восемь лет назад, мне было не смеха. Вообще-то время не лечит, а просто учит не придавать каким-то обстоятельствам серьезного значения.
– Значит, у вас с Джоан Диллинджер была интрижка?
– Тогда казалось, что нечто большее. Сейчас это кажется глупым. Джоан просто не из тех женщин, с которыми можно было строить серьезные отношения.
Мишель подалась вперед:
– А как насчет лифта…
Кинг не дал ей договорить:
– Теперь снова ваша очередь.
Мишель вздохнула и отодвинулась назад:
– Джоан Диллинджер больше не работает в Секретной службе.
– Это не считается: данный факт мне уже известен. Что еще?
– Лоретта Болдуин рассказала, что сразу после убийства спряталась в чулане, который был в коридоре.
Это Кинга заинтересовало.
– А зачем?
– Она испугалась до смерти и бросилась бежать. Тогда в панике все начали разбегаться.
– Не все, – сухо заметил Кинг. – Я остался на месте.
– Так что насчет лифта?
– А почему он вас так волнует? – резко спросил он.
– Потому что вы не могли оторвать от него глаз! И даже не заметили убийцу, пока он не вытащил пистолет и не выстрелил.
– Я просто отвлекся.
– Не думаю. Я слышала на пленке какой-то звук, очень похожий на сигнал пришедшего лифта. И я уверена, что, когда двери лифта открылись, вы увидели в нем предмет или человека, который полностью завладел вашим вниманием до тех пор, пока не прозвучал выстрел. – Она помолчала и продолжила: – А поскольку лифты были отключены Секретной службой, я полагаю, что в лифте находился ее агент, потому что никого другого к лифтам просто не подпустили бы. И я не сомневаюсь, что этим агентом была Джоан Диллинджер. Точно так же, как и в том, что по какой-то причине вы ее покрываете. А теперь скажите, в чем я не права.
– Даже если бы это все оказалось правдой, то какая теперь разница? Риттер погиб по моей вине. И никакие объяснения ничего изменить не могут. Уж вы-то такие вещи должны понимать лучше других!
– Но если вас отвлекли намеренно, то это в корне меняет дело!
– Никто меня намеренно не отвлекал!
– Откуда вы знаете? Почему в лифте оказался человек в ту самую минуту, когда Рамсей решил выстрелить? – Она сама ответила на свой вопрос: – Потому что эта ситуация была спланирована, чтобы отвлечь ваше внимание.
Она откинулась на спинку кресла, но на ее лице было выражение не триумфа, а вызова, очень похожее на то, которое Кинг видел по телевизору на пресс-конференции.
– Это невозможно. Просто поверьте мне на слово! Это всего лишь невероятное стечение обстоятельств.
– Вас вряд ли удивит, если на слово я не поверю.
Шон как будто хотел что-то сказать, но передумал и отвел глаза в сторону.
Возникшая пауза затянулась, и Мишель поднялась на ноги:
– Большое спасибо за обед и рассказ о винах. Но я ни за что не поверю, что такой умный человек, как вы, не смотрит каждое утро в зеркало и не спрашивает себя: «А что, если?..»
Она направилась было к выходу, и в это время зазвонил ее мобильник.
– Да, это я… Кто?.. Хм, да, я разговаривала с ней. Откуда у вас мой номер?.. На карточке?.. Ах да, конечно! Но я не понимаю, зачем вы звоните? – Мишель выслушала ответ и побледнела. – Боже мой, мне искренне жаль! Когда это случилось?.. Понятно… Хорошо, спасибо. У вас есть номер, по которому я могу вам перезвонить? – Она убрала телефон, записала на бумажку номер и медленно опустилась в кресло рядом с Кингом.
Он с тревогой на нее посмотрел:
– С вами все в порядке? На вас лица нет.
– Нет, со мной не все в порядке.
Шон наклонился вперед и успокаивающе положил руку на ее плечо:
– Что случилось, Мишель? Кто это был?
– Женщина, с которой я разговаривала… Та, что работала в отеле…
– Горничная? Лоретта Болдуин?
– Ее сын. Он нашел мой номер телефона на карточке, которую я ей оставила.
– Зачем он звонил? С ней что-то случилось?
– Ее убили. Я расспрашивала Лоретту об убийстве Риттера, а теперь она убита сама. Невозможно поверить, что здесь имеется какая-то связь, но что-то мне подсказывает: так оно и есть.
Кинг вскочил так неожиданно, что она испуганно вздрогнула.
– Ваша машина заправлена?
– Да. А что?
– Я обзвоню всех, с кем назначил на сегодня встречу, и сообщу… – Казалось, он говорил сам с собой.
– Сообщите? Сообщите что?
– Что сегодня мы не увидимся. Что мне надо уехать.
– И куда вы поедете?
– Не я, а мы. – Мы отправляемся в Боулингтон, чтобы выяснить, почему убили Лоретту Болдуин.
Он повернулся и направился к двери. Мишель осталась сидеть на месте.
Кинг обернулся:
– В чем дело?
– Я не уверена, что хочу туда возвращаться.
Шон подошел к ней вплотную и рявкнул:
– Агент Максвел, у меня нет времени вас ждать!
Она тут же вскочила на ноги:
– Да, сэр.
25
Забравшись в машину Максвел, Кинг обвел взглядом салон и не смог скрыть отвращения. Он подцепил мыском ботинка и выкинул за дверь бумажную обертку с засохшим куском «высокоэнергетического шоколада». На заднем сиденье и под ним вперемешку валялись водные и обычные лыжи, весла, спортивная одежда, кроссовки, модельные туфли, куртки, блузки и нераспечатанная упаковка колготок. Там же были книги, телефонный справочник по Северной Виргинии, пустые банки из-под содовой и спортивного напитка, дробовик «ремингтон» и коробка с патронами. И это только то, что Кинг мог увидеть. Одному Богу известно, что еще там хранилось, но явственный запах гниющих бананов Шон чувствовал точно.
