355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Деон Мейер » Смерть раньше смерти » Текст книги (страница 15)
Смерть раньше смерти
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:26

Текст книги "Смерть раньше смерти"


Автор книги: Деон Мейер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 23 страниц)

30

Маргарет Уоллес проснулась в три часа ночи и вспомнила, что по вторникам приезжают мусорщики. Надо не забыть вынести пакеты с мусором из кухни на крыльцо. Пораньше. Мусорщики обычно приезжают до шести утра. Неделю назад ей помогал зять, но сейчас сестра с мужем уехали к себе. Она осталась одна. Без Джимми. Завтра будет две недели, как его нет. И столько всего предстоит сделать… Кучу, тысячу дел.

Решив, что все равно не заснет, она встала, надела халат и вышла на кухню. Включила чайник, отперла дверь черного хода, взяла бак с мусором и поволокла его к калитке. Бак был тяжелый; она устала. Время от времени останавливалась отдохнуть на дорожке, освещенной фонариками. Потом ей стало легче. В будущем придется полагаться только на себя. Джимми, наверное, одобрил бы ее сейчас. Она многое должна дать своим детям.

У калитки Маргарет Уоллес вынула из бака пакеты с мусором, поставила их на тротуар, отряхнула руки и повернула назад, волоча пустой бак за собой.

И вдруг она вспомнила, где видела Ферди Феррейру.

Память сработала без какого–либо стимула. На полпути между калиткой и кухней Маргарет Уоллес неожиданно вспомнила, где она видела лицо, которое вчера показывали по телевизору.

Ферди Феррейра, ставший третьей жертвой маньяка с маузером, однажды вечером заходил к ним домой! Маргарет была на кухне. Дверь открыл Джимми. Он сразу провел гостя к себе в кабинет, и Маргарет не успела как следует его рассмотреть. Она видела его лишь мельком. Гость медленно брел по коридору, слегка прихрамывая. Вдруг он поднял голову и встретился взглядом с хозяйкой дома. Маргарет увидела, что лицо у него грустное. Он напомнил ей большого и старого пса. Они не познакомились, даже не поздоровались.

Ферди Феррейра приходил к Джимми давно. Года четыре назад. А может, и все пять.

После его ухода Маргарет спросила Джимми, кто он такой.

– Он приходил по делу, дорогая.

Что–то он ей тогда объяснил, смутно. У них в доме вечно кто–то бывал. Деловые знакомые Джимми, близкие друзья, знакомые по крикету…

Но Ферди Феррейра точно приходил к ним. Завтра она позвонит рослому полицейскому с невидящим взглядом.

Возможно, это ему пригодится.

В начале седьмого Матт Яуберт уже рассекал водную гладь бассейна. Впереди его ждал длинный день. Поэтому он решил начать тренировку пораньше. Сначала он считал, сколько дорожек проплыл, но потом начал думать о работе. Что у нас сегодня? Оливер Нинабер. Подозреваемый номер один. Геррит Сниман первый заступает на смену. Сейчас, наверное, уже сидит в машине перед шикарным особняком «короля парикмахеров». Далее – вскрытие. Выяснить у патологоанатома более–менее точное время смерти. Может быть, получится припереть Нинабера к стенке, несмотря на выходку Петерсена. Расспросить о Макдоналде родственников предыдущих жертв. Кто его знал? Когда? Грабитель. Спросить у бригадира Брауна, во все ли отделения Премьер–банка разосланы оперативники в штатском.

До следующей встречи с Ханной Нортир остается два дня. Всего два дня.

Ему хотелось пригласить ее на свидание. Но куда?

– Док, а не выпить ли нам по рюмашке?

Ха–ха.

Такую женщину надо приглашать на ужин при свечах в дорогом ресторане. Повести ее в какое–нибудь шикарное заведение в Си–Пойнте. Вот, кстати, на набережной Виктории и Альберта открылся новый ресторан; его все очень хвалят… Нет. Во всяком случае, не на первом свидании – там слишком интимная обстановка, они останутся наедине.

Может, сводить ее в кино? Да, но на какой фильм? «Док, вы видели «Рокки“?» Наверное, ей нравятся европейские фильмы, которые идут с субтитрами. Тоже не годится. Там слишком много обнаженки и откровенного секса. У Ханны Нортир сложится неверное впечатление о нем.

Яуберт вдруг осознал, что машинально продолжает считать и что он проплыл уже восемь дорожек. И отдыхать еще не хочется.

Невероятно. Восемь дорожек! Как вам это нравится? Восемь дорожек! Вот это да!

Зачем бросать курить? Яуберт машинально развернулся так, как его учили много лет назад, одним движением, оттолкнувшись пятками от бортика. Он скользил под водой, потом выплыл на поверхность, закинул руку, поднял голову и вдохнул. Повернул голову набок, опустил руку, поднял другую… Левой, правой, вдох, левой, правой, выдох…

Он проплыл еще четыре дорожки – легко и ритмично. Сердце билось ровно и часто. Яуберт понял, что на сегодня хватит. Он без труда подтянулся, выпрыгнул на бортик, отряхнулся. В ранний час в длинной и узкой, как кишка, раздевалке еще никого не было. Вдруг ему ужасно захотелось закричать. Искушение было непреодолимо.

– Ба–а–а–а! – заревел он.

В пустом помещении крик вышел особенно гулким и громким. Яуберт смутился, но радость продолжала окутывать его, как плащ. Хорошее настроение не испортила и группка репортеров, карауливших участок Хаут–Бэй. Он поднялся по лестнице и толкнул тяжелую деревянную дверь.

Как только он увидел окружного комиссара, начальника уголовного розыска и де Вита, настроение у него сразу упало.

Все поздоровались. Глаза трех старших офицеров были прикованы к Яуберту. Он старался сохранять невозмутимость. Они прошли в конференц–зал и закрыли за собой дверь.

Яуберт рассказал им все – вплоть до того момента, когда Петерсен сорвался и набросился на Нинабера.

– Нам пришлось отпустить его.

– Вам пришлось отпустить его, – ошеломленно повторил окружной комиссар.

– Генерал, мы заботились о репутации ЮАПС. Мы переживаем непростые времена. На карту поставлен наш имидж. Оливер Нинабер – личность известная. Для того чтобы арестовать такого человека, требуются неопровержимые доказательства его вины. А их у нас пока нет. Один свидетель видел его на месте убийства. Кстати, патологоанатом пока не может установить точное время смерти Макдоналда. У нас нет никаких доказательств, что у Нинабера есть маузер. Его рассказ… Возможно, он и говорит правду. Но самое главное, генерал, – наш имидж. Если мы сейчас арестуем не того человека… – Яуберт прекрасно понимал, что положительный имидж полиции – его единственный веский довод.

– М–да–а… – задумчиво протянул генерал.

– Но я приказал установить за Нинабером слежку.

– Что мы скажем журналистам? – заволновался начальник уголовного розыска. – После вчерашней сорванной пресс–конференции они ведут себя как гиены, почуявшие кровь. «Бюргер» впрямую утверждает, будто сегодня кое–кому будут предъявлены обвинения. Откуда они набрались такой чуши?

В комнате воцарилось молчание.

– Капитан, разве больше у нас ничего нет? – спросил генерал, хотя ответ был ему известен заранее.

– Генерал, сегодня нас ждет черновая, тяжелая работа. Не исключено, что она принесет свои плоды.

– В глазах СМИ мы должны выглядеть позитивно. Я объявлю, что мы достигли значительных успехов и идем по новым следам. Ведь практически это правда.

– Медиум, – впервые подал голос де Вит. Все повернулись к нему. – Она прилетает сегодня. Мадам Джослин Лоу.

– Барт, мы не можем говорить о ней представителям прессы, – раздраженно бросил начальник уголовного розыска.

– Знаю, бригадир. Мы и не будем болтать о ней. Для подобных дел у мадам имеется пресс–секретарь. По его словам, она сегодня утром разошлет факсы во все местные газеты. Из Лондона. – Де Вит посмотрел на часы. – Обещаю, сегодня вечером СМИ не будут грызть нас за медлительность и косность!

– Надеюсь, что ты прав, Барт, – сказал генерал. – Пошли покормим стервятников.

Пока окружной комиссар общался с представителями СМИ, Яуберт стоял сбоку. Он слушал, но его мысли были сосредоточены на предстоящих делах. То и дело журналисты спрашивали:

– Когда будет произведен арест?

– Есть ли связь между убийствами и ограблениями банков?

Все как обычно. И вдруг – новый вопрос:

– Генерал, вы слышали, что так называемый фельдмаршал Армии новой африканерской бурской республики сказал: «Маньяк с маузером призывает белых африканеров послужить отчизне»?

– Нет, – ответил окружной комиссар.

Репортер полистал блокнот.

– Цитирую: «Маньяк с маузером – голос наших предков, эхо их крови, пролитой за свободу в двух войнах против превосходящих сил противника. Это труба, которая зовет нас восстать, военный клич из забытой эпохи, когда африканерам еще было чем гордиться».

Все журналисты замолчали. Молчал и окружной комиссар. Яуберт смотрел на свои туфли, сияющие на ярком солнечном свете.

– На этот вопрос я попрошу ответить капитана Матта Яуберта, – заявил генерал.

Яуберт посмотрел на лица, замершие в ожидании. В первый миг он от ужаса лишился дара речи. Тщетно пытался он подобрать нужные слова. Сказать было нечего. Наконец он осторожно начал:

– Мы не можем пока исключить ни одной версии. Откровенно говоря, об убийстве по политическим мотивам мы говорили с самого начала. Но должен заметить, что у нас нет и не было оснований полагать, будто в деле прямо или косвенно замешана какая–либо политическая партия или группировка.

– И все же вы не сбрасываете такую версию со счетов? – спросил корреспондент радио, протягивая к нему микрофон.

– На данном этапе мы не сбрасываем со счетов ничего.

Журналисты поняли, что импровизированная пресс–конференция закончена, и начали расходиться. Команды телевизионщиков собирали оборудование, фотографы выключали прожекторы. Яуберт поднялся на крыльцо и вернулся в конференц–зал. Надо связаться с патологоанатомом.

Профессор Пейджел был недоволен сержантом О'Грейди.

– Капитан, – жаловался он Яуберту, – сержант не испытывает никакого почтения к смерти. В будущем я бы предпочел, чтобы при вскрытии присутствовали вы. По–моему, его черный юмор попросту непрофессионален.

Яуберт что–то пробормотал вместо извинения и спросил о времени смерти Макдоналда.

– Трудная задача, капитан. Точного времени я вам назвать не могу. – Профессор всегда стремился в своих заключениях к научной точности. Ведь ему частенько приходилось выступать на суде. – Грубо говоря, шесть утра плюс–минус час. – Пейджел начал подробно объяснять, как он пришел к такому выводу.

Яуберта спас голос из–за двери, звавший его по имени. Он извинился и вышел. Констебль протягивал ему трубку.

– Яуберт.

– Здравствуйте, капитан! Я Маргарет Уоллес.

– Доброе утро, миссис Уоллес.

– Не знаю, пригодится ли вам то, что я вспомнила, но, по–моему, Джимми знал одного из убитых.

Услышав, что Маргарет Уоллес говорит о муже в прошедшем времени, Яуберт понял, что она уже преодолела Врата Ночи и теперь знает, как выглядит пейзаж на другой стороне.

– Макдоналда? – спросил он.

– Нет. Другого. Из Мелкбоса. Кажется, его фамилия Феррейра.

Сердце у Яуберта забилось чаще. Наконец–то появился хотя бы один след. Первая ниточка – если не считать откровенной лжи Оливера Нинабера.

– Где вы сейчас?

– Дома.

– Я еду к вам.

Маргарет Уоллес увела его за дом, усадила за стол на краю большого бассейна и ушла заваривать чай. Вскоре она вернулась с красивым подносом, на котором стояли фарфоровые чашки, блюдца, свежеиспеченный банановый кекс и масло. Маргарет Уоллес улыбнулась и поставила поднос на белый пластмассовый стол.

– Джимми любил банановый кекс. Но я перестала его печь. Сама не знаю почему. Так бывает. Жизнь идет, и ты забываешь какие–то мелочи вроде любимого лакомства мужа. Больше приноравливаешься к детям, учитываешь их потребности, их капризы…

Она разлила чай. Яуберт слышал, как на деревьях щебечут птицы, как журчит вода, переливаясь из чайника в чашку. Он посмотрел на тонкие руки хозяйки. На безымянном пальце левой руки по–прежнему было обручальное кольцо.

– И вдруг вчера мне захотелось испечь банановый кекс. Разве не странно?

Яуберт поднял голову, увидел, что Маргарет Уоллес смотрит на него в упор своими разными глазами. Отвечать на ее вопрос не хотелось.

– Хотите кусочек?

Он кивнул, но тут же виновато добавил:

– Я на диете.

Маргарет Уоллес улыбнулась. Яуберт заметил безупречную линию губ и ровные белые зубы.

– Вы?! Неужели вам нужно худеть?

– Да.

– Что говорит по этому поводу ваша жена? – В ее голосе слышался неподдельный интерес.

– Я не женат. – И вдруг, без всякой причины, он выпалил: – Моя жена умерла.

– О, извините.

В тишине солнце как будто померкло, а все звуки в саду затихли. Молчание лежало между ними, словно осязаемая преграда. После его признания они с Маргарет Уоллес стали товарищами по несчастью, которые вместе преодолели часть пути. Обоим трудно было смотреть друг другу в глаза. Оба боялись пережить еще большую боль.

Они молча налили в чашки молока, добавили сахар, размешали его. Маргарет Уоллес ровным голосом поведала Яуберту о визите Ферди, но, рассказывая, не смотрела на своего собеседника. Интересно, подумал Яуберт, хорошая ли у нее память. Ведь с тех пор, по ее словам, прошло около четырех–пяти лет. Но тут она упомянула, что посетитель прихрамывал.

– В детстве он болел полиомиелитом.

– Вот как!

Яуберт спросил, бывал ли Ферди Феррейра у них в доме после того визита. Не помнит ли она каких–либо подробностей. Слышала ли она когда–нибудь об Александере Макдоналде. На все вопросы Маргарет Уоллес отвечала отрицательно. Потом он попросил у нее фотографию покойного Джеймса Уоллеса.

– Если можно, недавний снимок.

– Зачем?

– Я покажу его родственникам других жертв.

– Как по–вашему, важно ли то, что Ферди Феррейра у нас был?

– Именно это я и собираюсь выяснить.

Маргарет Уоллес ненадолго вышла, а потом вернулась и, не глядя Яуберту в глаза, протянула ему снимок. Он торопливо сунул снимок в карман и, извинившись, встал. Она проводила его до дверей. Прощаясь, она улыбнулась. Но улыбка вышла механическая.

Дядюшка Затопек Шольц не любил торговый центр в Тейгерберге. Ему не нравилось оформление атриума, не нравились стены с нарисованными американскими военными кораблями. Его раздражали толпы народу, громкая музыка и запах быстрой еды. Ему хотелось поскорее вернуться к себе на ферму за Малмсбери, но жена настояла, чтобы они заехали сюда по пути с аукциона, потому что в «Вулворте» шла распродажа нижнего белья, а она, по ее словам, покупала бюстгальтеры только там.

Вот почему дядюшка Зато, как все его называли, сидел в пикапе «ниссан» на стоянке. Вдруг он вспомнил, что наличных у него осталось всего несколько рандов. Надо бы заправить машину и купить табак для одного из работников.

Дядюшка Зато вытащил из бардачка чековую книжку Премьер–банка, вышел, старательно запер пикап и направился в торговый центр. Он знал, что там есть отделение «Премьера». Он не торопился – шестидесятипятилетний мужчина в твидовом пиджаке, синей рубашке с короткими рукавами, бежевых шортах, длинных бежевых носках и коричневых теннисных туфлях. Он прошел мимо припаркованных на стоянке машин, подождал, пока откроется раздвижная дверь на фотосенсорах, и направился к отделению «Премьера». Зашел за стойку, открыл чековую книжку, выписал чек и встал в очередь. Ждать пришлось довольно долго. Наконец он очутился у окошка.

Дядюшка Затопек Шольц просунул чек под стекло и посмотрел на кассиршу. Она оказалась молоденькая, с длинными черными волосами и недовольно надутыми губками.

– Дай двадцатками, солнышко, – произнес дядюшка Зато и сунул руку в карман твидового пиджака, собираясь достать кошелек.

Кассирша расслышала последнее слово и увидела, как клиент расстегивает пиджак, засовывает руку во внутренний карман.

Она торопливо нажала кнопку сигнализации и закричала.

Констебль Вуси Хумало вздрогнул от неожиданности. Оперативник в штатском стоял у окна и глазел на чернокожую красотку, мывшую пол в гастрономической секции. Услышав крики, он машинально выхватил из кобуры табельный пистолет Z–88, развернулся на каблуках, увидел кассиршу и человека, засунувшего руку под пиджак.

Хумало был хорошим полицейским. В бурном девяносто четвертом он прошел боевое крещение в пригородах Кейптауна, а несколько месяцев назад успешно сдал экзамен на чин сержанта. Хумало действовал по инструкции, которая гласила: расставить ноги, вытянуть перед собой пистолет, держа его обеими руками, прицелиться и громко, командным голосом, приказать преступнику бросить оружие. Пусть знают свое место, пусть знают, кто тут главный.

– Стоять, или я стреляю! – Его голос перекрыл вой сигнализации и испуганные крики зевак. Хумало целил прямо в лоб дядюшке Зато.

Дело довершила полная невиновность фермера из Малмсбери. Если бы дядюшка Зато был тем самым грабителем, он бы, конечно, застыл на месте, чтобы никто не усомнился в его намерениях.

Но дядюшка Зато так испугался, что быстро повернулся. Когда он увидел, что крепкий чернокожий мужчина целится в него из пистолета, ему инстинктивно захотелось взять кошелек в руки – для пущей безопасности.

Дядюшка Зато сунул руку во внутренний карман пиджака.

Хумало опустил ствол пистолета на несколько сантиметров и нажал на спусковой крючок, будучи совершенно уверен в том, что человек в твидовом пиджаке собирается выхватить свое оружие.

Пуля угодила дядюшке Зато в плечо, раздробила ему ключицу и разорвала подключичную артерию. Он упал навзничь на стойку, из раны хлынула кровь, залившая деревянные панели. Через две минуты дядюшке Зато грозила смерть от кровопотери.

Клиенты и служащие так оглушительно вопили, что Вуси Хумало, склонившийся над дядюшкой Зато, с трудом расслышал слова раненого:

– Что вы делаете?

– Вы собирались ограбить банк, – заявил Хумало.

– Нет, – прошептал дядюшка Зато. Его окутывал мрак. Вскоре он перестал что–либо понимать.

– Надо остановить кровь, – произнес вдруг сзади чей–то спокойный голос.

Констебль Хумало поднял голову и увидел молодого чернокожего мужчину в белой куртке.

– Вы врач? – спросил Хумало, отходя в сторону.

Молодой человек нагнулся и стиснул рукой плечо дядюшки Зато, останавливая кровотечение.

– Нет, – ответил молодой человек. – Я только учусь. – С этими словами он спас жизнь Затопеку Шольцу.

31

Яуберт и де Вит сидели в роскошном кабинете управляющего подразделением Премьер–банка. Окна кабинета выходили на север, на бухту. Но ни один из троих мужчин не любовался потрясающе красивым видом.

Управляющий подразделением Премьер–банка стоял перед Яубертом, уставив в него указующий перст.

– Вы обещали, что будете действовать тактично! Тактично! А что вышло? Пожилой клиент банка в реанимации! За его жизнь борется весь персонал больницы! Председатель совета директоров требует, чтобы я срочно доложил ему обстановку. У моего непосредственного начальника сердечный приступ. Каждые семь минут мне звонят репортеры. А настоящий грабитель по–прежнему разгуливает на свободе с громадным пистолетом. И в это время тактичные сотрудники отдела убийств и ограблений тактично говорят, что им очень жаль!

По лицу управляющего тек пот; его лысина сияла в свете точечных лампочек на потолке.

– Вы должны понять… – начал полковник Барт де Вит, тоже поднимая палец.

– Нет, я ничего не должен понимать! Этот жирняк, – управляющий ткнул пальцем в Яуберта, – обещал, что ничего не случится. Но он забыл предупредить, что разошлет по моим отделениям черномазых придурков с пушками! Он…

Яуберт встал, угрожающе нависая над управляющим подразделением. Его лицо находилось совсем рядом от носа управляющего.

– Слушай, – сказал Матт Яуберт.

Управляющий отступил на шаг и закрыл рот ладонью.

– Слушай меня внимательно, – продолжал Матт Яуберт. – Изволь разговаривать почтительно и со мной, и с ним. – Он ткнул пальцем в Барта де Вита. – И если ты еще раз обзовешь моих подчиненных «черномазыми придурками», я тебе морду набью.

Управляющий подразделением бросил умоляющий взгляд на де Вита. Де Вит покосился на Яуберта. На лице полковника появилась едва заметная смущенная улыбка.

– Кстати, – продолжал Яуберт, – я уже не такой жирняк. Я на диете.

Он снова сел.

Все молчали. Управляющий смотрел в пол. Потом он глубоко вздохнул, медленно подошел к своему креслу и сел.

– Извините. Извините. Понимаете, постоянный стресс… – Управляющий вынул из нагрудного кармана пиджака предписанный правилами компании носовой платок и вытер вспотевший лоб. – Стресс… – повторил он и поднял голову. – Что же будет?

– Мы отстраним от службы констебля Хумало и назначим служебное расследование, – сказал Яуберт. – Вечером мы соберем всех сотрудников полиции, несущих службу в отделениях Премьер–банка. Проведем дополнительный инструктаж, уделив особое внимание безопасности, осторожности, охране интересов клиентов. Завтра утром устроим учения, в которых примут участие все сотрудники, размещенные нами в отделениях банка. Антикризисное управление. Выдержка. Принятие решений в сложных ситуациях.

Де Вит с воодушевлением закивал.

– Начиная с завтрашнего дня операцию возглавит один из ведущих кейптаунских детективов.

Де Вит и управляющий выжидательно смотрели на него.

– Его зовут Бенни Гриссел.

– Нет, капитан, в целом я одобряю вашу реакцию на его расистские и уничижительные замечания. Но… Бенни Гриссел?

Они шли к машине Яуберта.

– Извините меня, полковник. Я должен был сначала обсудить его кандидатуру с вами. Но мысль о Грисселе пришла ко мне в голову всего несколько минут назад. Там, в кабинете.

– Гриссел сейчас валяется пьяный в больнице, – сказал де Вит.

– Полковник, я был у него вчера вечером. Он трезв. Ему нужна работа, полковник. Его нужно чем–то занять. Он должен сохранить самоуважение. Это только справедливо по отношению к нему.

– Справедливо? В таких напряженных условиях?

– Полковник, Бенни умеет справляться со стрессом. Он не может справиться только со смертью, – тихо сказал Яуберт.

Они молча подошли к белой «сьерре». Яуберт открыл перед де Витом дверцу, обошел машину, сел на водительское место. В салоне было невыносимо жарко. Они опустили стекла. Потом Яуберт завел мотор, и они поехали на шоссе номер 1.

Барт де Вит смотрел перед собой, нервно потирая пальцем родинку. Он ничего не говорил. Яуберт вздохнул и сосредоточился на дороге.

Они уже проехали выезд на номер 7, когда де Вит посмотрел на Яуберта:

– Капитан, события разворачиваются самым непредсказуемым образом. Ни вы, ни я не можем отвечать за последствия. Дело живет своей жизнью. Нам остается только молиться. Потому что, признаюсь вам откровенно, на карту поставлена моя голова. За мной наблюдают многие высокопоставленные лица. Они говорят: а, старина Двуносый! У старины Двуносого ничего не получится. Его назначили на эту должность, потому что у него есть дружки в АНК. Он не заслужил свой пост. А я так хотел доказать им, что они не правы, капитан!

Де Вит молчал до тех пор, пока они не повернули на Касселсвлей–роуд.

– Можете дать Грисселу шанс, капитан.

– Спасибо, полковник.

– Кто знает, может быть, ему и удастся добиться успеха там, где провалились другие.

По распоряжению Яуберта оперативно–следственная группа перекочевала из участка Хаут–Бэй в здание отдела убийств и ограблений. Он послал людей к Гейл Феррейре и к служащим Александера Макдоналда за фотографиями жертв. Потом созвал подчиненных в конференц–зал.

– Спасибо за все ваши труды. Вы побеседовали со всеми кейптаунскими торговцами оружием и оружейными мастерами. – Так он начал свою речь. – К сожалению, мы пока не вышли на след убийцы. Но надежда еще остается.

Все выжидательно смотрели на него.

– Существует возможность того, что жертвы были знакомы.

Несколько человек шумно выдохнули.

– Вы разделитесь на группы по двое. Каждая группа получит фотографии жертв. Мы с Леоном Петерсеном обойдем родственников убитых, а вы – их соседей, сослуживцев и знакомых. Начните с имен, написанных на доске объявлений, но список требуется расширить. Побеседуйте со всеми соседями, а не только с ближайшими. Со всеми их деловыми знакомыми. Приятелями из пивной. С кем угодно. Необходимо понять, были ли жертвы знакомы между собой и что их связывало.

Он обвел глазами сидящих. Все внимательно его слушали, охваченные волнением. Сегодня они похвастаются домашним: «Я ловлю маньяка с маузером».

– Следующая задача будет потруднее, – продолжал Яуберт. – Возможно, в деле есть гомосексуальный след.

Несколько человек присвистнули; кто–то что–то буркнул.

– Это не значит, что вам нужно в лоб спрашивать всех знакомых жертв, был ли такой–то голубым.

Все засмеялись. Яуберт поднял руку, подождал, пока в зале снова воцарится тишина. Он быстро заговорил:

– Если о чем–то подобном пронюхают репортеры, начнется хаос. Я требую от каждого старшего группы, чтобы вы вели себя почтительно. Действуйте крайне осторожно. Прямых улик у нас нет. Но версию необходимо отработать. Вы все в курсе того, как относятся к таким делам журналисты. На карту поставлена репутация полиции. Но не забывайте и о родственниках убитых. Сейчас им тяжело. Не усложняйте им жизнь бестактностью и грубостью. Вопросы есть?

– Правда, что вы подозреваете Оливера Нинабера? – выкрикнул кто–то сзади.

Яуберт покачал головой. Как быстро распространяются слухи!

– Больше нет, – решительно заявил он. Сплетни надо прекратить. – Еще вопросы?

– Ставите ящик пива команде, которая что–нибудь найдет?

– Десять ящиков, – пообещал Яуберт.

Ответом ему были продолжительные аплодисменты.

Они с Петерсеном ничего не узнали у родственников, несмотря на то что все, с кем они беседовали, долго и серьезно рассматривали фотографии остальных жертв. Всякий раз реакция была одинаковой. Люди отрицательно качали головой и говорили:

– Мне очень жаль, но…

Под вечер он отвез Петерсена в здание отдела убийств и ограблений, а сам поехал в санаторий. Медсестра направила его в комнату отдыха на третьем этаже. Войдя, он увидел, что Бенни Гриссел сидит за столом с еще пятерыми больными – троими мужчинами и двумя женщинами. Они играли в карты.

– Поднимаю ставку до сорока, – сказал Гриссел, швыряя на стол две монеты по двадцать центов.

– О господи! – воскликнула женщина с сальными волосами. Между пальцами у нее была зажата сигарета. – У тебя, наверное, флешь–рояль!

– Хочешь выяснить, так ли это, – плати, – произнес Бенни Гриссел с непроницаемым видом.

Яуберт встал у него за спиной. Никто не обратил внимания на вновь прибывшего.

– Поддерживаю, – произнес тощий как скелет человек с водянистыми голубыми глазами, добавляя двадцать центов.

– Я пас, – заявила сидящая рядом с ним пожилая женщина и раскрыла свои карты: две дамы.

– Я тоже, – сказал мужчина с красно–синей татуировкой на всю руку – от плеча до запястья, элегантный дракон, выдыхающий пламя.

– Поднимаю еще на сорок, – сказал Гриссел.

– Сдаюсь, – буркнул Скелет. – Партия твоя.

Гриссел встал, наклонился над столом, сгреб деньги.

– Покажи, что у тебя было! – потребовала женщина с сигаретой.

– По правилам я не обязан, – возразил Гриссел.

– Да ладно, раскрой карты! – сказал Дракон.

– Я блефовал, – объявил Гриссел, сметая монеты в ладонь и пересыпая их в кошелек. Он перевернул свои пять карт, лишь спрятав кошелек в карман.

– Ничего себе! Даже ни одной пары! – воскликнула пожилая женщина.

– Слишком ты умный для алкаша, – сказал Скелет.

– Он всего лишь тупой коп, – сказал Яуберт. – И сегодня вновь приступает к работе.

Всю дорогу от комнаты отдыха до коридора Гриссел горячо благодарил его за оказанное доверие. Яуберт делал вид, что не слышит. Целых пятнадцать минут он излагал сержанту свои условия. Наконец Гриссел поднял руки вверх:

– Я это все уже слышал. От жены, от брата, от Вилли Тила. Матт, ничего не помогает. Здесь мне хорошо. – Он похлопал себя ладонью по груди. – Последние несколько дней я много думал. И знаю, что продержусь неделю–другую. А потом опять пойду по старой дорожке, если только что–то срочно не предпринять. Мне нужен твой мозгоправ. Если голова придет в норму, я, может быть, и завяжу. Я и хочу завязать. Только мне требуется помощь.

– Отличная мысль, Бенни! – Яуберт посвящал Гриссела в подробности операции – поимка маньяка с маузером и грабителя, – пока Гриссел собирал вещи в большой бумажный пакет. Они вместе шли по коридорам, направляясь в приемный покой. – Ты должен заняться грабителем, Бенни. Сегодня же. Собери ребят. У тебя в подчинении вся группа.

Гриссел молчал, пока они не подошли к выходу.

– Уходите, Гриссел? – спросила медсестра за стойкой.

– Да, сестра.

– Вы боитесь?

– Да, сестра, – сказал он, расписываясь на бланке.

– Это хорошо, Гриссел. Это поможет вам дольше оставаться трезвым. Следите, чтобы он к нам больше не попадал, здоровяк.

– Да, сестра, – кротко, как Гриссел, ответил Яуберт.

Они вместе спустились по лестнице и направились к машине.

В начале пятого Матт вдруг почувствовал неодолимый голод. Он сидел в кабинете и составлял график дежурств. Одновременно он мучительно думал, искал хоть какие–нибудь зацепки. Внезапный приступ голода ударил его как громом, не давая сосредоточиться на работе – внутренности сжимались, в животе урчало, руки дрожали, голова кружилась. Больше всего на свете Яуберту сейчас хотелось оказаться за столом, с ножом и вилкой в руках, перед полной тарелкой еды: сочный стейк, дымящаяся печеная картошка в мундире, со сметаной; цветная капуста в сырном соусе, зеленая фасоль в томате, с луком; пюре из тыквы, на котором медленно тает масло, пока он посыпает еду солью и перцем…

Он так явственно представлял себе будущий пир, ему так захотелось немедленно сесть в машину и поехать в ресторан, что опомнился он только у двери. Пришлось насильно вернуться в действительность, ударив рукой о дверную притолоку.

Медсестра назвала его «здоровяк».

Управляющий подразделением Премьер–банка выразился грубее: «жирняк».

Яуберт уселся за стол, закурил «суперлегкую» сигарету. В животе снова заурчало; урчало долго, с переливами.

Он полистал блокнот, нашел телефон врача–диетолога. Врач сняла трубку после первого же звонка. Яуберт назвался.

– Доктор, с диетой ничего не получается.

Диетолог забросала его вопросами, пока не выяснила все, что ее интересовало.

– Нет, капитан, у вас все получится, если вы не будете отступать от диеты. Нельзя придерживаться программы только по утрам и вечерам. Еда в течение дня…

– Во время обеда я работаю.

– Тогда обедайте вечером, капитан. Берите с собой еду на работу.

Яуберт покачал головой. Как все несправедливо устроено!

– Сидеть на диете – тяжелый труд, капитан. Худеть вообще трудно.

– Это точно, – проворчал Яуберт и глубоко вздохнул.

Последовала долгая пауза; он слышал треск помех в трубке. Наконец диетолог сказала:

– Раз в неделю можете срываться. Но только с умом.

– Срываться с умом, – с надеждой повторил Яуберт.

– Могу лишь предложить вам «Новое поколение».

– Что?

– «Кулинарную книгу нового поколения». Она разработана кардиологическим фондом. С ее помощью разрешаю вам отклоняться от диеты раз в неделю. Но не увлекайтесь.

– «Кулинарная книга нового поколения», – повторил Яуберт, чувствуя себя полным идиотом. От голода в животе снова заурчало.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю