355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэнни Кинг » Новый дневник грабителя » Текст книги (страница 14)
Новый дневник грабителя
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:03

Текст книги "Новый дневник грабителя"


Автор книги: Дэнни Кинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

Глава 3
Офис в нашем распоряжении

Просторный офис, лишенный разделительных перегородок, погружен во тьму, но в двух боковых кабинетах еще горит свет. В первом он вскоре гаснет; Дорис с перекинутым через руку плащом запирает дверь и направляется к лифту.

Когда она проходит мимо второго кабинета, там тоже становится темно, и на пороге появляется Горас, уже одетый в пальто.

– Уходишь? – говорит он Дорис.

– Да. Рабочий день окончен, – улыбается Дорис. – Доброй ночи.

– Может, чего-нибудь выпьем? – предлагает Горас.

Улыбка исчезает с лица Дорис.

– Послушай, я тебе уже сто раз говорила: не приставай! Ты мне не интересен. А если будешь меня домогаться, я пожалуюсь Колину.

Горас в полной растерянности: подобной реакции он не ожидал.

– Господи, да я ничего такого не имел в виду! Предложил чисто по-дружески.

Дорис с силой жмет на кнопку вызова лифта.

– Прекрати, слышишь? – решительно заявляет она. – В последний раз предупреждаю, прекрати!

Двери лифта раздвигаются, оба входят в кабину, не глядя друг на дружку и сгорая от смущения. Горасу кажется, что надо каким-то образом разрядить обстановку. Подождав, пока двери закроются, он поворачивается к Дорис.

– Я тебя люблю, – всхлипывает он. Робкая эрекция слегка топорщит его брюки.

Я и Олли – совсем недалеко от этих двоих. Если быть точным, в туалете, хотя, заглянув сюда, вы вряд ли бы обнаружили наше присутствие, потому что мы прячемся под потолком. Услышав, как лифт поехал вниз, мы отодвигаем квадратную потолочную панель и убеждаемся, что все чисто.

– Блин, я думал, они никогда не уберутся. Сколько сейчас времени? – спрашиваю я и с наслаждением потягиваюсь.

Олли бросает взгляд на часы.

– Шесть.

– Мы проторчали здесь два часа? Ничего себе. У меня спина отваливается.

– А на чем ты лежишь?

– Не знаю. На каких-то электрических кабелях. Держу пари, из-за них у меня приключится рак, – жалуюсь я. Кстати, рак мне грозит в самом лучшем случае. Этот мир определенно настроен против меня.

– Не бойся, все будет ништяк, – успокаивает Олли. – Асбест – вот из-за чего стоит волноваться. Асбест – настоящий убийца.

– Что? Думаешь, здесь могут быть асбестовые плиты? – слегка паникую я, внезапно представив свои легкие в виде двух мешков угля.

– Кто его знает, – равнодушно отзывается Олли.

– Зачем же ты тогда поперся за мной наверх?

– Потому что ты мне велел.

– А если я велю тебе спрыгнуть с десятого этажа? – Я начинаю злиться.

– Пожалуй, спрыгну, – пожимает плечами Олли.

Мы слезаем с потолка, на минуточку задерживаемся возле унитаза, чтобы выловить нырнувшие туда бумажники, затем ставим чемоданчики у выхода из сортира. Я достаю из бокового отделения маленькое угловое зеркальце, вроде тех, что бывают у дантистов, чуть-чуть приоткрываю дверь и просовываю зеркальце в щель.

– Что видишь? – гудит Олли мне в ухо, пока я визуально обследую стены на предмет камер и датчиков.

– Тише, остолоп, – осаживаю напарника я, но Олли, словно ребенок, которому непременно надо поучаствовать во всем, что делают взрослые, упорно вертит башкой, стремясь хоть что-нибудь разглядеть в крохотном зеркальце. – Отвали!

– Дай посмотреть, не жлобись!

– Подожди… – Я пытаюсь отпихнуть Олли, но он наваливается всем своим весом на меня, а в следующую секунду – на дверь. Слышится хруст зеркальца.

– Сто-ой! – сдавленно вопит Олли.

– Осел неуклюжий!

Олли выпрямляется и наблюдает за моими попытками извлечь зеркальце.

– Извини, приятель, я тут ни при чем, – заявляет он, глядя на обломки зеркала у меня на ладони. Мало того, что неповоротливый, так еще и наглый, зараза!

– Молодец. Раскокал мое специальное зеркальце. Что теперь прикажешь делать?

Олли чешет затылок.

– Ну… – мычит он, осторожно выглядывает за угол и кивает – мол, препятствий нет, – …как-то так.

– Прелестно. «Миссия невыполнима», часть пятая. По-твоему, твой способ поможет нам обмануть датчики движения, да? – кипячусь я.

– Слушай, чего ты от меня хочешь, старый брюзга? Мне что, до утра теперь извиняться? Давай уже поскорее делом займемся! – раздражается Олли.

Видимо, мои слова задели его самолюбие. В приступе злости он хватает с пола кейс и распахивает дверь, полный решимости выкатиться в коридор.

– Не-е-ет, – хриплю я ему в спину.

Олли быстро шмыгает назад и корчит виноватую гримасу.

– Извини, забыл.

Мой товарищ прижимается к стене и осторожно выглядывает наружу. Не заметив какого-либо охранного оборудования, оглядывается, кивает мне и выскальзывает в коридор.

Странно, почему нас не ловят чаще?

* * *

Сразу за углом, в узком переулочке, водитель муниципального эвакуатора злорадно причмокивает, завидев наш фургон, припаркованный в неположенном месте, и сдает задом, чтобы произвести соответствующую операцию.

В пабе напротив Норрис так хохочет, что едва удерживает в руке мобильник, на камеру которого записывается эпохальное событие.

Тем временем сбываются мои худшие опасения.

– Так и есть: датчики движения. По одному в каждом углу, – говорю я, направляя луч фонарика через стеклянные двери и водя им по стенам главного офиса.

– Черт, только не датчики движения, – досадует Олли.

– А ты как хотел? Ключ в двери, да еще чтобы кто-нибудь подсобил тебе вынести барахло? Если чего-то хочешь от жизни, Ол, нужно как следует потрудиться, – увещеваю я. – Всё, идем. И помни: двигайся как можно медленней. Не больше пятнадцати сантиметров в секунду! – Впрочем, кому я это говорю…

Олли наморщивает лоб, потом корчит недовольную мину.

– Эй, я понял! – возмущается он, но я уже в коридоре, черепашьим шагом перемещаюсь в направлении ближайшего датчика.

В принципе практически любое охранное оборудование можно обойти – важно только знать как. «Ахиллесова пята» детекторов движения угадывается уже в их названии. Датчики движущихся объектов реагируют на движущиеся объекты. Если перемещаться достаточно медленно, они тебя не засекут. Пороговая величина для большинства детекторов – пятнадцать сантиметров в секунду. Такой порог устанавливается для того, чтобы занавески и комнатные цветы не вызывали копов всякий раз, как из вентиляционного отверстия потянет малейшим ветерком. Датчики в жилых домах имеют второе слабое место: их действие не распространяется до самого пола, чтобы опять же кошки, собаки и мыши могли спокойно разгуливать по дому, не будя всю округу. Правда, в учреждениях и конторах животных держат очень редко, так что в нашем случае мы просто должны передвигаться с наименьшей скоростью.

– Тс-с-с! Не …уми! …аже …убами …е …евели, – беззвучно, на манер чревовещателя, обращаюсь я к Олли.

– Сам знаю. В первый раз, что ли, – бурчит он.

Я поднимаю левую ногу. Четыре или пять секунд у меня уходит на то, чтобы сделать шаг, перенести на нее тяжесть тела и поднять правую.

– Потихоньку, потихоньку, – сам себе говорю я и слышу, как в другом конце офиса Олли подбадривает свою тушку теми же словами.

– Та-ак, тихонечко, тихонечко…

Примерно через пять минут я преодолеваю расстояние от двери до детектора и подтягиваю стул, чтобы добраться до гадского прибора.

– Справился? – шепотом спрашиваю я, едва осмеливаясь дышать в опасной близости от датчика.

– Да. Только знаешь что?

– Что?

– Я забыл свои хреновы инструменты.

– А? – акаю я. Медленно, очень медленно поворачиваю голову и вижу, что оба наших кейса стоят в коридоре, прямо под дверью. Глядя на Олли, ощупываю карманы и понимаю, что мои инструменты остались там же.

– Твою ж мать!

Взбодрившись после стычки с Соболем, Мэл отправляется разыскивать меня. Ей-богу, не знаю, что станется с этим городом, если я вдруг куда-нибудь съеду, так сильно зависит от меня жизнь его обитателей. Прямо вот всем подай ежедневную порцию нервотрепки!

Проверив все точки, в которых я по обыкновению зависаю, Мэл заглядывает в бар гольф-клуба, чтобы поговорить с Белиндой.

– Привет, Белинда, извини, что отрываю от работы, – извиняется она.

– Ничего страшного. Выпьешь чего-нибудь? – отвечает Белинда, кивая на немногочисленных посетителей бара.

– Спасибо, не хочется.

– Вот и хорошо, потому что выпивка – только для членов клуба, притом мужиков.

– Белинда, где Олли?

– На собеседовании. Устраивается на работу.

– Целых три часа? Проходит письменное тестирование?

– Тогда не знаю… А домой к нему ты не заходила? Или в паб?

– Ну что ты, я первым делом отправилась сюда, в закрытый гольф-клуб! – саркастично бросает Мэл, но у Белинды пожизненный иммунитет против сарказма.

– Здесь его точно нет. Погоди, попробую ему звякнуть, – говорит Белинда, набирая номер Олли.

В четырех милях от нее, темное безмолвие офиса прорезает громкая, чистая мелодия звонка. Звук исходит из раскрытого чемоданчика у двери, вне пределов нашей досягаемости.

– Ты что, не отключил мобильник? – шиплю я. Моя рука застыла над детектором движения, который пока еще функционирует.

– Я з’был, – коротко тявкает Олли. Болезненно громкий сигнал эхом разносится по офису и соседним коридорам.

– Р’збудишь ‘храну, ‘диот! З’гл’ши его! – бешусь я.

Олли разворачивается и начинает красться обратно на головокружительной скорости – пятнадцать сантиметров в секунду.

– ‘ду, ‘ду, – увещевает он свой аппарат. До двери остается чуть больше двух метров, когда сигнал смолкает. – Уфф! – выдыхает Олли.

– Сперва выруби датчик, – умоляю я. – Он как раз рядом с тобой.

Внезапно у нас появляются совсем другие причины для беспокойства.

– Бекс, ‘храна! – шепотом взвизгивает Олли, заметив луч фонаря, который шарит по стенам и двигается в нашу сторону.

– Черт! – Я стою на стуле посреди офиса, до ближайшего укрытия как минимум полтора метра, и перемещаться более чем на пятнадцать сантиметров в секунду мне никак нельзя.

Олли, словно в замедленной съемке, ныряет к соседнему столу; я так же плавно сползаю со стула и «бросаюсь» к стеллажам.

– Быстрее! – подгоняет Олли, видя, что я едва ползу.

– Не могу, дубина!

Луч фонаря достигает дверей главного офиса и светит через стекло. От укрытия меня отделяет еще полметра. Фонарик рыскает по офису. Я собираю в кулак остатки воли для последнего рывка к спасению и ровно на полсекунды опережаю узкий луч света. Наверное, я двигался не быстрее антарктического лишайника во время спячки, но все равно мое сердце колотится, как сумасшедшее, а со лба градом льется пот.

– Что там с датчиками, Арнольд? – спрашивает свою рацию охранник в коридоре.

– Ничего, – хрипит рация в ответ.

– Наверное, кто-то из работников забыл телефон. Отключи детекторы, я осмотрюсь, – говорит охранник.

Вооружившись тяжелой на вид папкой, я готовлюсь к рукопашной, но, на мое счастье, в последний момент Арнольд выручает своего коллегу, сообщив ему о том, что…

– …кебабы только что принесли.

– Да? Уже иду, – радостно отвечает охранник, быстренько решает, что в офисе чисто, и торопится прочь, предвкушая знакомство с ужином.

В свою очередь, Белинда расценивает свою неудачную попытку связаться с Олли довольно философски:

– Ну, рано или поздно сам объявится, – считает она.

– Белинда, они разгуливают в ворованных костюмах. Если Соболь найдет наших парней первым, то засадит их за решетку прежде, чем я успею удавить Бекса, – растолковывает ей Мэл.

– Почему бы тебе тогда не заглянуть в ту контору, куда они пошли на собеседование?

– Почему, почему – по кочану! – злится Мэл. – Если бы я знала, где это!

– Я знаю, – вдруг сообщает Белинда.

От изумления Мэл роняет челюсть.

– Да?

– Конечно. Олли мне обо всем рассказывает, – щебечет Белинда и вдруг замечает странную реакцию Мэл. – Разве Бекс не поступает так же?

– Только если исчерпает все остальные способы, – фыркает та.

– Надо же! – возмущается Белинда, хотя внутренне торжествует, радуясь собственному превосходству, или что там бывает у женщин. А, вспомнил: Олли называет это «выпендреж».

В конторе, где занимаются телемаркетингом, стоят двадцать пять компьютеров, каждый в комплекте с плоскоэкранным монитором, клавиатурой, наушниками и микрофоном. В офисе есть даже несколько новеньких струйных принтеров и эпидиаскоп – в общем, все, что необходимо компании для успешного ведения продаж по телефону. Кстати, скорее всего именно это и планирует делать потенциальный покупатель Электрика. Вполне разумно, не правда ли?

После того как детекторы движения обесточены, вынести барахло не составляет особого труда. Через двадцать минут после того, как наш приятель из службы безопасности вонзил зубы в сочную баранину, сдобренную специями, я спускаю на веревке последний системный блок.

Олли, который стоит снаружи под окном, принимает груз, развязывает веревку, дергает ее и задирает голову.

– Это последний, – говорю я в динамик портативной радиостанции. Видите ли, не только охранники играют в эти игрушки. – Сейчас еще разок огляжусь, а ты пока подгони фургон, понял?

– Так точно. Приказ понял, конец связи! – раздается мне в ухо.

– Олли!

– Чего?

– Ты идиот.

– Вас понял.

Олли дует за фургоном, я спускаюсь по веревке на улицу. Все альпинистское снаряжение мы заказываем через Интернет в одном местечке в Германии, а веревками пользуемся самыми обычными, которые продаются в любом магазине для верхолазов, так что отследить нас по ним практически невозможно. Это, между прочим, весьма удобно, поскольку мы пока так и не придумали способ отвязывать их и забирать с собой после того, как выбрались из здания. Нет, наверняка такой способ существует, но, хоть убейте, мне до него не дотумкать.

Олли прискакивает назад, объятый паникой.

– Фургона нет! – выдыхает он.

– Что?

– Фургон исчез!

– Не может быть.

– Не может? Иди расскажи это пустому месту, на котором он стоял.

– Мы ведь прилепили стикер «ДЕМОНТИРОВАТЬ ЗАПРЕЩЕНО».

– Чертовы муниципальные службы! Если не приваришь намертво, уведут. Я накатаю на них жалобу! – кипятится Олли.

– Кому? Участникам «Великого ограбления поезда»? Кроме них, вряд ли кто-нибудь тебе посочувствует.

– Что же делать?

– Ах, в самом деле что? – доносится сзади.

Мы резко оборачиваемся и видим Норриса, который стоит, прислонившись к мусорному контейнеру, ковыряет ногти и восхищенно смотрит на нашу добычу.

– Управились? – мерзко хихикает он.

– Норрис, урод паршивый, это ты спер фургон?

– Нет, дорожная служба, – честно отвечает он.

– С какой стати им увозить машину, на которой стоит блокиратор и висит уведомление о том, что ее запрещено перемещать?

– Не знаю. Может, обсудим это за пивком после того, как уберем отсюда наши компьютеры? – предлагает Норрис.

– Наши? – взвивается Олли. – Когда это понятие «наши» стало подразумевать тебя?

– Видимо, когда ваш фургон забрали на штрафстоянку, – нахально заявляет Норрис.

– Ах ты, засранец, – закипаю я, однако Норрис жестом останавливает мою тираду.

– Стоп, стоп, давайте не будем бросаться словами, о которых позже пожалеем. Я лишь предлагаю вам небольшую услугу. Не хотите – как хотите.

– Что еще за услугу? – подозрительно спрашивает Олли.

– Допустим, я пригляжу за железом, пока вы не надыбаете колеса, – расплывается в победной улыбке Норрис, как будто предложил каждому из нас свою почку.

– Постой, ты хочешь сказать, у тебя даже машины нет? – Я изумленно вытаращиваю глаза. Определенно, наглость этой скотины не имеет границ!

– Машины нет, зато есть мобильник, и я могу предупредить вас, если увижу, что кто-то вызывает копов, – подмигивает Норрис. – Сами прикиньте: фургон – тю-тю, вы сидите тут, на куче ворованного железа, а какой-нибудь прохожий видит всю эту красоту и звонит в полицию, а? Что будете делать?

– Возьмем бейсбольную биту, велосипедную цепь и будем гнать тебя до самой Антарктиды, – уверенно предсказываю я.

Норрис связал нас по рукам и ногам и понимает это. Мы не можем просто так наподдать ему и прогнать к чертовой матери, потому что этот гад моментально сдаст нас копам, просто в отместку. У нас нет иного выбора, кроме как взять его в долю либо похерить целую ночь работы. Всё просто.

Я неохотно протягиваю Норрису руку и вздыхаю:

– Ладно, договорились.

Норрис сияет, как в день рождения брата-мультимиллиардера.

– Ну вот, ты же толковый парень, – говорит он, пожимая мою ладонь.

Погодите, погодите… На самом деле, у нас есть выбор, и вполне очевидный!

– Еще какой толковый, – сверкаю глазами я и крепко сжимаю пальцы мелкого пакостника.

Он хочет отдернуть руку, я не отпускаю. Ужас осознания мелькает на лице Норриса, он отчаянно пытается высвободиться из ловушки, в которую сам себя загнал, но поздно: на второй руке уже повис Олли. Норрис падает на холодную жесткую землю, вокруг его туловища обматываются первые витки веревки.

Глава 4
Свидание с белой

Электрик еще никогда в жизни не выглядел так роскошно, как сегодня. Любой человек хорошо выглядит в обновке, правда? Особенно если это элегантный итальянский костюм, спертый из «Маркса и Спенсера», такой же, как у меня и Олли. В честь этого приобретения Электрик отправляется на свидание. Если можно так выразиться.

Пергидролевая красотка не первой молодости, которая сидит напротив него за столиком, потряхивает ресницами и сиськами. Электрика интересует второе.

– Знаешь, куколка, скажу тебе… – заводит он беседу, но его перебивает звонок мобильника во внутреннем кармане пиджака. – Ох, даже не знал, что он включен, – извиняется Электрик и недовольно морщится, увидев на экране мое имя. – Не обижайся, дорогуша, я должен ответить, – говорит он, прижимая трубку к уху. – Привет, Бекс, сейчас не могу говорить.

– Прости, дружище, у меня непредвиденные обстоятельства. Эти… кгхм… вещи, которые ты заказывал… В общем, они у нас, но мы без колес.

– Что значит «без колес»? – озадаченно спрашивает Электрик.

– Значит, что мы по уши в дерьме! – не выдерживаю я. – Что еще, на хрен, это может означать?! У нас нет машины, понимаешь?

– И чего ты от меня хочешь? – интересуется командир отряда быстрого реагирования, улыбаясь своей подружке и жестами показывая, что очень скоро завершит разговор.

– Возьми машину и вытащи нас отсюда.

– Не могу, я не один.

– Бери с собой всю компанию, помогут нам загрузиться.

– Это не такая компания, – пытается объяснить Электрик, но я не сдаюсь.

В кои-то веки мы захватили богатую добычу, отбились от хищника, в общем, сделали все, что могли, и вдруг выясняется, что все остальные обитатели термитника слишком, блин, заняты и не намерены помочь нам оттащить трофеи домой.

– Электрик, ради всего святого, у нас тут хренова туча товара, мы выручим за него хорошие деньги, – отчаянно упрашиваю я, но Электрик глух к мольбам.

– Бекс, я не могу отлучиться.

– Послушай, а если мы сами к тебе придем, одолжишь свой фургон? – предлагаю я компромиссный вариант.

– Ладно, только верните его до десяти часов, – соглашается он. – Я сижу в «Спенни».

Образы «Спенни» и Электрика почему-то не сочетаются в моем воображении. Первый – модный клуб и по совместительству пристанище местной ротарианской мафии, тогда как второй – старый зануда, который на ночь не снимает одежду, чтобы утром не тратить время на обратный процесс.

– Что ты там делаешь? – спрашиваю я. Может, он подыскивает нам новую работенку?

– У меня свидание, черт побери! А теперь отвали на хрен, – рявкает Электрик и дает отбой.

Увы, мои вопросы остаются без ответов.

– Извини, дорогая, ничего не поделаешь – бизнес, – подлизывается он к блондинке, ненадолго задерживает взгляд на лице своей спутницы (дабы убедиться, что она все еще улыбается) и вновь опускает глаза в вырез ее платья. – Так о чем мы говорили?

Прежде чем наш старикан успевает припомнить тему беседы, его вновь прерывает звонок, на этот раз со стороны сцены. Ведущая вечеринки, старомодная тетка в яркой вязаной кофте на пуговицах, звонит в колокольчик, после чего восторженно хлопает в ладоши и просит внимания публики.

– Итак, три минуты истекли. Меняемся партнерами! – щебечет она, с трудом сдерживая возбуждение.

Электрик обреченно смотрит вслед своей подружке, которая встает и, слегка пошатываясь, переходит к следующему столику. Физиономия сидящего за ним джентльмена озаряется счастливой улыбкой, он и блондинка моментально начинают болтать, словно старые друзья, в то время как Электрик хмуреет, переживая свою утрату.

Однако долго предаваться унынию ему не дают: тяжелый глухой звук возвещает о прибытии новой партнерши. Электрик поворачивается и обнаруживает себя в компании рыхлой дамы, похожей на мешок шерсти под задницей Лорда-канцлера. На груди у нее прицеплен значок «Вечер быстрых знакомств в „Спенни“».

– Вот черт, – бурчит себе под нос Электрик.

– Что? – переспрашивает Мешок.

– Да ничего. Просто я полчаса дожидался ту женщину, а потом упустил ее, – объясняет Электрик, видимо, рассчитывая на понимание и сочувствие со стороны своей новой визави.

– Надо же, какая неприятность! – восклицает та. Под ее испепеляющим взглядом бедный Электрик едва не писается в штаны. – Вдобавок теперь вы застряли со мной на целых три минуты. Жизнь – дерьмо, не так ли?

Электрик удрученно соглашается, особенно когда видит, что пальцы джентльмена за соседним столиком и буфера его предыдущей партнерши уже слились в экстазе, словно кролики в разгар весны.

– Видишь, они совсем как настоящие, – оживленно говорит Электрикова бывшая. – Выложила по пять тысяч за каждую грудь. – Давай, давай щупай.

Мешок Шерсти тоже видит происходящее и взглядом пригвождает Электрика к стулу.

– И думать не смей, – предупреждает она.

Олли отправляется за фургоном Электрика, а я остаюсь сторожить Норриса. Мы связали его при помощи запасной веревки и проверили карманы. Как ни странно, выяснилось, что он не врет и действительно не взял с собой ключи от машины. Офигеть.

Дожидаясь Олли, мы размышляем о своем положении и болтаем за жизнь. Норрис рассказывает мне про штемпель с надписью «СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО», я ему – про собеседование – короче, общаемся довольно непринужденно. А какой смысл дуться, если дело уже сделано? Я даже предлагаю Норрису жвачку.

– С каким вкусом?

– Мятная.

Норрис кривит морду так, будто я поставил под сомнение его сексуальную ориентацию.

– Не, не надо, – морщится он.

– Ну, как прошло собеседование? – раздается чей-то голос, быстро приближающийся к нам с дальнего конца проулка.

Я поднимаю глаза и вижу Мэл с лицом чернее тучи.

– Вот черт! – глухо ругаюсь я себе под нос.

– И не говори! – трясется от злости Мэл.

Я выдаю первое, что приходит в голову:

– Солнышко, клянусь, это не то, что ты подумала!

– Да неужели? – восклицает Мэл, глядя на кучу компьютеров под открытым окошком, из которого свисает веревка. – Тогда поскорей расскажи, что это. Сгораю от нетерпения выслушать твою версию.

Я лихорадочно роюсь в своем чердаке и наспех стряпаю линию защиты:

– Во-первых, должен тебе сказать, что собеседование прошло просто здорово. Я им очень понравился, – энергично киваю я.

Олли вламывается в «Спенни» и при этом умудряется не заплатить входную таксу в тридцать фунтов, навешав лапши на уши администратору – дескать, сюда его прислала мамочка, которая велела передать папочке, что ужин на столе.

Олли находит Электрика на задворках шумного зала. Тот пытается завязать разговор с очередной партнершей, но пыл как-то быстро иссякает.

– Электрик! Электрик, это я, Ол, – окликает его мой приятель.

Электрик приклеивает ко рту извиняющуюся улыбку, которую придерживал в запасе на попозже.

– Прошу прощения, дорогуша, я освобожусь через секундочку.

Дама опускает глаза на часы.

– Пожалуйста, хоть через все сто восемьдесят, – пожимает плечами она.

Электрик задерживает взгляд на своей спутнице, но тут над ним нависает Олли.

– Привет, Эл, как дела? – здоровается он, потом обращается к даме: – Добрый вечер, мэм.

– Давай живее, – торопит его Электрик. – Вот тебе ключи, и проваливай. Да смотри, не забудь вернуть машину к десяти часам!

– Спасибо. – Олли сует ключи в карман и, раз уж его рука там оказалась, вытаскивает пачку сигарет. – Огонька не найдется? Забыл спички на работе.

– В фургоне есть прикуриватель. Сделай милость, уберись с глаз долой, у меня на нее осталась всего минута, – с нарастающим раздражением просит Электрик.

– Куда-нибудь собираетесь? – широко улыбается Олли партнерше Электрика.

– Олли, черт тебя дери!!!

– Блин, я всего лишь стараюсь быть любезным, – оправдывается Олли, потом подмигивает даме: – Старый козел, правда? Не понимаю, милочка, что ты в нем нашла.

В ответ партнерша Электрика подмигивает гораздо более задорно и обводит долгим взглядом молодую и гибкую фигуру Олли, отчего в том мгновенно вспыхивает возбуждение.

– Э-э… гм… спасибо за машину, – бормочет он, пятясь. – Верну, как договорились.

С этими словам Олли разворачивается и уходит. Вспомнив кое-что важное, Электрик кричит ему вслед:

– Эй, Ол, там в кузове валяется старый матрас. Если что, сдвиньте его в сторону, только не выбрасывайте!

Олли показывает поднятые большие пальцы и исчезает. Электрик оборачивается к своей партнерше и замечает, что ее лицо теперь напоминает кабину лифта, съехавшего на несколько этажей вниз.

– Вы что, приезжаете на вечеринку быстрых знакомств на фургоне, в котором валяется старый матрас? Брр-рр! – в отвращении содрогается дама.

Электрик вдруг понимает, что в зале повисла тишина, медленно оглядывается и видит сорок пар глаз, с недоверием устремленных в его сторону.

– Нет, нет, вы все неправильно поняли, – растерянно бормочет он.

Явственное шушуканье толпы прерывается звонком колокольчика. Партнерша Электрика вскакивает, как подорванная, и несется к следующему столику. Через десять секунд все женщины рассаживаются по своим местам, но один стул остается незанятым. Если вы угадали, который именно, в награду можете провести несколько минут в кузове фургона на грязном, вонючем матрасе.

– …то есть я просто проверял, получится у меня или нет, – вкручиваю я в скептические уши Мэл. – Я не собирался этого делать, так, чисто для проверки. Человек может в полную силу раскрыть свой потенциал только после того, как одолеет собственных демонов, понимаешь?

Мэл задает очевидный вопрос, который я как-то не учел:

– Значит, ты собираешься вернуть технику обратно?

– Вообще-то нет, – небрежно пожимаю плечами я. – Мы ведь уже ее вытащили. Я имею в виду, трудновато будет тянуть все вверх по веревке.

– К тому же это глупо, – вставляет Норрис.

– А ты помалкивай, – сердито зыркает Мэл.

– Да, лучше помалкивай, – поддерживаю я Мэл, пользуясь возможностью встать под ее знамена.

– Чего ты кидаешься? Я на твоей стороне, – убеждает меня Норрис.

– Эй, Норрис, – начинаю я, однако Мэл не дает мне договорить.

– Вы двое! Скандалим по очереди. Кстати, я первая.

– Если быть точным, куколка, первым был я, – уточняет Норрис.

– О боже, Бекс, ты можешь его заткнуть? Ну хоть чем-нибудь! – не выдерживает Мэл.

– Конечно! – Я оборачиваюсь к Норрису. – Тук-тук!

Ясное дело, Норрис корчится от беззвучного хохота, однако выражение лица Мэл отделяет от улыбки несколько часовых поясов.

– Ты никогда не изменишься, – неожиданно доходит до нее.

– Мэл, не будь букой, – уговариваю я, но куда там – она и слушать ничего не желает.

– Да нет, все в порядке. Все нормально. Я сама виновата. Знала же, кто ты такой, когда начала с тобой встречаться, так что и винить нужно только себя. Я лишь надеялась, что ты станешь другим человеком…

– Мэл, я стараюсь.

– Я вижу! – рявкает она, тыча пальцем в компьютеры. – Изо всех сил стараешься, правда?

– Послушай, ты же знаешь, мне нужно есть, платить за квартиру…

– Покупать лотерейные билеты, – прибавляет Норрис.

– Заткнись! – приказываю я ему.

– Если бы ты работал с тем же энтузиазмом, с каким воруешь, уже давно обзавелся бы собственным бизнесом! – разоряется Мэл.

– У меня и так есть собственный бизнес, – возражаю я, заметив, что занят не хуже любого делового человека.

– Нет, Бекс, у тебя не твой, а их бизнес, – указывает Мэл на окно. – А это совсем разные вещи.

Звук автомобильного клаксона служит сигналом к окончанию неприятного диалога: Олли подгоняет фургон и начинает сдавать задом.

– Мэл, детка, я не хочу с тобой ругаться, да сейчас и не время. Прошу, давай поговорим об этом в другой раз, – умоляю я, затем прикидываю, что сейчас вполне уместно немного подсластить пилюлю: – Например, за ужином, хорошо? Я угощаю.

– Кто угощает? – на всякий случай переспрашивает Мэл.

– Ладно, они, – признаю я, кивая в сторону офиса. – Только, пожалуйста, прекрати огонь.

– Вечно ты выторговываешь себе «другой раз», Адриан, – грустно произносит моя подруга.

– Мэл, пожалуйста… – Я корчу жалостливую мину, однако в эту секунду Норрис вскакивает с земли и со всех ног улепетывает прочь.

– Стой! – кричу я и несусь за ним, сознавая, что нужно догнать этого паршивца, пока он нас не сдал.

Не знаю, как все вышло, могу лишь опираться на слова Олли. Короче: мой напарник разворачивает фургон, Норрис пробегает мимо машины и случайно задевает боковое зеркало заднего вида. От неожиданности Олли роняет на колени зажженную сигарету, инстинктивно пытается стряхнуть ее и нечаянно утапливает педаль газа. Фургон прыгает назад со скоростью пятьдесят километров в час.

Мэл хрипло взвизгивает и едва успевает отскочить в сторону от сумасшедшего грузовика, но двадцати пяти компьютерам, которые мы аккуратно поставили под окном, остается лишь доля секунды на краткую молитву, вознесенную в двоичном коде, прежде чем Олли превращает умные микросхемы в груду расплющенного металла.

От страшного грохота Норрис и я застываем на месте. Обернувшись, мы наблюдаем, как Электриков «форд-транзит» завершает свой тормозной путь ровнехонько на результате всей нашей ночной работы.

Олли выпрыгивает из фургона, отряхивая джинсы.

– Видали, блин? Чуть яйца себе не спалил! Правду говорят, курить вредно, – возбужденно трещит он и только теперь замечает кучу искореженных железок и проводов, на которой только что припарковался. – Какого…

Мэл выходит из-за мусорного контейнера.

– Ну что, на сегодня хватит? Между прочим, за углом есть неплохой индийский ресторанчик. Пожалуй, я воспользуюсь твоим предложением насчет ужина, Бекс.

Норрис также находит эту мысль привлекательной.

– Можно мне с вами? – с надеждой спрашивает он.

* * *

После нескольких кружек пива и луковых бхаджи я нахожу утешение в порции цыпленка под соусом карри с жареной картошкой, тогда как Мэл утверждает свое моральное превосходство при помощи чечевицы и блюда под названием «саагалу», а проще, картофеля со шпинатом.

– Адриан, не хочу тебя пилить, и все-таки: сколько лет ты еще будешь лазать по водосточным трубам? – интересуется она.

Обдумывание вопроса занимает у меня довольно длительное время. Вывези мы сегодня компьютеры, я ответил бы гораздо быстрее.

– Наверное, не много, – неохотно признаю я.

– Тогда не пора ли тебе распланировать свое будущее по-человечески и придерживаться этого плана? – седлает Мэл своего любимого конька, быстро забыв о нежелании меня пилить. Видя, как я поник, она решает разбавить нотацию словами ободрения: – Я совершенно искренне считаю, что ты мог бы добиться успеха, если бы только захотел.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю