Текст книги "Новый дневник грабителя"
Автор книги: Дэнни Кинг
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
Глава 4
Хоть шаром покати
Должен заметить, предварительный осмотр не вселяет в меня оптимизма. В гостиной наличествует кресло, изящный комодик и тумба под телевизор, однако нет ни телика, ни всяких полезных приборов, которые обычно стоят на изящных комодиках, ни дивана в пару к креслу. Комната почти пуста, как самая настоящая почти пустая комната.
– Где его телик? – интересуется Белинда.
– Где его всё? – отбиваюсь козырем я.
– И твой DVD-плеер уплыл, и остальное барахло. Думаешь, это благодаря нашему «партнеру»? Прямо как старушка Алиса из сказки – через окно в сортире, – вслух размышляет Олли.
– Да нет, «партнер» ни при чем. Дельце обтяпано не час назад. Смотрите, все исчезло: стереопроигрыватель, картины, кассеты, диски, книги… – Я вожу лучом фонаря по пустым полкам, затем перемещаюсь в коридор и на кухню. – Ни телефона, ни микроволновки, ни чайника или тостера. – Заглядываю в кухонные ящики. – Пара тарелок, чашки да плошки, вот и все.
– Наверняка у хозяина было какое-то имущество, – резонно замечает Олли.
– А представьте, если бы у него был сейф и в сейфе лежало… скажем, миллион фунтов, – брызжет неуместными фантазиями Белинда.
– Ага, вот здорово было бы, – поддакиваю я и закатываю в темноте глаза, шаря по карманам – не завалялся ли где сахарок, чтобы поощрить умняшку?
– Иногда мы работаем с сейфами, – начинает завираться Олли. – Лично я справляюсь с ними на раз. Я – настоящий «медвежатник».
– Правда? – клюет Белинда. – Как интересно! Здесь случайно нет сейфа?
– И записочки с секретным кодом, – угрюмо дорисовываю я.
– Непременно найду сейф, – обещает Белинда.
Для начала она сует нос за три маленькие картины на противоположной стене, хотя за этими открытками и крюки-то едва спрячешь, не то что сейф.
– Не пробовала заглядывать под лапку вон того муравья? – спрашиваю я, светя фонариком в пол.
– Эй, не хами, – гневно сверкает глазами Олли.
Я уже готов бросить это безнадежное предприятие, но тут Белинда торжественно объявляет, что отыскала сейф.
– Нашла, Олли, нашла! Заперто, видишь? – Она изо всех сил дергает за ручку кухонного ящика.
– Отойди, это моя специальность. – Олли надувает щеки и усаживается на коленки перед шкафом, чтобы оценить «сейф» взглядом профессионала.
Он проводит пальцами вдоль края, сравнивает ящик с соседними и находит, как ему кажется, уязвимое место.
– Так, отдвинься еще подальше, – велит Олли своей подружке, поддевает ящик фомкой и выламывает всю музыку разом.
– Ну, что, что? – трепещет от возбуждения Белинда.
– Это случайно не тумбочка под мойкой? – высказываю я робкую догадку. (Краны и раковину я заметил еще в тот момент, когда Белинда отошла в сторону.)
Олли изучает белые пластиковые трубы внутри своего «сейфа» и подтверждает мои подозрения.
– Гм, похоже.
– Из этого дома все вынесли, – делаю я окончательный вывод.
– Зачем же тогда хозяин поставил сигнализацию? – спрашивает Олли.
– Наверное, для защиты дома, чтобы в нем никто втихаря не поселился. Или просто ради смеха, чтобы довести меня до белого каления.
– Или еще зачем-нибудь, – раздается сзади чужой голос.
От испуга у меня душа в пятки уходит. Мы оборачиваемся и видим Норриса. Он стоит, прислонившись к дверному косяку, и сияет радостной улыбкой, аки дитя на Рождество.
– Господи боже, Норрис! Что за манера подкрадываться к людям из-за спины! Какого дьявола ты здесь делаешь?
– Такого же, какого и ты. Ищу, чего бы украсть. Вы уже обнаружили что-нибудь ценное?
– Только то, что «обгадиться от страха» – не просто образное выражение. Это ты раскурочил окно в сортире?
– Раз-два, и в дамках, – подмигивает Норрис. – Постой, тебя же вроде бы увезли копы?
– Ты что, следил?
– Бери круче. Это я заставил сработать сигнализацию, – хвастает Норрис, напрашиваясь не то на комплимент, не то на крепкий удар в челюсть. – Здорово я придумал, а?
– Эй, меня за это загребли!
– Нет-нет, я тут ни при чем. Идея была такая: если соседи завалят полицию жалобами на сигнализацию, копы приедут и отключат ее, а когда уберутся, я спокойненько обчищу дом, – поясняет Норрис.
– Блестящий план. Тебе мало просто ограбить кого-то, нужно еще непременно вовлечь в процесс всю улицу.
– Я – человек дела, – скромно пожимает плечами Норрис.
– Хорошо еще, что никому из нас с утра не надо тащиться на работу, – вставляет Олли, поглядывая на часы.
– Это точно, – подает голос Белинда.
Норрис только сейчас замечает среди нас даму.
– Привет, Белинда, как поживаешь? – Лучом фонарика, будто пальцами, он гладит ее сиськи.
– Тебе-то какое дело? – Олли заслоняет собой Белинду в благородном желании защитить честь своей возлюбленной, хотя защищать уже поздновато, да и, в общем, нечего. В этом мнении мы с сортирной стенкой в пабе единодушны.
Меня вдруг посещает кое-какая мысль.
– Слышь, Норрис, а что ты имел в виду, когда сказал «зачем-нибудь еще»?
– Я нашел дверь. Запертую.
– Если она рядом с ванной, я примерно знаю, что за ней.
Тем не менее мы идем вслед за Норрисом мимо пустой гостиной к маленькой дверце в коридоре рядом с парадным входом.
– Вуаля, запертая дверь, – радуется Норрис.
– С ума сойти, – язвит Олли. – Как думаешь, сколько мы за нее выручим?
Норрис, однако, уже приготовил речь и не намерен отступать от сценария.
– У вас, естественно, возникает вопрос: зачем запирать дверь в доме, из которого вывезено все имущество и который при этом стоит на сигнализации?
На мой взгляд, для игры в загадки час неподходящий, поэтому я в резкой форме велю Норрису не тянуть кота за хвост и открыть чертову дверь.
– Ладно, только дай мне пластиковую карточку.
– Еще чего! Думаешь, я позволю твоим шаловливым ручкам лапать мою кредитку?
– Я же буду здесь, никуда не уйду, – заверяет Норрис, оскорбленный в лучших чувствах. И как это я могу сомневаться, оставляя ключ от кладовой столь честной крысе? – Правда, Олли?
– А твоя кредитка куда делась? – интересуется Ол.
– Я похож на человека, которому банк выдаст кредитную карту? – вопросом на вопрос отвечает Норрис.
– Так и быть, свою платиновую карточку «Дайнерз клаб» можешь не доставать. Вполне сгодится карта, выданная видеопрокатом, – подсказываю я.
Норрис строит скорбную мину.
– В «Мистере Видео» мне тоже не дали карточку. И вообще, будь у меня пластик, я бы давно открыл дверь, логично?
– Тяжелый случай, – вздыхаю я. – Ладно, Ол, дай ему карточку.
– Не могу, я вышел без бумажника, – пожимает плечами хитрец. Девяносто девять процентов, что бумажник преспокойно лежит у него в заднем кармане.
Я толкаю в бок Белинду.
– Что у тебя?
– Только наличные. Подойдет?
На некоторое время у меня пропадает всякое желание жить дальше, однако мысль о том, что за этой дверью скрыты модные DVD-плееры, компьютеры и антикварные фарфоровые уточки, придает мне решимости и развеивает остатки здравого смысла. Я извлекаю из внутреннего кармана бумажник, достаю дебетовую карточку для банкомата (да, в видеопрокате мне тоже отказали) и вручаю ее Норрису со строгим предупреждением:
– Чтоб вернул в целости и сохранности!
– Конечно, конечно. За кого ты меня принимаешь? – ухмыляется тот. – Итак, начнем.
Он опускается на коленки и осторожно вставляет пластиковую карточку в стык между дверью и косяком на уровне замка. Я держу «специалиста» под прицелом фонарного луча, дабы убедиться, что он не пытается списать номер и срок действия карты. Через несколько секунд раздается негромкий щелчок и торжествующее «ага!» Норриса. Он возвращает мне пластик, и я как-то сразу замечаю, что дверь по-прежнему плотно закрыта, а карточка теперь состоит из двух половинок, одна из которых расположена под прямым углом к другой.
– Гм, по телику все выглядит легко и просто, – хмурится Норрис.
– Так ты не умеешь открывать замки карточкой?!
Нет, это просто кошмар. Вместо ответа Норрис разводит руками.
– Я отдал тебе карточку только потому, что считал… – Я в отчаянии умолкаю.
Все, на сегодня я сыт по горло своими партнерами! И выходки в духе «Одиннадцати друзей Оушена» меня тоже достали. Я подставляю под дверь ногу и резко дергаю на себя. Дверь распахивается.
К сожалению, и в этой комнате меня не ждут штабеля DVD-плееров, как не ждут телевизоры, персональные компьютеры и фарфоровые уточки. По правде говоря, здесь вообще небогато: письменный стол, стул, пара облезлых картин и очередная громадная куча «ни хрена».
– Обидно как-то, – замечает Норрис.
– Вот именно, – киваю я. – Все говорит за то, что день, что называется, не наш, а ведь он еще даже толком не начался.
– Э, да тут пусто! – прозревает Олли.
– От твоего внимания ничего не ускользнет, Ол! Никогда не хотел стать супердетективом?
В тот момент, когда я уже готов признать поражение, Белинда спасает вечеринку от провала: заглядывает за картину и обнаруживает сейф. Не подумайте, что мы вмиг разбогатели, ничего подобного. Перед нами всего лишь забрезжила надежда поглядеть, как будет выкручиваться Олли, и это оказалось единственным утешением от находки.
– Олли, я нашла сейф! – пищит Белинда, потом вносит мааленькое уточнение: – Специально для тебя.
Мой друг цепенеет и боится даже повернуть голову. Я спешу ему на выручку:
– Отлично! Действуй, «медвежатник», действуй. Покажи нам мастер-класс!
Олли, ясное дело, начинает юлить:
– Кгхм, я обычно… это… не…
Фигушки, так легко с крючка ему не соскочить!
– Ну, ну, давай без ложной скромности. Всем жуть как интересно посмотреть на знаменитого Джо Динамита в деле.
– На кого? – ухает Норрис из темноты где-то у меня за спиной.
– Олли – первоклассный взломщик, – с гордостью информирует его Белинда. – Сейчас он откроет этот сейф.
– Чем – собственной головой? – Норрис настроен скептически.
Под давлением общественности Олли бегло осматривает объект. Он крутит цифровую шкалу и дергает за ручку, однако устройство, по всей видимости, оснащено замком от детей, поскольку на счет «три» открываться не намерено.
– Никак? – небрежно интересуюсь я.
– Угу, – вздыхает Олли. – Это какая-то новая модель; видимо, придется повозиться.
Белинда и слушать не хочет эти пораженческие разговоры. Она нежно кладет руку на плечо своего персонального героя «Великого ограбления поезда» и устремляет на него огромные карие глаза, полные надежды.
– Не надо так, Олли. Ты обязательно справишься. Я в тебя верю, – воркует Белинда, заставляя меня хихикать от восторга.
Мой смех резко обрывается, когда Олли достает из кармана телефон и начинает набирать номер.
– Подожди, Ол, ты кому звонишь? Надеюсь, не слесарю по замкам?
– Нет, я звоню Электрику. Он немного разбирается в сейфах.
– Олли, ты сдурел? Сейчас три часа ночи! – пытаюсь вразумить идиота я.
– Ну и что? Ты же звонил мне в половине второго.
В десяти милях отсюда, на захламленном комоде взрывается звоном телефон, грубо вырывая Электрика из объятий сна. Старик, чей разум еще не очистился от пелены грез, невидящим взором смотрит в темноту и инстинктивно выбрасывает руку в сторону источника звука. Что-то с глухим стуком падает на пол возле кровати, в воздухе чувствуется запах сигаретного пепла. Нашарив выключатель, Электрик зажигает свет. Его глазам предстает плотное серое облако, висящее над постелью, а тапочки украшает гора бычков – всех, что Электрик выкурил за прошедший месяц.
– Б…дь! – ругается он в трубку.
– Алло, Электрик? – на всякий случай проверяет Олли.
– Кто это звонит, черт побери?
– Это я, Олли.
– Какого хрена ты звонишь мне среди ночи? Ты знаешь, который час? – кипит Электрик, глядя на циферблат будильника.
– Я хотел кое-что у тебя спросить, – отвечает Олли как ни в чем не бывало.
– Не мог потерпеть до утра? У тебя кровать горит, что ли? – Электрик с грохотом ставит будильник на комод и нечаянно задевает стакан с дезинфицирующим раствором, в котором держит свои вставные челюсти. Стакан летит на пол, в компанию к тапочкам, заваленным пеплом и окурками. – Ах ты, чтоб тебя!
– Да нет, кровать не горит. Я тут это… вместе с Бексом и… – начинает объяснять Олли, но мы с Норрисом почти одновременно делаем страшные глаза и машем руками, призывая его не упоминать наши имена и прочие несущественные подробности. Кажется, до Олли доходит. – …Короче, у нас тут сейф.
Даже с другого конца города я прямо-таки слышу, как вспыхивает мозг Электрика. Сон моментально слетает, старик в засыпанных бычками тапках бодр, как никогда.
– Понятно. Тащите ко мне, я открою.
– Он вделан в стену, я не могу его выковырять, – объясняет Олли.
– Где вы находитесь? – задает следующий вопрос Электрик.
– Погоди, я узнаю. Бекс, а мы где? – Кулак, поднесенный к носу Олли, помогает ему соображать быстрее. – …В общем, не важно. Послушай, ты знаешь, как взламывать эти штуки?
Электрик глухо рычит, понимая, что лично присутствовать при торжественном открытии не будет, и начинает торговаться, дабы поиметь хоть какую-то выгоду.
– Допустим, а что мне с того?
– Сотня, – предлагает Олли.
– Две, – вносит контрпредложение Электрик.
– Сто пятьдесят, – уступает Олли.
– Двести пятьдесят, – идет на компромисс Электрик.
– Стоп, стоп, так не делается!
– Не хочешь, как хочешь – в сейфе-то побольше будет.
Электрик разжигает в Олли алчность, и тот, наконец, сдается:
– Ладно, двести фунтов, только говори быстрей, не тяни.
Для начала Электрик хочет выяснить технические подробности:
– Так, скажи мне, на дверце сейфа есть какие-нибудь цифры? – Зажав трубку между подбородком и плечом, он вытряхивает из тапок бычки.
– Ага – десять, двадцать, тридцать, сорок…
– Погоди, Ол, ты просто считываешь цифры с шкалы?
Олли не понимает, в чем проблема:
– Ну да, а что?
– Я имел в виду серийный номер! Назови заводской номер сейфа.
– Такого вроде нет.
– Хорошо, дай сообразить. – Электрик потягивается. – У вас есть дрель с алмазным сверлом?
– У нас есть дрель с алмазным сверлом? – Олли переводит взгляд с Норриса на меня и обратно.
– У меня как раз есть, – сообщает Норрис.
– У нас как раз есть, – как попугай, повторяет Олли в трубку.
– Теперь слушай внимательно. Нужно просверлить отверстия в строго определенном порядке. Знаешь, что представляет собой равнобедренный треугольник?
Олли для надежности решает зафиксировать важную информацию и начинает что-то корябать на случайном клочке бумаги.
– Еще разок: набедренное что?
На другом конце линии воцаряется тишина. Олли несколько раз дует в трубку и кричит «алло», прежде чем Электрик снова подает голос:
– Оставь деньги себе, Ол. Этот сейф вам не по зубам. – Электрик бросает трубку и ложится в постель, прямо в вонючий отпечаток измазанных пеплом рук. Такие же отпечатки украшают всю подушку и одеяло.
– О-хо-хо…
– Белый флаг? – осведомляюсь я после того, как Олли вынужден признать, что разговор с Электриком закончен.
– Нет, – упрямится мой напарник. – Я знаю, что справлюсь. – Бедняга все еще верит в себя.
– Как в тот раз, когда записывал с телика лекции «Открытого университета» по технологии машиностроения? – напоминаю я другу. – Стоило вместо лекции случайно записать «Телепузиков», и всё, ничего другого с тех пор ты и смотреть не хотел.
– Не перевирай. Я тогда по ошибке записал «Охотников за прибылью», – поправляет меня Олли.
– В любом случае не обижайся, если я не стану тебя ждать. Шансы взломать этот сейф у тебя примерно такие же, как у меня – пойти в скауты.
– Я была в скаутах, – говорит Белинда.
– До сих пор в них осталась, верно, кошечка? – хихикает Норрис.
Внезапно за спиной Олли раздается глухой металлический лязг. Товарищ поворачивается ко мне, лыбясь в тридцать два зуба.
– Что это было? – спрашиваю я.
– Вожатая отряда скаутов грохнулась в обморок, потому что я только что открыл сейф! – торжествующе объявляет Олли.
– Чего? – Я не верю своим ушам.
– Гляди! Я взломал его, – сияет новоиспеченный «медвежатник».
– Олли, ты гений! Я знала, что у тебя все получится! – визжит Белинда и подбегает к Олли, чтобы одарить героя заслуженным поцелуем.
– Как ты это сделал? – требую ответа я.
– Мастерство и сноровка, вот и все.
– Олли, каким образом ты вскрыл сейф?
– Волшебные пальчики, старик. – Олли победно щелкает пальцами.
– Говори по-хорошему, пока я не переломал твои волшебные пальчики своими!
Олли направляет луч фонарика на желтый стикер, приклеенный с обратной стороны картины.
– Тут записан код, – признается он.
– Потрясающе.
– Слушайте, какая разница! Давайте уже смотреть, что внутри, – нетерпеливо восклицает Норрис.
Он хочет протолкнуться мимо меня и влезть без очереди, но я отпихиваю его назад, а Олли придерживает на расстоянии, пока я быстренько осматриваю содержимое сейфа. Увы, негусто. Ни тебе золотых колье, ни плотных стопок купюр, ни секретных ядерных технологий, которые можно продать за границу. Ни-че-го. Совсем ничего, за исключением записки и фото. Я беру фотографию в руки, и мы все склоняемся над ней, чтобы рассмотреть изображение. У Олли вдруг расширяются глаза, он поспешно оттаскивает Белинду в сторону.
– Что там, Олли? Что там такое? – хнычет Белинда, но Олли не подпускает ее к фото.
– Ну пожалуйста, позволь взглянуть!
– Нет-нет, отойди на минутку.
Белинда просит Олли не валять дурака, однако мой друг остается непреклонен.
– Я сказал, стой там, – строго велит он.
Белинда обиженно сопит, Олли шепчет ей что-то утешительное и просит ему довериться. Наконец, она соглашается и затихает в углу, хотя и не совсем понимает, с какой стати обязана там стоять.
Судя по виду Норриса, он тоже не понимает причин странного поведения Олли. Норрис смотрит на фотографию, и все его внимание устремлено на парня, который сидит на заднем сиденье лимузина с бокалом шампанского. Картину дополняют три полуголые шлюшки, облепившие коленки мачо.
– Черт, вот это да! – одобрительно хихикает Норрис. Пару секунд спустя он отклеивает глаза от трех откляченных задниц и мельком бросает взгляд на лица потаскух.
– Эй, кажется, эту я знаю! – сообщает Норрис нам с Олли.
Белинда, которая смирно стоит в углу, опять интересуется, кто изображен на фото. Норрис оборачивается в ее сторону; на его физиономии расплывается широченная ухмылка.
– Хе-хе-хе, – квохчет он.
– Ни слова ей, понял? Белинда не должна про это знать, – свирепо шипит Олли, глядя, как любовь всей его жизни, оседлав какого-то занюханного клерка, хлещет шампанское из бутылки. – Она уже не такая. Должно быть, фото старое.
– А по-моему, снято совсем недавно, – не соглашается Норрис.
– Давно! – настаиваю я.
– Ах да, теперь я и сам вижу. Молодость, молодость… Неужели мы тоже когда-то были такими? – острит Норрис.
– Что в записке? – спрашивает Олли.
– «Дорогой Ричард, – зачитываю я. – Жалкий, двуличный сукин…»
– Читай только самое главное, Бекс. Где все их барахло?
Я опускаю описательную часть и пытаюсь выудить из моря обвинений частички полезной информации:
– Бла-бла-бла, он умотал в очередную командировку, она съехала и забрала все вещи. «Фотографии у адвоката, ужин в духовке… Надеюсь, с погодой повезло, твоя будущая бывшая…» – ну и так далее.
– Ха, она его «сделала»! – довольно ржет Норрис.
– А зачем тогда запирать дверь в комнату?
– «Постскриптум: я заперла кабинет на случай, если Гарриет неожиданно приедет из университета. Ей не стоит знать об ошибках и провалах, которые ты допустил как супруг и мужчина, ты, гнилая куча…» Черт, ну и стиль! Я не подозревал, что все эти слова можно запихать в одно письмо.
Я кладу записку обратно в сейф и обвожу взглядом пустую комнату.
– Сколько трудов зазря, – бурчу я, потом вижу, что Олли продолжает грустно смотреть на фото Ричарда, и вздыхаю: – Нет, даже хуже, чем зазря.
– Чего? А, ты об этом. Нет-нет, она уже не такая. Это, наверное, снято еще в те времена, когда Белинда отиралась в «Цезаре» с Карен и ее подружками, – убеждает Олли меня, точнее, себя.
– Верю, верю, старик. – Я избавляю приятеля от тягостного зрелища: убираю фотографию в сейф и закрываю дверцу. – В общем, ловить здесь нечего, так что я пошел.
– Куда? – с наигранным удивлением спрашивает Норрис, как будто в природе не существует места прекрасней этого особняка.
– Домой, в постельку. Перечеркну этот день и начну его заново, – говорю я по пути к двери.
Олли следует моему примеру.
– Да уж, пора валить. Блин, лучше бы я вообще не вылезал из кровати. Идем, детка.
– Конечно, конечно, сладенький, – щебечет Белинда. От ее недавней досады не осталось и следа. – До свидания, мистер Норрис.
– Счастливо, красотка, – подмигивает Норрис и шевелит пальцами в прощальном жесте, одновременно водя лучом фонарика чуть пониже спины Белинды.
– И тебе, красавчик. Будь добр, передай от меня привет тому, кто в следующий раз навешает тебе кренделей, – говорит Олли, перед тем как выйти через парадную дверь вслед за мной.
Некоторое время Норрис стоит в темноте, злорадствуя над огорчением Олли и наслаждаясь редким случаем собственного морального превосходства, потом вдруг вспоминает, что оставил автомобиль за десять улиц отсюда, ведь парковать свой облезлый «форд эскорт», до боли знакомый всем копам в городе, ближе к потенциальному месту преступления Норрису никак нельзя.
– Эй, Ол, подожди! – Он бежит за нами. – Ты на машине?
На улице, подставив лицо прохладному ночному ветерку, я прокручиваю в уме события этого слишком раннего утра и прихожу к выводу, что складываются они не слишком удачно.
– Просто не верится: столько усилий, и что я поимел в результате? Сперли лестницу, вот и все.
– Чего? Не, не сперли, – сообщает Норрис. – Я припрятал ее в кустах около дома.
– Зачем?
– Не хотел, чтобы кто-нибудь ее увидел и подумал, что в дом лезут грабители.
– Фантастика. Ладно, это уже кое-что. – Первая хорошая новость с тех пор, как я лег в постель вчерашним вечером. – Пойдем, поможешь мне.
Норрис углубляется в заросли и начинает приплясывать вокруг одного конца лестницы, тогда как я терпеливо держу другой.
– Норрис, танцевать будешь потом. Тащи ее, – поторапливаю я.
– Да сейчас, сейчас. У меня перед носом торчит это идиотское дерево, – ворчит он.
Кряхтя и чертыхаясь, Норрис пытается высвободить мою лестницу из объятий чересчур любвеобильного триффида.
– Норрис, вылезешь ты когда-нибудь или останешься в кустах до утра?
Полутораметровая лестница неожиданно едет прямо на меня, заставляя пятиться, и в конце концов буквально притирает спиной к машине, стоящей рядом. Я ударяюсь локтем о железный бок автомобиля, а вот моя лестница завершает путь менее благополучно и въезжает в боковое окно со стороны водителя. Сигнализация с готовностью отзывается разноголосым воем.
– Бегемот неуклюжий! – кричу я вслед Норрису, однако он уже сверкает пятками где-то на дороге и тормозить явно не собирается. Олли и Белинда тоже исчезли, оставив меня в полном одиночестве извлекать лестницу из окошка «фольксвагена», принадлежащего моему соседу. То есть почти в полном одиночестве.
– Привет, Бекс. Признаюсь, это нечто новенькое. Ни разу не видел, чтобы кто-то пытался проникнуть в машину при помощи лестницы. Я имею в виду, автомобиль не слишком высокий, – слышится за моей спиной неприятно знакомый голос.
Я оборачиваюсь и вижу Соболя с Беннетом. Лица у обоих растянуты в неестественно широких улыбках – такие в наши дни редко увидишь, разве что на картинках с рекламой кукурузных хлопьев или автобусных туров для людей со всякими там отклонениями.
– Откуда вы взялись? – спрашиваю я.
– Скажем, так: я нутром чуял, что сегодня нам с тобой придется встретиться еще раз, поэтому выехал на патрулирование, – напыщенно произносит Соболь, потом морщится от громких звуков: – Ну и шум ты поднял! Аккуратнее нужно работать, если не хочешь перебудить всех соседей.
– Шутите? Эти гребаные паразиты не перевернутся с боку на бок, даже если цистерна с аммиаком влетит в вагонетку, набитую церковными колоколами!
– Очень яркое сравнение, Бекс, – одобрительно кивает Соболь. – Почему бы тебе не положить лестницу на землю и не отойти подальше от машины?
– Чтобы вы меня тут же загребли? Стимул весьма сомнительный.
– Послушай, солнышко, не надо дерзить. Терри, помоги Бексу перебраться на заднее сиденье нашей машины, – мурлычет Соболь.
– С удовольствием. – Беннет отстегивает от пояса наручники и делает несколько осторожных шажков по направлению ко мне.
– Невероятно! Мне вообще полагается спать, – слабо протестую я. – Никого не трогал, мирно сопел себе под одеяльцем…
– Вот и не вылезал бы из кровати, – назидательно произносит Соболь.
Я поднимаю глаза на окно своей спальни и замечаю еле уловимое движение: Мэл поспешно задергивает занавеску и исчезает. Через пару секунд свет гаснет.
– Вы правы, сержант, – искренне соглашаюсь я, запястьем ощущая холод металла. – Как же вы, черт побери, правы.