Он взглянул на Мишель:
– Пожалуйста, никогда не приглашайте меня к себе домой.
Она улыбнулась:
– Я же говорила, что в быту я неряха.
– Мишель, «неряха» – это слишком мягко. Ваше авто – передвижная помойка, доведенная до абсолюта.
– Звучит как философский термин. И зови меня просто Мик, если согласен перейти на ты.
– Ты предпочитаешь мужское «Мик» женскому «Мишель»? Мишель – элегантное, стильное имя. А Мик больше подходит бывшему боксеру, который спился и подался в швейцары.
– Секретная служба все еще является вотчиной мужчин. Чтобы там преуспеть, надо жить по мужским законам.
– Просто прокати этих мужчин разок в своей машине, и тебя ни за что не примут за особу женского пола, даже если будут звать Гвендолин.
– Ладно, я все поняла. А что ты хочешь выяснить в Боулингтоне?
– Если бы я знал, то не стоило туда и ехать.
– Ты хочешь посмотреть гостиницу?
– Пока не знаю. С тех пор я там ни разу не был.
– Это мне понятно. Не знаю, смогла бы я снова навестить то похоронное бюро.
– Раз уж об этом зашла речь, есть ли какие-нибудь новости о Бруно?
– Никаких. Ни слова о выкупе, никаких других требований. Зачем вообще затевать похищение Джона Бруно и даже убивать агента Секретной службы и, не исключено, того усопшего, с кем Бруно хотел проститься, чтобы ничего не требовать?
– Да, покойный Билл Мартин. Я тоже подумал, что его убили.
Она удивленно на него посмотрела.
– Почему?
– Преступники не могли так тщательно разработать весь план похищения в надежде на то, что Мартин сам по себе скончается в точно назначенный ими час. Как не могли все подготовить за пару дней после его смерти, надеясь на то, что Бруно в нужный момент окажется в этих краях. Нет, наверняка Мартина тоже убили.
– Я поражена, как четко ты все разложил по полочкам. Впрочем, я слышала, что ты дока по следственной части.
– Я занимался расследованиями намного больше, чем охраной. Все агенты из кожи вон лезут, чтобы стать телохранителями, а попасть в группу, охраняющую президента, – вообще предел их мечтаний, но, оказавшись там, жаждут вернуться обратно, в следственное управление.
– И в чем, по-твоему, причина?
– Ужасный график, полное отсутствие возможности хоть что-то планировать в своей жизни. Просто стоишь и ждешь, когда начнется стрельба.
– Ты был в президентской охране?
– Да. Чтобы попасть туда, потребовались годы напряженной работы. Я проработал в Белом доме два года. Первый год все было отлично и очень нравилось, но потом – уже не так. Постоянные разъезды, общение с людьми запредельных амбиций и самомнения, при том что с тобой обращаются так, будто ты вообще никто. Особенно действуют на нервы работники Белого дома, у которых молоко на губах не обсохло и которые самостоятельно даже подтереться не могут, но зато вставляют нам палки в колеса везде, где могут. Вообще-то я уже оформлял свой выход из президентского подразделения, когда меня включили в группу по охране Риттера.
– Господи, а я потратила столько лет, мечтая туда попасть!
– А я тебя и не призываю отказаться от своей мечты. Прокатиться на «борту номер один» стоит многого. И услышать благодарность за свою работу от президента Соединенных Штатов ужасно приятно. Я просто хочу сказать, что все имеет свою оборотную сторону. Во многих отношениях охрана президента – это такая же работа, как и охрана других лиц. А занимаясь расследованиями, ты можешь засадить за решетку по-настоящему плохих парней. – Он помолчал, глядя в окно. – Кстати, раз уж речь зашла о расследовании, недавно в моей жизни снова возникла Джоан Диллинджер и сделала мне предложение.
– Какое?
– Помочь ей отыскать Джона Бруно.
Мишель чуть не заехала в кювет:
– Что?!
– Люди Бруно обратились в ее фирму с просьбой найти его.
– Извини, но разве она не знает, что этим занимается ФБР?
– И что? Люди Бруно могут нанять кого угодно.
– Но зачем ей ты?
– Объяснение, которое она дала, меня не вполне убеждает. Поэтому я толком не знаю ответа.
– И ты собираешься принять ее предложение?
– А ты как считаешь? Согласиться?
Она бросила на него быстрый взгляд:
– А почему ты об этом спрашиваешь меня?
– У тебя имеются подозрения в отношении этой женщины. Если она была замешана в убийстве Риттера, а теперь оказывается причастной к делу другого независимого кандидата, то разве это не настораживает? Итак, вопрос: соглашаться или отказаться… Мик?
– Моя первая реакция – отказаться.
– Почему? Потому что это может опять выйти мне боком?
– Да.
– А вторая реакция, которая, не сомневаюсь, еще более корыстна, чем первая?
Мишель взглянула на Шона, поняла, что он над ней подсмеивается, и виновато улыбнулась:
– Ладно, моя вторая реакция – согласиться.
– Потому что я буду в курсе расследования и смогу делиться с тобой всем, что узнаю.
– Ну, не всем. Если ваш роман с Джоан возобновится, я не хочу знать подробностей.
– Не волнуйся. Черные вдовы пожирают своих супругов. Я едва унес ноги в первый раз.