412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Д. Пулли » Похороненный дневник » Текст книги (страница 8)
Похороненный дневник
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 20:54

Текст книги "Похороненный дневник"


Автор книги: Д. Пулли


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 27 страниц)

Глава 17

Не страдали ли вы, хотя бы однажды, от их рукоприкладства?

Утром в ту субботу отец Джаспера так и не появился.

После ланча Джаспер украдкой забрался в амбар, чтобы еще немного почитать мамин дневник под предлогом, что покормит коз. Но едва он успел вытащить книжицу из нового тайника, от порога прогремел дядин голос:

– Эй, Джаспер!

– Ох… Да, сэр? – Джаспер чуть не выронил книжку. И развернулся вполоборота, пряча ее за не по размеру широкой штаниной.

– Что скажешь, а не прокатиться ли нам с тобой и Уэйном до маслобойни? Может, и мороженое тебе перепадет, – стоя на пороге амбара, дядя не замечал, кажется, прижатую к бедру Джаспера тонкую книжицу в кожаном переплете.

– Хорошо. Здорово! – Джаспер вымучил широкую улыбку. Вообще-то, он трепетал от одной мысли о том, что дядя до сих пор с ним разговаривает.

– Ну, тогда чего ты там возишься? В путь! – дядя взмахнул рукой, подзывая его к себе.

Сунуть книжицу на отведенное ей тайное место не было никакой возможности. Дядя пристально наблюдал, как Джаспер шаркает ближе, а он ломал себе голову, подыскивая для дневника новое хранилище. Но тут дядя Лео отвлекся, нагнувшись за одной из полных молочных канистр у двери, и Джаспер едва успел сунуть книжку в карман старого комбинезона Уэйна, моля только об одном: лишь бы штанины пошире болтались на худых ногах, надежно пряча ее.

– Шевелись, парень! – буркнул через плечо дядя Лео. – Мне нужно, чтобы ты откинул борт.

– Да, сэр! – прошмыгнул мимо него Джаспер с книжкой, качавшейся в кармане на боку. Не похоже, чтобы дядя заметил.

Загрузив двенадцать канистр молока в дядин грузовик, все трое уселись сами и направились по 25 шоссе на маслобойню Бартчвилля, в четырех милях от фермы. Джаспер с Уэйном всю дорогу ехали в кузове. Ветер несся навстречу со скоростью пятидесяти миль в час, и каждый ухаб на дороге превращался для ездоков в настоящий ярмарочный аттракцион: чтобы не выпасть на ходу, обоим пришлось изо всех сил цепляться за борта. К тому времени, как они прибыли в Бартчвилль, Джаспер уже смеялся во все горло.

Маслобойня оказалась огромным сараем с пристроенными к нему охлаждаемыми баками для сборки готового продукта и несколькими навесами позади, исполнявшими роль складов. Дядя Лео подрулил к приемочной станции, и Уэйн с Джаспером спрыгнули на землю.

– Далеко не убегайте, вы двое. Встретимся здесь же, минут через двадцать. – Дядя отошел к будке обсудить привезенный товар с сидевшим там небритым мужиком вдвое ниже себя.

– Побежали! Посмотрим, не завезли ли в «Кэлбрис» новые бейсбольные карточки. – Уэйн подхватил Джаспера под локоть и потащил прочь, из-под навеса и вдоль по улице.

Тротуары были запружены фермерами и их домочадцами, приехавшими закупиться на неделю. У самых дверей универмага «Кэлбрис», за низким столом с разложенными на нем нитками бус, сидели две смуглые черноволосые женщины. С крышки стола на одном конце свисал листок с ценником: «50 центов», на другом – написанное от руки объявление: «Буду работать за еду».

Джаспер задержался поодаль, читая. Женщина постарше улыбнулась ему и жестом пригласила полюбоваться ожерельями на столе. Рядом с выставленными на продажу украшениями лежала небольшая карточка: фотография девочки-подростка с длинными черными волосами. На клочке бумаги под нею выведено: «Вам известно, кто меня убил?»

Еще раз перечитав слова, Джаспер присмотрелся к девочке на снимке. Откуда ни возьмись, его охватило чувство, что он где-то встречал ее прежде. Эти глаза. Они были очень печальными. Это она стояла в дверном проеме на втором этаже сгоревшего дома.

– Ты с нею знаком.

– А? – вздрогнув, Джаспер поднял недоуменный взгляд на обветренное лицо старшей из женщин.

– Ты знал Айашу.

Качая головой, Джаспер отступил на шаг.

– Побрякушки как-нибудь потом, спасибо! – широко улыбаясь, объявил Уэйн и буквально втолкнул младшего кузена в дверь универмага.

– Стой! Кто они такие? – заартачился Джаспер.

– Женщины из индейской резервации, не обращай внимания. Деньги целее будут. Вечно они торгуют всякой ерундой.

– Там написано, кого-то убили.

– Лично я впервые слышу, а ты? Ну идем же скорее, па вот-вот получит по чеку и разозлится, если не увидит нас рядом.

Джаспер позволил кузену за руку втащить себя в магазин, но все же оглянулся через плечо на женщин.

Вам известно, кто меня убил?

Остаток дня прошел за покупкой в разных городских лавочках кусков мыла, ниток, иголок и новых уплотнительных прокладок к трактору. И в придачу ко всему этому – такие большущие рожки с мороженым, что Джаспер просто диву давался. Когда, уже в сумерках, они поворачивали с шоссе на Харрис-роуд, он все еще облизывал испачканные шоколадом губы.

В конце подъездной дорожки фары дяди Лео высветили стоящий на краю двора знакомый грузовик. За рулевым колесом виднелся мужской силуэт. Отец Джаспера все же приехал повидаться.

Дядя Лео выключил двигатель и выбрался из кабины позади грузовика Уэндела. Уэйн распахнул пассажирскую дверцу и оглянулся на Джаспера, будто приклеенного к своему месту рядом с рычагом передач.

– Да не переживай ты, малой. Все уладится.

Через лобовое стекло Джаспер видел, что дядя Лео разговаривает с его отцом через опущенное стекло с водительской стороны. У него засосало под ложечкой. Наружу выбираться не хотелось. И дело не столько в порке, которую ему предстояло получить; Джаспера куда сильнее донимала мысль, что на прошлой неделе отец так и не заехал увидеться с ним. И вопросы, которые детектив из Детройта задавал его дяде. И машина, которую мама спрятала глубоко в лесу, чтобы никто ее не нашел.

– Выходи, Бак Роджерс,[4]4
  Персонаж популярной фантастической повести «Армагеддон-2419» (1928) американского писателя Филипа Нолана. Впоследствии – герой фильмов и комиксов по ее мотивам.


[Закрыть]
– тянул его из грузовика Уэйн. – Пора лететь на Луну.

Ноги Джаспера ударились оземь, будто свинцовые. Отец все еще сидел за рулем своего одолженного грузовика. Поодаль зловеще темнела громада амбара, и Джаспер начал подумывать, не удрать ли туда. Уэйн тянул его за руку, но ноги отказывались шевелиться.

Дядя Лео вышел из-за капота грузовика.

– Уэйн.

– Да, па?

– Пошли-ка в дом, сынок, – его глаза на несколько секунд задержались на племяннике, прежде чем дядя повернулся и ушел.

Уэйн похлопал кузена по плечу и последовал за своим отцом в хижину.

Обходя бампер, Джаспер не чувствовал под собой ног – точно резиновые. Когда он с опаской приблизился к водительской дверце, голова Уэндела покоилась на рулевом колесе. Все равно что смотреть на человека, которого видишь впервые. Седые волосы отца совсем поредели на макушке, и весь он казался меньше, чем помнилось Джасперу.

Он услышал, как говорит ему:

– Привет, папа.

Уэндел оторвал голову от руля и посмотрел на сына. Глаза усталые, красные.

– Как ты тут, Джаспер?

– Нормально, – он глядел себе под ноги, захлебываясь немыми вопросами о матери. «Детей должно быть видно, но не слышно».

– Твой дядя сказал, у тебя какие-то неприятности в школе. Это правда?

Джаспер не сводил взгляда со своих ботинок.

– Да, сэр. Я подрался на школьном дворе.

– Большой был забияка?

– А? – хмурясь, Джаспер заглянул отцу в глаза.

– Он что, младше тебя?

– Нет, сэр. Старше. Сэсил учится в шестом.

– Почему ты его ударил?

– Он наговорил мне гадостей, – Джаспер взвесил, стоит ли повторять ужасные слова, которыми сыпал Сэсил. «Твоя мамаша бузила». Нет, язык не повернется. – Никак не хотел оставить меня в покое.

Отец понимающе кивнул.

– Значит, правда на твоей стороне, но дисциплину ты все равно нарушил. Так ведь?

Джаспер заставил себя кивнуть в ответ.

– Если я тебя не выпорю, твой дядя решит, что эта обязанность тоже на нем. А он и так делает нам немало одолжений. – Тяжело вздохнув, отец выбрался из грузовика.

– Но…

– Никаких «но», сын. Пошли. Быстрее с этим покончим, – отец схватил его за плечо и подтолкнул к амбару. – Мне это нравится не больше твоего, но, если возьмется Лео, только хуже будет.

Дрожь отцовской руки ясно отдавалась в плече у Джаспера. Ноги неуверенно топтали неровный двор, при ходьбе отец раскачивался сильнее обычного. «Да он же пьян», – осенило мальчика. На то, чтобы зажечь в амбаре керосиновую лампу, у отца ушло не меньше минуты. Когда стало наконец светлее, Джаспер уже успел рассвирепеть и убедить себя в том, что сумеет одержать верх в борьбе с нетвердо стоявшим на ногах стариком.

– Так не честно! Он надо мной издевался. Ты всегда твердишь, что задирам нельзя давать спуску!

И это не преувеличение. Когда старшие мальчишки отобрали у него деньги на молоко, папа повел себя так, словно это Джаспер был виноват. И даже научил правильно держать кулаки.

– Быть мужчиной не просто, Джаспер. – Отец непослушными пальцами дергал пряжку брючного ремня. – Даже если делаешь все как надо, порой приходится платить по счетам.

– Но это же несправедливо! – Все вообще, без оговорок.

– Кто сказал, что жизнь полна справедливости? А? – прорычал отец. – Что ты вообще о ней знаешь? Вон у тебя крыша над головой, еда на тарелке и близкие, которые за тобой приглядывают. Ты думаешь, у всех это есть? Думаешь, у меня было? Ты даже не представляешь, как тебе повезло! Воображаешь, кроме тебя никто на свете ничего не терял?

Джаспер невольно втянул голову в плечи.

– Нет.

– Выходит, ты нарушил правила. Что я могу изменить? Закон есть закон.

– Закон? – задохнулся от гнева Джаспер, вспомнив о детективе. – А ты знаешь, что закон сказал на прошлой неделе? Знаешь, а? В понедельник сюда приезжал полицейский. Он сказал, мамину машину нашли спрятанной в лесу. Он сказал, мама пропала без вести! Там считают, могло произойти преступление! Он сказал, все это могло быть твоей виной!

– Что? – Уэндел опустил занесенный было ремень и сжал в кулаке запястье Джаспера. – Кто тебе это наговорил? Кто?

В глазах отца предупреждающе вспыхнули огненно-красные огни, но Джаспер едва замечал их из-за слез, бегущих по лицу. Папа целых две недели не приезжал с ним повидаться!

– Так, один детектив из Детройта. Он хотел узнать, колотил ли ты когда-нибудь маму.

– Что прям делал? – проревел отец.

– Колотил ее! – выкрикнул в ответ Джаспер. Внезапно обвинения детектива перестали казаться смехотворными. Все эти ссоры. Припухшие мамины глаза в то утро, когда она оставила Джаспера на ферме. Он вырвал руку и вскользь оттолкнул отца. – Так и было? Ты ударил ее? Почему ты не рассказал мне про машину, а?

Зашипев, тот брызнул слюной:

– Откуда ты этого набрался, ах ты, мелкий…

Снова толкнув своего качавшегося на нетвердых ногах отца, Джаспер проорал во всю глотку:

– Где она, черт побери? Что ты с ней сотворил?!

Уэндел ухватил сына за плечи и швырнул оземь. Его ладонь врезалась в лицо Джасперу с ослепительно-белым хлопком.

Глава 18

Они оставляли синяки или ссадины?

Боль в висках пульсировала в такт биению сердца. Внизу и повсюду вокруг что-то гудело и ровно подрагивало. Приоткрыв глаза, Джаспер не увидел ничего, кроме черноты; в горле першило от сигаретного дыма и бензиновых паров. Над головой пробежала узкая полоска желтого света, все тело качнулось вперед, а гудящее дрожание стихло. Должно быть, он задремал.

Джаспер попробовал сесть, но боль в голове вновь уложила его на спину. Скрипнув тормозами, машина остановилась. Он лежал, поджав ноги, на сиденье грузовика. У днища кабины потертый ботинок отца отпустил педаль тормоза и выжал газ.

Грузовик опять набрал скорость, фонарь у дороги высветил потолок кабины. На полу под сиденьем Джаспера вытянулась тень от его чемодана.

– Сиди здесь и жди, – бросил Джасперу отец, притащив мальчика к грузовику. То были первые слова, сказанные после того, как все случилось. Джаспер забрался на пассажирское сиденье и замер там, слишком потрясенный, чтобы плакать, пока Уэндел не вернулся с чемоданом. Не сказав ни слова, поставил его под ноги сыну.

Отец вдавил педаль газа, и чемодан накренился назад.

Джаспер покидал ферму. Он молился об этом неделями напролет, но пока что оставалось неясным, куда же они направляются. Отец по-прежнему с ним не разговаривал. Может статься, никогда больше не заговорит.

В голове у Джаспера опять и опять прокручивалась ужасающая сцена в амбаре, и глаза застилались слезами. Слова, которые он выкрикнул. Ярость в отцовском взгляде. Хлесткая пощечина, от которой лязгнули зубы. Ему не обязательно было поднимать руку, чтобы почувствовать, как заплыл левый глаз. Отец ударил его. Он выкрикнул обидные слова в лицо папе, и тот не стал сдерживаться, отвесил оплеуху.

Отец впервые его ударил.

И долго еще стоял над ним, глядя сверху вниз. Это выражение на его лице. Обескураженное, удрученное, совершенно опустошенное выражение заново вскипело слезами в глазах Джаспера, пока он лежал там, рядом с папой.

К внутренней стороне бедра настойчиво льнул какой-то нехороший холодок. Нестерпимый стыд охватил Джаспера, стоило ему сообразить, что штанина подмочена. Захотелось умереть.

Тем временем грузовик остановился снова, отец выключил двигатель. Куда бы они ни ехали, цель достигнута. Отец открыл дверцу с водительской стороны, пока Джаспер притворялся спящим. Вылезать из кабины ему не хотелось.

В голове промелькнула паническая догадка. Сиротский приют.

Несколько блаженных секунд Джаспер провел в грузовике совершенно один, вопреки очевидному, надеясь, что отец все же передумает. Да, в запале он наговорил Уэнделу кошмарных слов. Обвинил отца в том, что тот поколотил мать и бог знает, что еще. Довел его до такого каления, что отец показал ту сторону своего характера, о существовании которой Джаспер до сих пор даже не подозревал. «Воображаешь, кроме тебя никто на свете ничего не терял?»

Уэндел Лири рос сиротой. Мама рассказала об этом однажды, после очередной бурной ссоры с мужем. Еще маленьким его отец потерял обоих своих родителей. Крепко выпив в тот раз, мама пробормотала, что им с Уэнделом на роду было написано привязаться друг к дружке, – из-за того, что у них одинаково разбиты сердца. Джаспер, в общем, не особо понял, что она хотела этим сказать. Уэндел никогда не упоминал о таком.

Все понятно: отец его возненавидел. И будет рад поскорее от него избавиться. Джаспер перекатился на бок и спрятал лицо в ладонях. Левый глаз на ощупь походил на спелую сливу, готовую лопнуть. Глаз чудовища.

С трудом подавляя всхлипы, Джаспер принялся молиться, чтобы папа простил его. В этот миг рывком открылась пассажирская дверца.

– Пора вылезать, Джаспер. Приехали, – произнес хриплый отцовский голос.

Не отрывая ладони от лица, Джаспер помотал головой.

– Прекрати дурачиться, сын. Давай, вылезай.

Отец тянул его за локти, пока не усадил ровно. Это резкое движение вызвало волну дурноты, которая, впрочем, быстро схлынула. Моргая, Джаспер попытался сосредоточить взгляд. Левый глаз видел значительно хуже правого. Все кругом пульсировало красным.

За окном кабины он увидел знакомую вывеску: «Пекарня Карбо». Дважды сморгнул, но вывеска не исчезла. Они приехали домой.

Дома!

Джаспер сразу выпрыгнул из кабины на землю.

– Мы что?..

– Не спеши, сын, – отец протянул руку, чтобы удержать его на ногах.

– Мы возвращаемся домой? А мама… она тоже здесь?

Ответом был исполненный муки отцовский взгляд.

– Пойдем. Тебе бы надо умыться.

Отец повел его наверх по лестнице и узким коридором – к двери их трехкомнатной квартиры. Дверь с табличкой «2-Б» отворилась, и Джасперу едва удалось устоять на месте, чтобы тотчас не пробежать через темную гостиную в свою спаленку, к своей подушке, своим книгам и горстке любимых игрушек. Уэндел поставил чемодан на пол у входной двери и щелкнул выключателем. Гостиную озарил свет.

– Иисус, Мария и Иосиф… – выдохнул отец Джаспера.

Квартира пребывала в плачевном состоянии. На полу в полном беспорядке валялись груды одежды, книг и кухонной посуды. Диванные подушки разорваны в клочья, весь ковер усеян их желтоватой набивкой. Потрясенный увиденным, Джаспер втянул в себя воздух и недоуменно оглянулся на табличку с номером.

Отодвинув его в сторону, Уэндел шагнул вперед, ныряя в самую середину хаоса. Кухонные шкафчики распахнуты, ящики выдвинуты. Все книги бесцеремонно сброшены со стенных полок.

– Что случилось? – спросил Джаспер, глазея на все это с порога.

Отец не ответил.

– Алтея? – позвал он, бороздя руины гостиной. Пробежал по короткому коридору к их спальне. – Алтея!

– Она там? – прошептал Джаспер, делая робкий шаг вперед.

– Проклятье! – проревел из спальни отец. – Меня не было всего-то день. Один чертов день, Алтея! И что ты натворила теперь?

В ярости он метнулся назад, к Джасперу. На один пугающий миг мальчик подумал, что отец может ударить его снова. Отшатнулся назад и упал навзничь, споткнувшись о разбитый торшер.

– Господи, Джаспер! – вспылил было отец, но затем заметил испуг на лице сына. И поднял руки, сдаваясь. – Эй, сын. Не волнуйся, я не собираюсь… О господи…

Уэндел рухнул в кресло и закрыл лицо руками.

Джаспер остался лежать там, где упал, боясь шевельнуться. Боясь даже вздохнуть.

Его отец так и сидел в кресле, бледный как простыня. Спустя мучительно долгую минуту Уэндел громко откашлялся и поднялся на ноги.

– Ты в порядке, сын?

Заставив себя утвердительно кивнуть, Джаспер прошептал:

– Она здесь?

– Ничего подобного. Похоже, у нас побывали непрошеные гости. Пара обычных воришек… Но почему бы тебе… хм-м… – Уэндел встряхнулся, словно пробуждаясь от тяжелого сна. – Почему бы тебе не умыться и не навестить миссис Карбо? У меня тут еще дела. Ты понимаешь?

– Да, сэр. Я только захвачу… кое-что. – Джаспер оторвал себя от пола и, спотыкаясь, поплелся по страшной свалке, еще недавно бывшей их домом. Линолеум на кухонном полу устилали осколки тарелок. Мамина любимая ваза для цветов тоже разлетелась вдребезги.

Прохода мимо двери ванной, Джаспер разглядел на полу содержимое аптечного шкафчика. Дверь его спальни в конце коридора стояла открытая настежь. Сжав кулаки для храбрости, Джаспер заставил себя пройти туда и увидел, что все его имущество тоже оказалось на полу. Кровать пустая, матрас отброшен к стене.

«Кто мог это сделать?» – хотелось крикнуть Джасперу. Его взгляд метался от раскрытых створок шкафа к углам комнаты, будто злоумышленник мог затаиться здесь, выжидая. Папа прав, отсюда нужно уходить.

Джаспер поднял чистую пару штанов. Стаскивая с себя мокрые, вспомнил о мамином дневнике, который сунул в карман, пряча от дяди Лео. Вытащил его оттуда и бросил промокший комбинезон в мусорное ведро в углу. Каким-то чудом дневник остался сухим. Джаспер прижал его к груди и еще раз обвел взглядом последствия погрома. Отец кричал: «Алтея!» – но нет, мама никак не могла бы сотворить такое с его комнатой. Она выходила из себя, стоило Джасперу забыть на полу хотя бы носок.

– Джаспер! Тебе пора, – напомнил из гостиной сиплый отцовский голос.

– Да, сэр! – Джаспер сунул мамин дневник за пояс чистых штанов и поспешил назад по коридору. Заглянув краем глаза в приоткрытую дверь родительской спальни, он мельком увидел кавардак внутри. От такого зрелища мама сразу упала бы в обморок.

Отец сидел, сгорбившись, рядом с входной дверью.

– Скажи миссис Карбо, что нас обокрали и оставаться тут сегодня небезопасно. Договорились? – Бледное лицо Уэндела исказилось болезненной гримасой, не слишком похожей на ободряющую улыбку. Он потрепал Джаспера по голове. – Все еще наладится, сын. Слышишь?

– Да, сэр, – Джасперу хватило ума не задавать лишних вопросов, хотя отец не выглядел особенно уверенным. Вместо этого он поднял с пола свой чемодан и направился к двери с табличкой «2-А».

Миссис Карбо распахнула дверь после второго стука.

– Джаспер! – она втянула его в квартиру и поспешила обнять. Домашний халат миссис Карбо пах овсяным печеньем. – Где же ты пропадал, ягненочек? Я так за тебя переживала!

В ее объятиях Джаспер размяк, и ему снова пришлось бороться со слезами. Он даже не подозревал, до чего же соскучился по доброй соседке.

– Дай-ка я посмотрю на тебя, – миссис Карбо выпустила мальчика из объятий и пригляделась к синяку на его скуле. – Боже всемилостивый, Джаспер! Что с тобой случилось?

– Н-ничего, – промямлил он, отведя глаза в сторону. Было ясно, что такое объяснение никуда не годится, но он никак не мог признаться в ужасах, которые наговорил своему отцу. – Я… ну, я упал, когда катался на роликах.

– На роликах? – губы миссис Карбо поджались, словно она разделила боль, выпавшую на его долю. – Тебе надо быть осторожнее.

– Да, мэм.

– Ох ты мой дурашка, – она запечатлела на щеках Джаспера пять звонких поцелуев. – Проходи же. Давай я угощу тебя молоком с печеньем.

Если миссис Карбо и заметила чемодан в руке мальчика, то предпочла не упоминать о нем. Джаспер поставил его у двери и последовал за ней в кухню. Миссис Карбо не задавала больше вопросов, пока Джаспер не выпил высокий стакан теплого молока и не съел три овсяных печенья с изюмом. Он старался жевать медленно, догадываясь, что вопросы не заставят себя ждать.

– Где же ты жил все это время, милый мой? – тихо спросила она наконец. – Эти последние недели я повсюду тебя высматривала. Даже стучалась в вашу дверь.

– На дядиной ферме, – ответил он с набитым ртом. Быстренько проглотил остатки печенья, и по тревоге на лице миссис Карбо понял, что так просто не отделается. – Там у них здорово. У меня там живет кузен, а еще коровы и цыплята…

– Ну надо же. Просто замечательно, – она протянула ему салфетку.

Послушно взяв ее, Джаспер кивнул. Часы над кухонной плитой показывали пять минут двенадцатого.

– Э-э, миссис Карбо? Вы не будете против, если сегодня я переночую здесь? Вообще-то, я очень устал и… – Джаспер не стал договаривать. Ему совсем не хотелось рассказывать соседке о том, что случилось с квартирой. Или с мамой. «Папа все исправит, – твердо сказал он себе. – Утром все будет в полном порядке».

– Ну конечно же, дорогой, – ответила она и погладила Джаспера по руке. Миссис Карбо улыбалась, но глаза ее оставались печальными. Только это была не простая грусть. Нечто намного хуже.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю