412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дарья Кей » Куда ведут все карты (СИ) » Текст книги (страница 15)
Куда ведут все карты (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 15:47

Текст книги "Куда ведут все карты (СИ)"


Автор книги: Дарья Кей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

Макс дошёл до конца коридора, где длинное крыло делилось на два. Один коридор вёл в тёмный закуток с двумя дверьми, а второй упирался в высокие раздвижные двери в перешеек, что соединял госпиталь и тюрьму. И из этих дверей, выталкивая тележку, нагруженную тазами и пустыми утками, выехал санитар. Мужчина в возрасте, вскинув брови, посмотрел на Макса.

– Что-то случилось, сэр?

– Ищу туалет, – соврал Макс.

– Так вы его прошли. Вам назад. И на таблички внимательно смотрите.

– А. Да, конечно. Скажите, а я отсюда выйти на улицу смогу потом? Закурить хочется, а в помещении не люблю.

– Да, конечно.

И санитар объяснил сначала, что нужно войти в перешеек, а там уже справа и дверь на улицу будет. Её обычно не запирают, потому что все заключённые тюрьмы всё равно сидят в камерах, а в госпитале на первых этажах нет тех, кто мог бы сбежать. Вопросу про кабинет главврача, в который ушёл его друг, столичный инспектор, санитар удивился:

– А кабинет не в этом крыле вовсе.

– А что в этом? – насторожился Макс. – Может, какая-то лаборатория, в которой главврач мог работать в это время? Потому что я точно знаю, что инспектор ходил к главврачу и точно сюда. Может, я ошибся про кабинет…

Санитар задумался.

– Поищите в лаборатории. Это как раз по левую руку от вас. Двери не перепутать.

И он покатил тележку дальше. А Макс отчего-то обратил внимание на его обувь: обычные медицинские тапочки, которые все носили в больницах. И вспомнил, что у того санитара обувь была другой, уличной, в которой по стерильным коридорам обычно не ходят.

– Спасибо, – пробормотал Макс в спину санитару и, крутанувшись, пошёл в этот самый закуток с выключенным светом.

***

Лабораторию и правда было просто узнать: через матовую полупрозрачную тонировку дверей виднелись флуоресцентные лампы, сияющие белым светом над длинными столами у стен, очертания рабочих мест и ящиков. В лаборатории никого не было, но она стояла открытой. Макс неуверенно вошёл, достав пистолет. На первый взгляд ничто не казалось подозрительным. Просто куча склянок и баночек с цветными таблетками, сиропы в стеклянных бутылочках, скопления пачек бинтов, марлей, рулоны ваты, пакеты с жидкостью для капельниц. Проходя мимо них, Макс пытался вспомнить, как выглядел пакет в палате лавочника, потому что ему казалось, что они смутно отличались. Будто в том было что-то неправильное. Но он не был врачом, знания его были слишком размыты и поверхностны. Всё, что он умел хорошо: заматывать и обрабатывать раны, проводить непрямой массаж сердца и искусственное дыхание. Самые базовые навыки, способные поддержать жизнь до прихода настоящего врача. Он легко мог что-то просто не знать о новых стандартах в капельницах.

Впрочем, и о лекарствах он знал мало, если это были не обезболивающие или дезинфицирующие растворы, а потому разглядывание баночек и бутыльков, оставленных на столах или за стёклами шкафов, не давало ему ничего конкретного. Но он просто чувствовал. Сомневался. И ему это не нравилось.

Макс остановился и, уперев руки в бока, осмотрелся ещё раз. В окна лаборатории смотрела ночь. Его окружало безмолвие, лишь слегка тревожимое мерным гудением.

Может, он ошибся? Может, все знаки он себе придумал, подогнал факты поудобнее, а смерть лавочника, исчезновение Роквуда и странное поведение того санитара – лишь совпадения?

С другой стороны, будь он заговорщиком, он бы наверняка попробовал избавиться от улик и сделать вид, что всё в порядке. С этой мыслью Макс заглянул в урны, но те уже были вычищены. Он цыкнул от досады и хотел уже поставить ведро на место, как вдруг взгляд привлекла бумажка, валяющая в самом углу между плинтусом и лабораторной тумбой. Видимо, её не заметили, когда убирались.

Макс присел и поддел бумажку пальцам. Она оказалась этикеткой от какого-то препарата, и её срывали очень неаккуратно, а может, и вовсе рвали: уцелел только кусок с началом названия, и он оно будто казалось смутно знакомым. Макс точно его слышал или видел, но не мог опознать. И так он и сидел на корточках, задумчиво теребя обрывок этикетки, когда открылась дверь.

Макс не обернулся, но затылком почувствовал, как на него направили пистолет.

– Оружие на пол и медленно поднимайся, – скомандовал ни разу не дрогнувшим голосом Шкипер.

– Вот как, Шкип, – усмехнулся Макс, глядя на растянувшийся на плиточном полу теневой силуэт. Подчиняться приказу он, конечно, не собирался.

– Пистолет на пол и встань.

– Ещё что мне сделать?

Макс сжал пистолет поудобнее. Левой рукой стрелять не так сподручно, как правой, но талант есть талант – при необходимости он не промахнётся. Главное – скорость реакции.

– Чего ты ждёшь, Шкипер? Сентиментальность не даёт? Неужто наши два года работы помешают тебе выстрелить мне в спину сейчас. Ты слишком далеко зашёл и только что сдал себя, чтобы этого не сделать.

Шкипер сделал несколько шагов вперёд, и его тень накрыла всё ещё сидящего на корточках у шкафа Макса.

– Твоя девчонка плохо на тебя влияет. Суешь нос куда не нужно.

Он услышал щелчок предохранителя, едва заметный скрип спускового крючка…

Макс рванул в сторону и вскинул пистолет. Две пути вылетели одновременно. Секунда – и с хлопком они разлетелись на осколки, врезавшись друг в друга.

Макс откатился за один из столов и выдохнул. Сунул улику в карман и перехватил пистолет. Шаги стремительно приближались.

– Шкипер, – предупредил Макс, – если я начну стрелять, я не промахнусь, ты знаешь. Я не хочу в тебя стрелять.

– Ты знаешь много, Макс. Мне не хотелось этого делать. Если бы вы с Роком послушали меня, подождали бы хотя бы до завтра, всё было бы в порядке, не пришлось бы делать этого всего.

– Поэтому ты пытался пустить по ложному следу? Рассказывая о том парне с севера. Или он подельник? – Он перебрался подальше от подступающего Шкипера. – А Рок? Ты что-то с ним сделал?

Шкипер не ответил.

Он вышел из-за стола, а Макс в этот раз не стал прятаться, и теперь они смотрели друг на друга. Шкипер грустно улыбался прекрасной белоснежной улыбкой. Дуло его пистолета бесстрастно смотрело на Макса, а палец медленно давило на спуск.

– Хочешь снова столкнуться пулями? – спросил Макс, тоже не опуская оружие.

Шкипер хотел что-то отметить, как вдруг открылась дверь. Он крутанулся туда, готовый выстрелить в вошедшего, но Макс нажал на спуск раньше. Пуля пробила Шкиперу запястье, и он, выронив пистолет, вцепился в руку. Превозмогая это, он хотел броситься обратно к пистолету, но не успел: снова раздался выстрел.

Шкипер упал, прижимая локоть к боку. Его полицейский китель стремительно пропитывался кровью.

Макс поднялся, чтобы посмотреть на стрелявшего, и увидел Роквуда. Его пылающие гневом чёрные глаза смотрели на распростёртого на полу Шкипера, отчаянно пытающегося зажать рану и слабо просящего помочь себе. Пистолет Роквуда смотрел дулом вверх после удачного выстрела.

Выглядел Роквуд ужасно. С кровавыми подтёками на лице, с опухшим затёкшим глазом, весь в грязи и крови.

– Что смотришь, Хэмильтон? – рявкнул он. – Зови врачей. Только в этот раз настоящих.

И Роквуд тяжело опустился на ближайший пластиковый стул, хватаясь на голову и размазывая по лицу всё ещё текущую из ран кровь.

Макс поспешил выполнять приказ, по дороге пнув пистолет Шкипера подальше от него. Когда он вернулся с несколькими санитарами, включая того, которого встретил у дверей перешейка, и Шкипер, и Роквуд были бледны и слабы. Обоих положили на носилки и развезли по разным палатам, быстро собирая по кусочкам детали произошедшего.

К счастью, умер в ту ночь лишь один человек – отравленный лавочник. Шкипера привели в сознание довольно быстро, и было решено отправить его в столицу на следующий день в особой медицинской машине под конвоем. Уильяму Макс всё доложил по телефону ранним утром, и тот даже отчитал за то, что утра вообще ждали, а не сказали ему немедленно. Макс не удивился бы, если бы после ночного звонка Уильям лично сорвался и уже с рассветом был в Твин Шливе.

Роквуд отказался от помощи уже на утро, и никто не смог бы его остановить от того, чтобы сбросить с себя больничную простынь, закинуться таблетками и рявкнуть, что он такие вещи переживал, что это сотрясение – вообще ерунда. «Я ещё и за руль сяду!» – заявил он, но Макс ему не дал, отправив на пассажирское сиденье.

– Как такое могло вообще произойти? – удивлялся Макс, когда они ехали назад.

Ночь всё ещё не укладывалась в голове. Особенно то, что один из их товарищей оказался крысой. Когда лавочник умирал, а Роквуд бросился за врачом, он увидел Шкипера разговаривающим с этим медбратом. Он подслушал, что последний должен был избавиться от улик, что нужно было вынести мусор, а потом, когда тело изымут, тщательно обработать все части капельницы, чтобы на них не осталось никаких следов отравы. Роквуда заметили, но узнал он об этом позднее, когда вышел со Шкипером на улицу (как раз по той лестнице в перешейке между тюрьмой и госпиталем) и тот набросился на него. Пистолет ему удалось выбить, но Роквуда тогда уже ранили, и силы покидали быстро. Он отключился, когда Шкипер ударил его головой о стену. Сильно приложил, до крови. Роквуд даже думал, что ему сломали череп, но врачи кроме раны и сотрясения ничего не обнаружили.

«Будь этот подонок ещё немного сильнее, то ходить мне с железной пластиной в башке!»

Роквуд будто сожалел, что исход вышел слишком удачным.

– Но неужели Уилл не видел, что у Шкипера на уме? – недоумевал Макс.

– А ему повезло, – усмехнулся Роквуд, качая от досады головой. – Он с инспектором-то и не встречался. Я набирал вас в команду. А меня он обвёл как салагу какую-то. Я б и не подумал до последнего.

Макс кивнул. Он тоже не подумал бы. Не захотел бы подумать, если совсем честно. Подозревать коллег – последнее дело. Но теперь верить было сложнее…

– Думаешь, он успел передать, куда мы едем дальше? – спросил Роквуд. – Я ж тогда громко сказал, ц…

– Думаю, успел, – хмуро сказал Макс. – У него было много времени.

Уильям этой новостью тоже впечатлён не был. Он встретил их в здании коллегии тем же вечером по приезде. Выслушал ещё раз, и Макс и Роквуд постоянно могли чувствовать обдающее волной жара чувство от «чтения». От того, что почувствовал, Уильям помрачнел ещё сильнее и стал мерить шагами просторный кабинет, заведя руки за спину.

– В любом случае, – сказал он, – мы не можем терять время. Если мы снова не одни, нам тем более нужно спешить. Даже завтра может быть поздно. А проверять обвинения графа, основанные на мямленьи человека при смерти, – опасно. Но проверить стоит. Рок, напряги людей в других округах и графствах. Пусть опять проверят Колби, и Утёсы, и Гильзенкипер, конечно.

– Не боишься посылать моих людей, инспектор? – хмыкнул Роквуд. По его осунувшемуся, всё ещё отёкшему от побоев лицу было видно, как он устал, но Роквуд не терял своего колкого задора никогда. Он шутил бы и ехидничал и на смертном одре.

Уильям рядом с ним казался ещё серьезнее.

– Не боюсь. В любом механизме могут затесаться ржавые детали. В конце концов, кроме работы в наёмническом корпусе, Шкипер был и инспектором, а на эту должность назначили его не вы, майор.

Назначил и не Уильям. Шкипер стал младшим инспектором столичной полиции задолго до него, и за два с лишним года Уильям не видел ни единой причины ему не доверять. Впрочем, и пересекались они редко. Может, если бы чаще…

Он отбросил эту мысль. Всё уже свершилось. И лучшее, что они могли: как можно быстрее организовать новую поездку, пока кто-то другой не приехал в Гала-о-Фиен и не увёл с таким трудом искомую реликвию – или очередной путеводитель к ней – прямо у них из-под носа.

А пока экстренно организовывалась новая поездка, Уильяму предстояло несколько допросов и на то, что они пройдут просто, он не рассчитывал.

Глава 5. Лунная гора

В этот раз, когда её позвали, Лиз совершенно не удивилась и была даже рада. За первый летний месяц она побывала в таких местах, о которых и не думала, забиралась в такие глубины и западни, которые и представить себе не могла, и теперь ей предстояла ещё одна поездка, на которую она возлагала надежд не меньше, чем на предыдущие. Правда, в этот раз она смотрела на всё намного реалистичнее: что бы в пути ни ждало, просто точно не будет. А когда она наконец увидела в подписываемом документе четырёхзначную единоразовую выплату, только потеря дара речи удержала от вопроса, кому выплатят эти деньги, если она сего путешествия таки не переживёт.

– Привыкай, блондиночка, – смеялся над ней Роквуд, когда она вслух и довольно громко удивлялась, сколько им, наёмникам, вообще платят. – Может, инспектор ещё захочет тебя к чему-то привлечь после.

– Сможешь покупать себе кофе сама, – пошутил Макс, и она ткнула его локтем в бок.

В этот раз они снова ехали малой группой, но Уильям сказал, что Роквуд и его люди, как всегда, на подхвате.

Графство Галашир располагалось несколько западнее столицы Эмеральдский островов, которая ни к одному графству не принадлежала. Ехать до него на машине – часа четыре, сущая ерунда в сравнении с поездкой на утёсы и даже в Твин Шлив, и даже минут сорок, которые от границы графства ехали до заповедника Гала-о-Фиен под Лунной горой, казалось, пролетели незаметно. Весь путь их сопровождали цветущие зелёные луга, золотые поля, огромные пастбища и завораживающие виды на красные горы на горизонте. Флора и фауна Галашира считались самыми разнообразными, а ещё на территории графства жили шаманские племена, которые, по словам местных, ещё умели творить магию: создавать сущности из дыма раскуренных трав, питаться от огня и повелевать водой. Их слушались звери и птицы, а растения они могли заговорить на любое чудо.

Небольшая туристическая деревушка у самой кромки заповедного леса под городом Гала-о-Фиен оказалась популярным туристическим местом: все хотели насладиться величием природы и взойти на Лунную горы в попытках разгадать хотя бы один из множества её секретов.

В этой деревушке они и остановились. Их посетили в уютной гостинице неподалёку от главного и единственного музея, и из окон открывался прелестный вид на садик с мощёнными разноцветным камнем дорожками, с ухоженными клумбами и деревянными фигурками, иллюстрирующими мифы, легенды и даже детские сказки. Их Лиз изучила почти сразу же, понимая, что позднее времени может просто не быть! Прогуляться по музею или насладиться даже слишком мягкими кроватями вдоволь она и не надеялась, Уильям предупредил об этом сразу: проверять то, что уже обнаружили их информаторы, нужно было как можно быстрее. Им нашли и человека, который мог бы провести их через лес к подножью горы, и сейчас Уильям и Макс как раз встречались с ним.

А Лиз гуляла по городу. С собой у неё был пистолет. Макс настоял на нём, потому что не мог быть рядом сам, а ситуация была такова, что осторожностью лучше не пренебрегать. Макс научил её правильно держать пистолет, целиться и реагировать так быстро, насколько она только могла, и теперь пистолет непривычно оттягивал полупустую кожаную сумку через плечо. Лиз не была уверена, что носить его с собой вообще необходимо. Кто она такая, чтобы на неё нападать? Она ведь даже, как увещевал Уильям, не лезла сейчас никуда, просто гуляла. Никто из тех предположительных тайных организаций её не знал. Она этого шпиона Шкипера, о котором рассказывал Макс, и не видела никогда!

Может, если б за ней не следовал на расстоянии нескольких метров новый водитель Уильяма, на неё б и внимание обращали только те торговцы, с которыми они заговаривала об их товаре.

Но всё же в этот раз Лиз решила к Уильяму прислушаться и далеко от центра не уходить. Всё равно в других частях города делать было нечего: куда ни ступишь – заповедная зона. В таких местах самой гулять и скучно, и долго, вот Лиз и крутилась по центру, осматривая памятники, разговаривая с местными.

Несмотря на жаркое лето, здесь было свежо и пахло хвоей. Улицы прятались в тени многолетних сосен и елей. Глушь, в которой жили лесники, проводники, сезонные наёмные рабочие да горстка местных долгожителей. Они приветливо встречали чужаков, стремились рассказать как можно больше о богатой истории заповедника и обо всех легендах Лунной горы. На самой оживлённой и широкой улице, которую гордо называли площадью, напротив главного музея, оформленного под избу, разбили ярмарку. В деревянных открытых лавочках продавали цветные рукодельные игрушки, расписанные белой и красной красками, вырезанные в форме бычков, зайцев, медведей и даже будто бы сказочных теремов, в каких могли бы жить хозяйственные духи. На крючках под дощатыми крышами лавок висели бусы из разноцветных полудрагоценных лунных камней – нежно-молочных камешков, которые светились в темноте, будто пронизанные лунным светом. Рядом с ними – амулеты, и плетёные, и костяные, и деревянные с выжженными узорами, Лиз перебирала их пальцами, прицениваясь и расспрашивала, есть ли у них какие-то оберегающие свойства. Она проболталась, что собирается «прогуляться» в лес позднее, и торговцы-лавочники стали предлагать купить хотя бы браслетик с белыми мутными камешками. «Защищают! В лесу без них делать нечего!»

Оказалось, местные жители считали белый цветом священным, связывающим прошлое и настоящее, пронизывающим всё вокруг, подобно древним легендами. Янтарь был цветом лекарей, разная форма бусин отвечала за разные недуги, а металл и кожа считались символами стабильности, и кованые подвески подсказывали, в какой сфере эта стабильность должна появиться.

Лиз не удержалась: взяла себе браслет и ещё один, янтарный, для Агаты. Она уже хотела уходить с площади, когда заметила на скамье бабушку, укутанную в платки и свитера, хотя самой Лиз было жарко в футболке. Перед бабушкой на раскладном столе стояли игрушки, которые отчего-то казались совершенно необыкновенными, хотя в них не было ничего особенного. Даже красочных узоров не было – лишь обработанное вручную дерево, пропитанное морилкой. Но лапки у деревянных животных были подняты и сложены одна над другой так, что между ними оставался крошечный зазор. Они все будто тянулись к солнцу.

– Для чего это? – спросила Лиз, вертя в руках увесистую игрушку. – Почему они так стоят?

– А вы, што ш, не знаете⁈ – воскликнула старушка и, шамкая, начала рассказ.

Ещё когда по земле ходили титаны, жило на свете существо, напоминающее мангуста с огромными когтями, горбатое, лохматое. Оно обитало в этих землях, ходило по этим лесам, как собаки ходят по траве. Там, где существо ступало, образовывались овраги. Где играло – гибли леса, а на их местах оставались поля и долины. Где землю рыло – разлились реки. Но больше всего любило чудище камни, игралось с ними, как кошки с клубками. Подбрасывало в небо их, высоко-высоко, и солнце с луной пронизывали их лучами своими, раскрашивая то, что было серым безжизненным валуном в серебро или золото. Время разбивало эти камни, стачивало, попадали они в руки людям, и обнаружили люди, что сокрыта в них сила чудесная. Солнечные камни лечили болезни, а лунные – от напастей оберегали: предупреждали о мыслях дурных, о пожарах и засухах. Те, у кого были лунные камни, считались мудрецами и кудесниками, одарёнными. Может, оттуда и пошли дары – от тех, кто долго камни у себя держал.

Как бы там ни было, прознал про камни местный король, заинтересовался. Собрали для него и лунные, и солнечные камни, и действительно, сила в них была невероятная, способная на всё на свете!

Разослал он камни остальным одиннадцати королям, и поняли они – коли силу камне собрать и сложить, удастся наверняка создать мощный артефакт, способный освободить мир от титанов.

Много на это ушло полнолуний, много камней. Но победили короли тогда, обратились титаны в камень; вместе с ними окаменели другие существа, и местное тоже. И в последний момент потянулось оно к полной луне, чтобы обратиться лунным камнем. Поэтому гора, возвышавшаяся здесь, называлась Лунной, а в ней есть прореха на вершине – это и есть протянутые к небу лапы чудище. Каждое полнолуние свет до сих пор проходит ровно через этот зазор между камнями, как нить проходит сквозь ушко иглы, и это означает, что где-то в мире должна была произойти беда, которую лунный свет отвёл.

Лиз обернулась туда, где должна была возвышаться гора, вершины которой видно не было из-за исполинских сосен и елей. Она слышала сказки о магии полной луны раньше, ещё больше она слышала и читала о титанах, но о других сущностях, которые могли жить в те времена, – никогда. Это было, наверно, что-то локальное, и теперь Лиз хотела проверить, есть ли где ещё упоминания существ, что вымерли в тот же период, когда Острова были освобождены от титанов.

– Я возьму, – сказала она, поворачиваясь к старушке.

Та беззубо улыбнулась и приняла протянутые деньги. А Лиз, сжимая в руках деревянную игрушку, заметила троих мужчин, идущих в её сторону. Двумя из них были, конечно, Уильям и Макс, а вот третий, бородатый, одетый в клетчатую рубашку, жилет с множеством карманов и кепку, был ей не знаком. Видимо, это был тот самый лесничий-проводник, которого им нашли.

Они поравнялись, и Лиз улыбнулась:

– Здрасте.

– Лиз Уэлфри, – представил её Уильям. – Она идёт с нами. – Проводник окинул её скептичным взглядом. – А это Гирр Мюррей, лесной проводник.

– Девушки в этих лесах – к беде, – сказал Мюррей.

Лиз фыркнула, а Уильям закатил глаза. Для него она была признаком беды в любом месте, не только лесах Галашира, но без неё они бы никуда не добрались, может, и не решили бы всех загадок или это заняло бы намного больше времени. Теперь он не мог её с собой не брать.

Мюррей спорить не стал, но пробубнил «посмотрим, посмотрим».

***

Они условились встретиться утром со всем оборудованием, с мешками для сна и с жидкостью для розжига; с припасами и уже поевшие; одетые тепло и удобно и с вещами на смену. И обязательно отдохнувшие: путь предстоял долгий, в лучшем случае они бы оказались у подножья горы к позднему вечеру, а ночью в лесу опасно находиться, так что идти нельзя.

Пришлось ждать рассвета: раньше проводник не соглашался ни в какую.

Тем утром Лиз впервые видела Уильяма… обычным. Не в стервятничьей форме, не в официальном костюме. Он спускался в шахты в Твин Шливе в выглаженных брюках со стрелками и в лакированных туфлях, плавал в ледяных озёрах пещер в белоснежной рубашке, а теперь всё, что напоминало в нём не простого молодого человека, а инспектора королевской полиции – взгляд, колючий и изучающий, готовый в любой момент начать читать всех, кто попадётся ему на пути. На нём были обычные тёмные джинсы, шнурованные ботинки и на вид слишком плотная для лета чёрная водолазка с горлом. Он смерил Лиз и Макса взглядом, скрестив руки на груди.

– Готовы?

Лиз подняла глаза на Макса, и тот кивнул.

В походы она до этого не ходила ни разу. Не представляла, какого это на самом деле, идти долгие-долгие километры по диким тропинкам, куда ступала нога только опытного проводника. Она сбегала из дома к водонапорной башне. До неё пешком – полчаса, сначала около трёх километров по освещённой окнами или садовыми фонарями дороге, а затем совсем немного по светлячковому полю под усыпанным звёздами небом. Сейчас путь был и длиннее, и опаснее.

Узкие дорожки постепенно темнели, лес сгущался и не пропускал лучей всё выше поднимающегося солнца. Надоедливые мошки и комары жужжали вокруг, а вдали от сырых узких дорожек между стволами мелькали бока оленей; тропинки перебегали рыжими молниями лисы, по веткам скакали белки, и птицы о чём-то чирикали высоко в ветвях.

Лиз это не пугало, но очень раздражали рассказы проводника Мюррея. Он шёл впереди на всю чащу рассказывал о том, как непутёвых путников то медведь задрал, то волки загрызли, а кто-то просто был настолько туп, что упал в лесную реку и умудрился переломать себе все кости. Потоки разнесли останки на многие километры…

– А может, хватит нагнетать⁈ – раздражённо воскликнула Лиз, когда после остановки на обед Мюррей захотел продолжить рассказы о лесных происшествиях, в этот раз снабжая их красочными подробностями об органах и обглоданных костях.

– А я говорил, что лес – не для девушек, – посмеялся он.

– Серьёзно, прекращайте, Мюррей, – буркнул на него Макс. – Мы не заказывали лекцию о том, как здесь можно умереть.

– Ладно, ладно, – махнул рукой Мюррей, – буду рассказывать про зайчиков и белочек, чтоб вашей девочке страшно не было.

Лиз зыркнула на него, сжала кулаки и шла теперь насупившись. В лесу становилось сырее и прохладнее, и Лиз зябко поёжилась, прижимая к себе куртку и сжимая пальцами подвёрнутые манжеты. Впечатление Мюррей произвести успел: теперь её не покидало чувство, что за ними следят, идут буквально по пятам.

– Кто-то ещё планировал сегодня вылазку в лес? – задал вдруг её вопрос Уильям.

Лесник обернулся к нему и мотнул головой.

– Вряд ли кто сунется сюда просто так, а проводники никогда с троп не сходят. И вы не сходите.

– За нами кто-то следит, – сказал Уильям, и взгляд его сделался тяжелее.

Лесник нахмурился, пожал плечами.

– Волки.

Сомнение мелькнуло на лице Уильяма. Он ещё раз обвёл взглядом лес вокруг, но подвоха не обнаружил и допытываться не стал. Они продолжили путь в тишине, и только изредка проводник рассказывал что-то про мелкие красные ягоды, в которых скрывалось столько яда, что одной хватит человека убить; про то, как нашёл однажды огромный тайник местных белок, которые припасы прятали да забывали о них; о деревьях, которые стоят тут уже многие десятки лет, и возраст этот видно по их коре.

Лиз смотрела по сторонам. Ели и сосны её волновали не сильно, но она заметила уже несколько заросших мхом и травой валунов. Они будто отвалились от скалы, и из-за услышанной легенды Лиз казалось, что в этих камнях может быть что-то важное, что-то, что подскажет, почему вообще эта гора так важна.

Она привлекала искателей сокровищ почти постоянно, и в последние несколько лет количество смельчаков, которые пытались её покорить, увеличилось. В этом месяце, правда, они были первыми заинтересовавшимися. Обо всём этом на встрече с Уильямом рассказал Гирр Мюррей, и Макс считал, что Уильям проводнику не доверял.

– А ты? – спросила Лиз.

– А я… Он точно подозрительный. Как бандит. Но сейчас, – он вздохнул, – все кажутся подозрительными.

И пока они шли, Лиз хорошо понимала, что имел в виду Макс.

– Что там⁈ – воскликнула Лиз, показывая пальцем в чащу.

Все остановились.

– Мы не сходим с тропы! – крикнул Мюррей, но Лиз уже не слушала.

Она, не обращая внимание на колючую крапиву и нехоженую, вздыбленную землю, на мешающие пробираться кусты, уже спешила к тому, что увидела – к покосившейся деревянной табличке.

– Лиз, мать твою!

Макс помчался за ней, игнорируя раздражённые приказы и Уильяма, и лесника.

Она остановилась у таблички и смахнула с неё мох и паутину, поморщившись. Макс оказался рядом.

– Когда ты перестанешь лезть куда не надо? – спросил он, но в голосе его не было ни осуждения, ни раздражение. Будто ему искренне было интересно.

Лиз пожала плечами, не отрывая пытливого взгляда от таблички.

– Это близко. Я не понимаю, чего они так волнуются. Ты посмотри, а!

Она показала на глубоко выбитые во влажной древесине символы. В них забрались и земля, и зелень, но такие узоры нельзя было скрыть полностью, и теперь на них смотрели те же самые символы, которые они уже видели, перемежаясь с какими-то новыми: вертикальными загогулинами, ромбами, звёздами…

– Думаешь, это что-то значит?

– Думаю? Да я уверена! Это всё буквы, Макс. Я пыталась их искать в книгах, но нашла всего несколько. То, что было в первой пещере, где нашли трубку, значило «Открой рот». Ну, скорее всего. Это самое близкое и логичное из того, что я умудрилась подобрать. Что мы, собственно, и сделали тогда. Значит, эти буквы… – Она достала неизменно путешествующий с ней альбом и стала листать страницы. – Что-то про гору…

– Исчерпывающе, – хмыкнул Макс.

– Сам будешь искать в следующий раз, – надулась Лиз, включая фонарик и пытаясь что-то рассмотреть в сгущающихся сумерках.

– Вы долго там⁈ – крикнул им Уильям.

И Макс хотел было ответить, что сейчас, Лиз только зарисует символы с дощечки, как она вдруг ахнула и, схватив Макса за руку, выдохнула:

– Ты видишь же это?

Он не понял сначала, а потом увидел, и что-то будто рухнуло: впереди, уводя глубоко в чащу, виднелось ещё несколько столбцов от табличек. Какие-то из них точно пытались сбить или разрубить даже, но они чудом сохранились.

– Я пойду! – заявила Лиз, поднимая глаза на Макса.

Её переполнял энтузиазм, глаза горели предчувствием необычайного открытия, и в такие моменты Макс не мог ей отказать. Но и просто так ускакать куда глаза глядят Макс Лиз не дал. Ухватил за плечо крепче и крикнул назад:

– Уилл, иди сюда. Мы нашли что-то!

– Нельзя сходить с тропы, – услышали они, как попытался отговорить готового пойти к ним Уильяма Гирр Мюррей. Но Уильям не послушал и вскоре уже было рядом.

– Что вы нашли?

Лиз показала фонарём на табличку, а в это время к ним приближался охотник. Злой, раздражённый, ругающийся себе под нос что-то про неприятности.

– Они куда-то ведут, – сказал Лиз, заглядывая Уильяму в лицо. – Нужно это проверить.

– Почему ты думаешь, что они ведут туда, куда нам нужно?

Лиз цыкнула.

– Этот символ, – она ткнула пальцем в полумесяц, – обозначает луну, думаю, спорить ты с этим не будешь. А вот этот похож на звезду или алмазы. Мне рассказывали, что Лунная гора – застывшее в камне существо, которое создавало лунные камни. Логично как-то соотнести, мне кажется…

– Чушь это, – рявкнул лесник. – Сказки для туристов вроде таких, как ты.

– Поспокойней, Мюррей, – предупредительно сказал Макс.

– Если уйдёте дальше, назад к тропе не выйдете.

Уильям обвёл взглядом чащу, видимо, пытаясь просканировать «чтением» лес. Он сморщился, прижал пальцы костяшками к губам, задумавшись, и сказал:

– Значит, вы идёте с нами, а потом по вашим знаниям выводите нас назад.

– Мы выйдем по табличкам, – дёрнула плечами Лиз.

– Самоуверенная девчонка, – ядовито выплюнул лесник, тыча в Лиз пальцем. – Я говорил, что такие, как ты, к беде в этих лесах!

Лиз отмахнулась от его руки, как от самой противной в жизни вещи.

– Вы как хотите, – зыркнула она на Макса и Уильяма, – а я это терпеть не собираюсь.

И, развернувшись, она зашагала к следующей табличке, слыша только препирательства трёх мужчин и хруст сухих веток под ногами. Голоса сливались, тонули в вечерней трели леса, и Лиз не обращала на них внимание, пытаясь не подвернуть ногу на кроющихся под мхом и травой кочках. Ей не было всё равно, но она бы как-то пережила. Не впервой.

Она остановилась у обрубленного (не сломавшегося – слишком ровный край, точно человек постарался) столбика и присела на корточки. Табличка должна быть здесь. Если её, конечно, не унесли. Но, раз тот, кто срубал и портил их, не потрудился убрать всё полностью, то, может, и он табличку бросил просто так.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю