Текст книги "Куда ведут все карты (СИ)"
Автор книги: Дарья Кей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
– Вы ведь хотите что-то мне сказать, Уильям?
Он шёл вперёд. Неуверенно, но целеустремлённо.
– Уильям?
Она схватилась за его руку, и Уильям вздрогнул. Он мечтал о её прикосновениях, но никогда на них не рассчитывал. Он смел изредка прикоснуться губами к её ладони, проявляя галантность. Что-то мимолётное. Едва ли значимое. Он сделал бы подобное для других дам. Только ощущения от её кожи он старался сохранять в памяти, забывая остальных. И тогда даже сквозь рубашку Уильям чувствовал, что прикосновение не то. Такое же пустое, каким был весь мир там.
Уильям дотронулся до её ладони, сжимающей его предплечье в попытках удержать, и с тяжёлым вздохом убрал её.
– Простите, ваше величество.
– Уильям, вам нужно всего лишь сказать…
Её карие глаза смотрели на него с сожалением и будто бы мольбой, но он покачал головой. Пошёл по тёмному коридору, кажущемуся бесконечным. Петлял по нему, а её слова, просьбы признаться в чувствах, вырисовывались в воздухе и летели на него. Её образ преследовал, появлялся за каждым поворотом, в каждом портрете с бесцветных стен он видел её. И она шептала, умоляла сказать. А Уильям шëл мимо. Он уходил ото всего, пытаясь найти другой путь. Потому что всегда и везде были другие пути.
Уильям использовал дар. Он шёл на холод. Это всё, что он чувствовал наверняка. Шёл долго, мучительно, теряя надежду и заставляя себя собираться снова и снова, пока коридор наконец не заблестел льдом и зеленью. Пока под ногами снова не оказалась вода. Пол шёл плавно вниз. Каждую клеточку тела пронизывало морозом, но Уильям продолжал идти, пока воду не осветило то же самое свечение, какое он помнил в ледяном бассейне. И тогда он нырнул, чтобы вынырнуть по ту сторону и увидеть Лиз и Макса, сидящими на берегу совсем рядом. Даже слишком.
Их образ и мысли о том, что у кого-то рядом что-то хорошо и правильно, преследовали его всё это время и не отпускало даже на балу. На настоящем. Уильям постоянно проверял это, пронизывая помещение эмпатическим чтением. Он чувствовал людей! Никогда бы не подумал, что будет этому рад. Он знал, кто лжёт, кто старается лестью добиться чего-то, кто искренне рад внезапно оказаться на столь важном приёме.
С ним здоровались, даже подошла рыженькая подружка Лиз Уэлфри Агата. Сверкая улыбкой и красивыми глазками, она спросила, как у него дела и как ему работается с Лиз.
– Спасибо, – дежурно улыбнулся Уильям. – Всё в порядке, мисс Эддерли. Работается лучше, чем я думал.
И, удовлетворившись этим коротким ответом, Агата испарилась. Он её особо не интересовал. Она просто была вежливой.
А потом Уильям вернулся в кошмар: в зал вошли король с королевой. Их встретили гвалтом аплодисментов, а Уильям смотрел и смотрел, ощущая холод, которого не должно было быть. Будто снова оказался в пещере.
И она подошла. Сама. Опять.
– Уильям! – Она улыбалась, и голос её приветливо звенел. – Какая приятная неожиданность видеть вас здесь.
– Добрый вечер, ваше величество. Как я мог отказаться от возможности увидеть вас?
– Вы мне так неприкрыто льстите! – Она нахмурилась, но в глазах её зажглись игривые искры.
– Вы ошибаетесь, ваше величество. Видеть вас всегда большая честь и удовольствие для меня.
– Уильям…
Она опустила глаза, тени от длинных ресниц задрожали у неё на щеках, и Уильям почувствовал себя идиотом, сказавшим лишнего.
– Простите, ваше величество.
Это всегда была тонкая линия, которую пересекать всё ещё было нельзя. Особенно здесь и сейчас, когда увидеть мог кто угодно, а грозный образ его величества нависал над ними сильнее, чем обычно, когда они встречались почти тайно, почти наедине в парках, в оранжерее или в каких-то неотличимых друг от друга комнатах замка.
Она глянула через плечо, и Уильям снова увидел силуэт его величества, в этот раз очень чёткий. Он говорил с увешанным орденами старым генералом и был слишком увлечён, чтобы замечать их обращённые к нему взгляды.
– Давайте выйдем? – предложила она, и Уильям снова не смог ей отказать.
К счастью, в этот раз путь в коридор не занял два шага, и эмоции людей, само их присутствие почти успокаивающе щекотало чувства на периферии сознания. И сам коридор не утопал во тьме, а так же светился, как и зал, приветствуя опаздывающих или отлучившихся по необходимости гостей замка. Здесь было тише, но тоже людно, и её величество вела Уильяма за собой через галерею подальше от гостей, от глаз и ушей.
– Вы уверены, что нам стоит уходить так далеко, ваше величество? – спросил Уильям. – Это может вызвать подозрения…
– То, о чём я хочу с вами поговорить, слишком важно и конфиденциально, чтобы беспокоиться о том, что кто-то подумает что-то не то.
Уильям поднял брови, но спорить не стал. И, пока они не укрылись наконец в гостиной с панорамным окном, выходящим на тот самый сад с фонтаном, у которого они разговаривали полмесяца назад, никто из них не проронил ни слова. А там она попросила его прикрыть двери и присела на тахту, слегка склонив голову. Локоны каштановых волос упали на покатое плечо, прикрытое нежным атласом. Карие глаза тепло смотрели на Уильяма.
– Мне было действительно очень приятно, что вы приняли приглашение, – сказала она. – Вы в последнее время в разъездах. Это ведь связано с теми картами, которые вы находите?
– Вы правы, ваше величество. – Уильям сложил руки за спиной и посмотрел в пол. – Но на самом деле я вернулся почти неделю назад, так что не принять ваше приглашение было бы очень невежливо. Впрочем, я принял бы его, даже если бы возвращался сегодняшним утром.
– Я говорила, Уильям, вам нужен выходной.
– О, поверьте, я отдыхал. У меня была чудесная поездка к морю. А перед этим мы побывали в горах, в лесу, я впервые посетил графство Колби. Сплошные развлечения.
Она тихо рассмеялась, качая головой и прикрывая глаза.
– Как, говорите, продвигается ваше расследование, Уильям?
– Вы об этом хотели поговорить? – усмехнулся он, качая опущенной головой и улыбаясь тому, насколько дураком нужно быть, чтобы допускать мысли о том, что могло быть иначе. Она пожала плечами, невинно хлопая глазами.
– Вы ведь знаете, что это очень важно для короны. Мы не можем допустить, чтобы сокровище древних королей, раз уж доказано, что оно может существовать, попало в плохие руки. Никто не знает, чем это может обернуться на самом деле.
– Не волнуйтесь, ваше величество. Сокровище сейчас в безопасности. Сейчас информации о его местонахождении нет ни у кого. Даже у нас.
Он не сдержал смешка.
– Вот как? – Её величество удивлённо вскинула брови. – Почему же?
Она казалась искренне заинтересованной: подалась вперёд, смотрела в его лицо, чуть приоткрыв блестящие прозрачным блеском губы. Он хотел бы рассказать ей о каких-то своих успехах, о том, как идеально продвигается расследование, что уже через несколько дней они выдвинутся в путь и наконец найдут не очередную карту, которая путала его планы, а то самое сокровище, чем бы оно ни являлось; что это сокровище украсит королевское хранилище со дня на день! Но пока…
– Мы всё ещё разгадываем, куда ведёт новая карта. Это оказалось сложнее, чем могло бы быть.
– Сложнее, чем может решить ребёнок?
А вот теперь она говорила с беззлобной насмешкой, и Уильям тут же понял, что это значит!
– Вы знали? – поднял он на неё глаза.
– О, Дэнни прожужжал мне все уши о том, что Уильям позволил поиграть с какой-то трубкой и помочь себе! Эту гордость нужно было видеть!
– Мне не стоило…
– Успокойтесь. Его величеству действительно знать не стоит, но я… Я, конечно, всё ещё думаю, что вы его балуете, но Дэнни действительно был рад помочь, побыть частью чего-то важного. В конце концов он будущий король.
– Вы правы, ваше величество. И я всё ещё должен принцу Даниэлю сувениры. Я привёз один с моря… У меня не было возможности сделать это раньше, но, может, вы будете не против, если я навещу его высочество на днях?
– Конечно. Мы всегда рады вас видеть. – Она поднялась и подошла к нему. Их разделял буквально шаг. Их взгляды пересеклись и сцепились. У Уильяма перехватило дыхание, но он держался и держал лицо. А она усмехнулась, и милые ямочки появились у неё на щеках. – Для человека, умеющего читать других, вы порой очень слепы, Уильям.
Его собственные мысли прозвенели её голосом, и Уильяму снова показалось, что с реальностью что-то не так.
– Я вас не читаю, ваше величество, – глухо сказал он, отводя глаза. – Это было бы невежливо…
– О. Вот оно что. Действительно. Желаю вам удачи в вашем расследовании, инспектор Айлс. Увидимся завтра.
Она толкнула двери и вышла из их укрытия, оставляя Уильяма в смятении глядеть ей в спину и бороться с желанием действительно прочесть. Но он не стал и остаток вечера провёл где-то вдали, чтобы опять не погрузиться в холод того коридора в видении и не мучить себя догадками, которые могли бы быть слишком приятными, если бы не были невозможны.
***
Лиз лежала на диване, свесив голову, и смотрела, как по потолку ходят люди. Это казалось ей очень забавным. Намного забавнее того, что на столе её ждала никак не желающая собираться картина. Лиз уже честно задумывалась о том, что пошла по ложному пути, ничего и не соберётся из этого паззла, надо думать заново. Но всё же какие-то кусочки как будто соединялись, как будто едва оформленные силуэты акварельной хвои создавали крошечные обрывки пейзажей. У Лиз таких уже было несколько. Каждый обрывок общей картины лежал на отдельном белом листе, чтобы можно было спокойно их двигать, не боясь перепутать. Одна часть походила на куст, росший в нижнем левом углу. Другая – на что-то каменное, возможно, очередная гора. Ещё несколько обрезков выглядели верхушками ельника. А ещё там было множество кусочков неба, облаков, извилистых дорожек, не понятно на земле или на том каменном изваянии.
И вот ничего не клеилось, с одной стороны. А с другой, Лиз была уверена, что место это видела. Не воочию, конечно, но на картинках. Возможно, даже в книге. Но во всей её домашней библиотеке ничего подобного не нашлось. В архиве она едва представляла, что искать, и несколько наугад найденных для неё книжек тоже оказались бесполезными. Но Лиз сдаваться не собиралась. Наверно, поэтому сейчас и лежала головой вниз: встряхивала воспоминания.
И вот одно назойливо подсказывало, что видела она рисунок не где-нибудь, а в родительской библиотеке, где порой пряталась во время приёмов, которые мать устраивала на веранде долгими летними вечерами. Мать вообще это всё любила: большие компании, светские разговоры, тихая весёлая музыка из радиоприёмника…
Воспоминания о душном лете прервали хлопок открывшейся нараспашку двери и звук шагов.
– О, Макс, – улыбнулась Лиз.
Он шёл к ней по потолку, держа в руках два стаканчика чудом не выливающегося кофе.
– Двигайся и переворачивайся, – сказал он. – Кофе к твоей новой гравитации не приспособлен.
– Это она у тебя новая, – капризно ответила Лиз и резко села, взмахнув распущенными волосами. Они упали на лицо лохматыми шторами, и Макс покачал головой.
Он сел рядом и, вручив Лиз её стакан, развалился, закидывая руку на спинку дивана.
– Он какой-то сладкий и кучей льда, – объяснил он, когда Лиз, отпив немного, удивлённо захлопала глазами. – Мне сказали, что для жары идеально, но, может, обманули и это дрянь, конечно.
– Нормально, – мотнула головой Лиз и снова вцепилась губами в трубочку.
К началу второго летнего месяца солнце наконец решило удостоить Эмеральдские острова своим вниманием и, похоже, немного переусердствовало. Везде царила духота. Распахнутые настежь окна не спасали, потому что не было ветра, и оставалось обмахиваться сложенными веером бумажками (библиотекари очень ругались, когда Лиз использовала как веер какую-то тонкую брошюрку, снятую с ближайших полок), пить кофе со льдом и объедаться мороженым. По вечерам в парках играла живая музыка, светили гирлянды, а у реки собиралось множество людей, чтобы смотреть на парусную регату и корабли-рестораны. Прошлым летом Лиз с Агатой даже плавали на таком, и это был первый раз с момента побега от родителей, когда Лиз надела праздничное платье и туфли на небольшом каблуке, по-настоящему накрасилась и убрала волосы в высокую объёмную причёску, которую Агата назвала ультрамодной.
В тот день они чуть не натолкнулись на родителей Лиз и потом весь вечер прятались от них по палубам. Сначала Лиз в панике металась по палубе, хотела сбежать, чуть ли не выпрыгнуть с парохода и уплыть на берег, но Агата превратила это в весёлую игру, в которой они бегали по всему судну, заигрывали с официантами и прятались за сбитыми с толку юношами, чтобы только мистер и миссис Уэлфри прошли мимо, ничего не заметив.
Как Лиз могла забыть, что лодочный сезон – любимое время матери! Это была семейная традиция: каждый год они приезжали из загородного поместья в столицу, только чтобы прокатиться на катере. В детстве Лиз много времени проводила на нижних палубах, играя в специальных комнатах или снуя по лабиринтам кают персонала, пока кто-то из команды не делал ей замечание. Она могла кружить по банкетному залу часами, выбирая самую красивую на вид еду. Ей нравились канопе на разноцветных шпажках, кексы с кремовыми шапками и бесконечное мороженое! Но, чем старше Лиз становилась, тем меньше находила она возможностей себя занять, а мать лет с шестнадцати знакомила её с кавалерами, пока отец наконец не выбрал того самого, которого Лиз возненавидела до глубины души. Впрочем, у этого тоже был плюс: она стала ещё усерднее работать, чтобы попасть в исследовательский институт если не на стипендию, то хотя бы на бесплатное отделение, потому что иначе её жизнь превратилась бы в ад. Богатые мужья не любят умных жен, они увозят их в свои поместья у чёрта на куличиках и запирают там (пусть и метафорически) наедине с управлением домом и выращиванием детей. Лиз с самого начала знала, что ей нужно другое.
– О чем задумалась? – спросил Макс.
– Да так. Вспоминаю родителей… Постоянно лезут в голову после того пруда.
Макс понимающе кивнул и прижался губами к её волосам. Лиз тяжело вздохнула и сползла ему на грудь. С ним было хорошо. Наверно, Макс вообще был первым мужчиной, с которым ей было приятно находиться рядом. С ним можно было посмеяться, он всегда казался расслабленным и спокойным, даже безобидным, если не знать, что у него всегда с собой пистолет. Он уже вступался за неё – перед Уильямом и перед родителями в том видении, он её спасал и заботился, принося кофе, хотя она никогда не просила этого делать. Он даже спокойно относился к тому, что её постоянно несло в неприятности, а когда не несло, она становилась скучным книжным червём, которому интересны черепки от древних ваз и письмена на картах.
– Знаешь, как я ушёл из своего видения? – спросил вдруг Макс. Лиз покачала головой. – Я с ним поговорил. С Колином. Как если бы у нас был шанс обсудить всё по-настоящему. Жаль, что это был всего лишь лимб, но помогло ведь. И в жизни помогло.
– Предлагаешь поговорить с моими родителями⁈ – Лиз подскочила и вытаращилась на него.
– Предполагаю, что там это могло помочь тебе выбраться и без меня. Не то чтобы я жалел о том, как помог тебе…
– Я не буду говорить с ними! Они никогда не искали связи со мной, и я тоже не стану. Мы прекрасно живём порознь, и никто никому не портит жизнь.
– Как скажешь, Лиззи, – с сожалением улыбнулся Макс и притянул Лиз обратно к себе. Она, надувшись, положила голову ему на плечо и снова вцепилась в трубочку, пытаясь показать, что говорить не собирается теперь даже с Максом.
И она сидели так несколько минут. Мимо сновали работники коллегии, некоторые кидали на них мимолётные взгляды, кто-то криво улыбался, будто не одобряя, и Лиз провожала их ещё более неодобрительными взглядами. А потом она почувствовала дыхание у себя на ухе, и Макс едва слышно прошептал:
– Хочешь, я научу тебя стрелять из пистолета?
Лиз поднялась на него глаза, шумно втянула остатки кофе, снова раздражая работников коллегии, и кивнула:
– Хочу. Только… – Макс поднял брови, и Лиз, прикусив губу, всё же закончила: – Можешь сначала кое-куда меня отвезти на днях?
Просить его дважды не пришлось, и уже через два дня поздним вечером они ехали по пустой автостраде по адресу, который Макс впервые слышал. Лиз пыталась ему помогать, выуживая из памяти все повороты и съезды. По этой дороге, ведущей на северо-запад от города, она не ездила уже два года, но удивительный этот дар – память! Работал он, будто в руках была карта, которую нужно было читать. Настоящую Лиз взять не подумала.
Автострада была прямой и понятной. Она пролегала между огромным парком и всё менее привлекательными районами города, где к небу стремились чёрные трубы заводов, а перед ними выходили окнами на дорогу кирпичные прямоугольники, завешанные стираными простынями и цветными полотенцами.
Но, стоило съехать по кольцу и взять левее, как за парком в нескольких километрах открывалось нечто, что представить в таком соседстве было сложно: настоящее царство низеньких разноцветных особняков с колоннами, высокими фронтонами и лепниной, окружённых садами и брусчаткой. Сейчас все дома подсвечивали фонари, золотые арки окон горели на фоне окрашенных ночью стен.
Макс огонькам особо не радовался, матерясь сквозь зубы, пока автомобиль трясло на каждой чёртовой кочке. А вот Лиз смотрела на них и нервно заламывала пальцы. Холмы, на которых располагались особняки и их фруктовые сады, спускающиеся настоящими лесами к высокими кованым заборам, казались огромными, а они катились между ними будто в игрушечной машинке.
– Что такое, Лиззи? – спросил Макс, заметив её нервозность.
Лиз дёрнула плечами.
– Ничего. Я просто… Останови за поворотом.
И, когда они повернули, Макс понял, что было не так: перед ними на холме стоял особняк, который, казалось бы, не отличался от других. Такой же двухэтажный, с таким же садом, с разбитыми клумбами, но, в отличие от других, этот Макс видел. Он помнил, какими серыми были его стены, когда он бежал к нему из окопа, помнил светлый потускневший камень, обрамляющий окна и дверной проём. Помнил даже каменные ступени порога, по которым взлетел, едва чувствуя ноги.
Сейчас дом казался скорее бурым и точно не таким заброшенным. Они подъехали к нему с угла, и отсюда было видно разбитое спереди (или наоборот, сзади?) празднество. Горели фонарики и ленты гирлянд, горели окна, хотя в остальном доме царил мрак, и, когда Макс заглушил мотор, стали слышны и музыка, и удивительно громкие голоса, будто все, кто жил в этом элитном посёлке собрались на веранде. Потянуло запахом мяса на гриле.
– Твой дом? – спросил Макс, уже зная ответ.
– Родительский, – сухо поправила Лиз и отстегнула ремень.
– И зачем тебе сюда?
– Хочу кое-что проверить. Это для расследования.
– Ты уверена, что стоит? Давай я пойду с тобой?
– Нет, не нужно, – мотнула головой Лиз. – Я быстро. Я знаю, где всё находится, и буду тихой, как мышь.
– А если попадёшься? Мне твои родители, извини, конечно, тоже не особо понравились.
– Я бы была очень разочарована, если бы они тебе понравились, – ехидно улыбнулась Лиз и открыла дверь. – Но здесь нет ни зачарованных лестниц, ни запертых окон. Я сбегала из дома бесчисленное количество раз. Если что – сбегу снова.
– Тебя нет больше получаса – я иду за тобой.
Его голос звучал бескомпромиссно, и руку он протягивал лишь для того, чтобы убедиться, что его поняли. Лиз сначала недовольно поджала губы, а потом вдруг хихикнула: «Сорок минут», – лукаво заглянув Максу в глаза, пожала его ладонь и исчезла в ночи.
Если бы Лиз сказала, что ей совсем не страшно, она бы солгала. Сердце у неё колотилось в горле, и она каждую секунду корила себя за нервозность, потому что та неизбежно отражалась во всех движениях. Сначала её ботинок постоянно соскальзывал с перекладины кованого забора, вдоль которого тянулись ровностриженые кусты уже отцветающего кизильника. Из-за этого Лиз едва не напоролась на штырь, но отделалась малой кровью: порвала рукав водолазки и чуть оцарапала кожу.
Потом она оступилась на шланге разбрызгивателя для газона и, приглушённо вскрикнув, едва удержалась на ногах. Благо, её голос заглушили музыка и разговоры, но Лиз всё равно с минуту просидела, притаившись за кустами гортензии, и, лишь убедившись, что никто её не заметил, никто не идёт, осторожно выбралась из укрытия и поспешила к дому.
Окна первого этажа были приоткрыты, но Лиз подошла к деревянным балкам, увитым плющом. Немного дёрнула на себя: вдруг за два года прогнили или иссушились? Но они, казалось, были крепки достаточно, чтобы выдержать её вес.
Вскарабкавшись к окнам своей старой комнаты, Лиз усмехнулась. Давным-давно она выкрала у садовника какую-то отвёртку и расковыряла ею и гвоздём дырку в деревянной раме так, что теперь окно можно было открыть с улицы. Никто этого не замечал, а ей было на руку: повернув рычажок, собранный из того самого гвоздя и деревянной линейки, Лиз беспрепятственно нырнула в комнату.
Пахло пылью и запустением, будто никто даже дверь сюда не открывал. На кровати лежал тот же самый клетчатый плед, всё так же в углу сидели её плюшевые собаки. Даже башни из книг, казалось, были точь такими же, какие она оставила по приезде, выбирая что забрать с собой. Она тогда брала абсолютный минимум, лишь то, что уместилось в рюкзак и сумку: какую-то одежду и обувь, пару книжек и тетрадей, все накопления и множество оберегов и амулетов, которые успела сделать или купить за время учёбы.
И нервно и странно было стоять там, вспоминая, об этом.
Лиз хлопнула себя по полупустой сумке. Может, она могла бы забрать что-то ещё? Может, несколько старых школьных фотографий, а может, украшения, которые дарили ей тётки и покойная бабушка, или какие-то вещи. Она, сбегая, взяла так мало. А теперь будто был шанс…
Одёрнув себя от рассматривания содержимого шкафчиков, Лиз только скинула в сумку резную шкатулку, а надела джинсовку, которую ей расшивала Кэтрин в школе и которая проиграла бой за место в рюкзаке осеннему плащу. Нельзя заставлять Макса ждать, а то он, чего доброго, действительно пойдёт за ней!
Ступая бесшумно в мягких спортивных туфлях, Лиз выскользнула в коридор и, минуя двери гостевых и родительских спален, ванной комнаты и рабочего кабинета, который всегда был для неё запретным местом, добралась до большой библиотеки. Там до сих пор пахло книжными страницами, кожей и полиролью, мягкий узорчатый ковёр ручной работы, который горничные также мысли всегда вручную, глушил лёгкие шаги.
Книг было слишком много. Они поднимались стройными полками от пола к самому потолку и чем-то напоминали библиотечный архив, только менее упорядоченный и без лестниц на колёсиках. Как тут можно было хоть что-то отыскать! Лиз рыскала глазами по полкам, подсвечивая себе фонарём. Большинство корешков принадлежало художественной литературе. Часть – экономическим трактатам. Часть – историческим. Книги и по биологии, и по искусству, и даже какой-то потрёпанный учебник по математике! Казалось, здесь было вообще всё, но Лиз с усмешкой покачала головой: ни единой детской книжки! Неудивительно, что она увлеклась археологией: что ей было вообще читать? У неё с таким набором было два пути: в биологи, чтоб препарировать лягушек, или в археологи – к тем самым описанным в историко-художественных книгах сокровищам древних цивилизаций.
Лиз достала несколько книг и бегло пролистала их, не находя на страницах похожих картин. На самом деле она не помнила точно, где могла быть эта книга. Может, она вообще не тут! Может, она видела её у соседей или у деда в Мейдсетте, но туда не доехать так быстро, проще уж искать в архиве. Если только…
Лиз нахмурилась и прикусила губу, глядя на дверь. У неё был последний вариант: в доме книги стояли ещё в гостиной. И она очень опасалась туда спускаться. Слишком близко к столовой, из которой можно выйти на веранду, где проходил званый ужин. О том, что родители рассылают приглашения на полуночное барбекю, Лиз рассказала Агата, узнавшая это от каких-то знакомых, и Лиз решила, что возможности приехать лучше не будет: все были увлечены собой и хорошо проводили время на террасе. Никто бы не сунулся на второй этаж, пока не будет далеко за полночь. Но спускаться вниз она не планировала. Да и стоило ли рисковать ради какой-то книжки?
«Боже, я чуть в пропасть не свалилась из-за этой карты, – покачала головой Лиз. – Чего мне бояться внизу?»
И она пошла.
Лестница, укрытая ковровой дорожкой, ни разу не скрипнула. Никто из слуг не встретился по пути. Затаив дыхание и пригнувшись, Лиз прокралась вдоль лестницы и нырнула в приоткрытую створку дверей в гостиную. Там было слышно людей, пирующих на улице, и лёгкий шелест взбудораженной ночным ветром листвы. Окна стояли открытые. Через них и из коридора в гостиную заливался приглушённый свет.
Лиз воровато огляделась и поёжилась. Теперь вид гостиной вызывал только нервную дрожь. Она слишком хорошо помнила себя в том виденье, рыдающую на полу у дивана и прячущуюся в углу, потому что ей перекрыли все выходы на свободу. Наверно, на самом деле она ощущала себя так всегда, просто не понимала этого. Просто у неё всегда получалось бороться…
Лиз снова внимательно оглядела полки, часть которых занимали статуэтки, и вытянула с них несколько книг по живописи и истории. Сев на колени на пол, она начала листать и вдруг заметила: на второй снизу полке три книжки с детективными историями подозрительно выдавались вперёд, хотя не выглядели особо длинными, чтобы не вставать вровень с остальными.
Прикусив губу в предчувствии чего-то важного, Лиз вытащила все книжки и обнаружила ЕЁ – огромную, в плотной белой обложке с золочеными углами и теснением на названии: «Художественная культура Эмеральдских островов». Почти как наяву Лиз увидела себя десятилетнюю, скитающуюся по особняку, бессмысленно дёргающую за листья комнатные монстеры, передвигающую статуэтки и тыкающую в корешки книжек, отодвигаю те вплотную к задней стенке. Взрослые собрались в столовой, кузены не брали её в свои игры, потому что она, видите ли, девчонка, и ничего, что на яблони она вскарабкивалась ловчее любого из них троих. Принимая своё отчуждение, Лиз занимала себя сама и в один момент, валяясь на ковре, заметила эту книгу. Детская ручка сама потянулась к толстенному золотому рельефному корешку, и в итоге, пока все о ней забыли, Лиз сидела на полу в гостиной и рассматривала картинки на глянцевых цветных страницах. Первая невероятная редкость и осознанная роскошь попала в её руки и стала её личным сокровищем. Лиз её прятала за другими книгами, которые никто и не думал читать, и часто возвращалась к ней, постепенно начиная не только разглядывать, но и читать.
У неё точно не было другого пути!
И вот теперь она снова сидела на коленях на полу и листала эту книжку как завороженная, совсем не замечая шаги в коридоре.
– Боже мой, – выдохнула она. На одной из цветных фотографий на неё смотрело то, что она искала: рыжеватая гора с густым ельником и розоватая дымка над ними.
В тот момент Лиз была так рада, что очнулась лишь когда свет, проникающий в гостиную из коридора, заслонила тень.
– Элизабет⁈ – воскликнула мать. Лиз, перепуганная, захлопнула книгу и обернулась. – Что ты… – Мать осеклась и, войдя в библиотеку, заговорила приглушённым, полушипящим шёпотом: – Что ты здесь делаешь?
– Ничего. – Лиз поспешно поднялась, прижимая к себе книгу. – Я сейчас заберу это и уйду. Будто меня здесь и не было.
– Нет, погоди, милочка! – Мать прикрыла дверь и пошла на Лиз, прямая, с расправленными плечами, и в темноте лицо её казалось одновременно грозным и до глубины души поражённым. – От тебя два года ни слуху ни духу, и ты вот так врываешься в наш дом, будто какая-то воровка? Через окно?
– Мне было нужно, – сказала Лиз. – Для работы.
– Что же у тебя за работа такая⁈
– Не важно. Я нашла то, что мне нужно, и просто уйду. Сделай вид, что меня не видела, и живи дальше.
– Шарлотт! Где ты там⁈ – раздался громкий голос отца, полный негодования и нетерпения.
– Я сейчас, Говард! – крикнула мать.
– Не говори ему, – взмолилась Лиз, отступая к окну.
Ужас перед отцом продолжал сковывать её даже сейчас. Она была готова: на шее висел кулон против чтения, но это лишь внешняя защита. Внутри она всё ещё чувствовала себя маленькой девочкой, на которую накричат, которой дадут пощёчину или оплеуху, поставят в угол или запрут в комнате. Как будто сам образ отца мог закрыть сейчас все двери и опять посадить её в клетку.
– Шарлотт! – Его тяжёлые шаги послышались в столовой, которую от гостиной отделял лишь узкий коридор. – Мы заставляем гостей ждать!
– Я уже иду, Говард! Только приоткрою окна в гостиной. В доме очень душно. – Она обернулась к Лиз и прошептала: – Уходи.
Лиз распахнула глаза, от неожиданности даже забыв, что стоит поспешить.
– Иди давай, – строго прошептала мать, и Лиз закивала. Подхватила сумку и бросилась к окну.
– Спасибо, – прошептала она, садясь на подоконник.
– С кем ты там разговариваешь⁈ Я слышу голоса!
– Ни с кем, Говард, тебе кажется!
Шаги ускорились.
– Скажи ему, что я угрожала тебе пистолетом, – фыркнула Лиз. – Он поверит, с него станется.
Она спрыгнула и помчалась вниз по холму через сад.
– Элизабет⁈ – слышала она крики отца. – А ну вернись сюда, дрянная девчонка! Да как ты смеешь!..
Крики не стихали, били в спину и гнали всё быстрее и дальше от особняка. Она прыгала через камни, не обращала внимания на дорожки, даже слишком ловко перемахнула через забор, протолкнув через его прутья сумку и книгу, будто те были смазаны маслом, и сама не заметила, как оказалась у машины Макса, пока её вдруг не согнуло пополам. Казалось, что лёгкие сжались, желудок свернулся, а в голове что-то оглушительно звенит. Сумка тяжело упала на землю, но пальцы, как будто онемев, сжимали толстый том «Художественной культуры».
Руки Макса легли ей на плечи, помогая разогнуться, и Лиз чуть ли не упала на него, ослабшей рукой цепляясь за футболку на спине.
– Лиззи, всё, спокойно, отдышись. Ты как? Что случилось? За тобой гонятся? – Она замотала головой, ловя ртом воздух и чувствуя слабость во всём теле. Никогда в жизни она так быстро не бегала, и теперь весь организм протестовал. – Всё в порядке? Ты нашла, что искала?
Она закивала. Сердце бешено стучало, и сказать было что-то сложно, поэтому она просто подняла чуть выше книжку и снова уронила руки. Силы хватало, лишь чтобы держать этот толстый том в болящих от натуги пальцах.
– Да уж, Лиззи, – посмеялся Макс. – Однажды ты узнаешь, что такое осторожность.
– Не нуди, – выдохнула она и нехотя отлипла от него.
Этим вечером, якобы чтобы не мешать Агате, Макс повёз Лиз к себе, а та была и не против. Она даже не стала упоминать, что в это время Агги могла даже домой ещё не вернуться: после балов её друзья частенько приглашали её съездить куда-нибудь ещё, чтобы повеселиться такими же красивыми, но в более расслабленной обстановке. Они с тем же успехом могли бы поехать к ней, никому не помешав, но Лиз слукавила, соглашаясь.








