Текст книги "Город воров"
Автор книги: Чак Хоган
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 31 страниц)
31. С ключами
Кларк Мейорс был слесарем, специализирующимся на замках, и владел маленькой мастерской по изготовлению ключей на улице Бромфилд, одной из узких улочек, ответвляющихся от мощеного проспекта под названием Центральный перекресток. Дежуривший ночью агент дал Фроули номер пейджера Кларка – в бостонском отделении ФБР не хватало специалиста по отмычкам и приходилось нанимать шестидесятилетнего слесаря для отдельных заданий, с подписанием контракта или без. Кларк оказался старательным черным мужчиной плотного телосложения с квадратным лицом, белой щетиной на щеках и узкими очками на носу. От него приятно пахло домашней едой. Его гонорар, сто долларов в час, подразумевающий, что он не будет задавать вопросов, Фроули должен был выплатить прямо из своего кармана.
Несколькими часами ранее агент старался не уснуть, расположившись на заднем сиденье своей новой машины, побитого темно-синего «Форда Темпо», который предоставило Бюро и который он остановил в квартале от дома Клэр Кизи. Он очнулся от мощного рычания «Корвета» – и как раз вовремя, потому что увидел, как парочка миловалась на переднем сиденье, потом Клэр выпорхнула и пошла домой одна. Фроули отказался от плана заглянуть к ней и поехал вслед за Макреем.
Нагло-зеленая спортивная машина, судя по всему, направлялась к магистрали, в этом случае Фроули мог бы и отстать. Но Макрей в последний момент резко свернул к башне Шраффт-Центра, перескочил через Мистик и двинулся на север, в Эверетт. С Главной улицы он свернул к полутемной веренице жилых домов, и Фроули решил, что Макрей его заметил. Но тут круглые тормозные фонари «Корвета» осветили подъездную дорожку. Фроули дал задний ход и стал ждать, припарковавшись на Главной улице и пытаясь угадать дальнейшие действия Дуга, но тут узнал вторую машину Макрея, тоскливо-белый «Каприс Классик», который стоял прямо перед ним. Фроули вышел из автомобиля и не спеша обогнул похоронное бюро. Когда он вернулся, «Каприса» уже не было.
Адреналин продолжал бурлить в крови Фроули и теперь; он наблюдал, как Кларк работает с боковой дверью просторного гаража. Единственным источником освещения оказался рассеянный голубоватый свет, исходивший от фигурки Мадонны, что стояла в заднем дворе соседа.
Сначала Кларк просунул под дверь волоконно-оптический кабель, чтобы осмотреть языки замка и проверить, нет ли сигнализации. На его маленьком черно-белом мониторе не отразилось никаких подвохов, никаких коварных ловушек. Тогда он приподнял штанины и опустился на колени у двери, подстелив под ноги сложенный пополам коврик и завесив голову и плечи старой черной шторкой, которая скрадывала свет его фонарика. Фроули, слушая настойчивое постукивание и позвякивание инструментов Кларка, то и дело посматривал на дорогу – у него сложилось впечатление, что этот район скор на расправу с домушниками.
Кларк снял накидку и выпрямился, тихо охнув. Поднял ящик для инструментов с земли и кивнул Фроули. Агент ухватился за ручку двери обтянутыми перчаткой пальцами, та поддалась легко, без скрипа и стона, не потревожив ночную тишь. Кларк вошел следом за Фроули, и тот быстро закрыл дверь.
Специалист по замкам снова включил свой маленький фонарик, прикрепленный проволокой к оправе узких очков, и обнаружил, что выключатель привинчен на необработанную балку возле двери. Он бегло осмотрел распределительный щиток, прощупал каждое соединение, а потом, освещая стену более мощным фонариком Фроули, стал разглядывать провода, уходившие к балкам перекрытия, и лампочки на потолке.
Затем Кларк нажал на выключатель, и лампочки шумно зажглись, залив старый гараж галогенным светом. В самом центре помещения засиял мощный автомобиль – изумруд на фоне цемента, вытянутый, сверкающий драгоценный камень на низких колесах с пятью спицами и звездообразными накладками.
У ближайшей стены стояла красная тележка на колесиках для инструментов, под полками из ДСП, где лежали и мелкие запчасти, и вспомогательное оборудование, а также инструменты – старые и совсем новые, красовался верстак.
– Красавец, – оценил автомобиль Кларк, выключая свой фонарик.
Фроули подошел к машине и положил обтянутую перчаткой руку на гладкий как стекло капот, ожидая, что ощутит пульс. Краску, наверное, клали в пять-шесть слоев. Просунув пальцы под ручку водительской дверцы, агент широко распахнул ее.
Салон был отделан черной кожей и по-прежнему пахнул, как новенькая бейсбольная перчатка. Фроули сел за руль, обивка слегка застонала, но без протеста. Фэбээровец взялся за ручку переключения скоростей, пощупал ногой педали и дотронулся до обтянутого кожей руля. Если бы ему вздумалось вести эту машину, пришлось бы подвинуть сиденье вперед сантиметра на четыре.
– Травкой торгует, что ли? – предположил Кларк, глядя на полировку. Ящик с инструментами он так и держал в руке.
Обработанная автокосметикой торпеда блестела. Фроули потянулся через соседнее сиденье к бардачку. И вдруг ощутил запах Клэр Кизи, а точнее, ее шампуня с ароматом ирисок. Машина была зарегистрирована на Кристину Кофлин, проживающую по адресу: «Жемчужная улица, г. Чарлзтаун, шт. Массачусетс». Под регистрационным удостоверением лежала коробочка с диском «Золотые хиты».
Фроули вылез из машины и захлопнул дверцу. Остановившись у верстака, он открыл каждый ящик тележки с инструментами, потом осмотрел мини-холодильник, достал литровую бутылку «Маунтин Дью». Отвинтил крышку и залпом выпил половину. Заглянул в картонную коробку, служившую мусорным ведром, но в ней лежали только пустые бутылки от газировки и тряпки.
В дальнем конце гаража цементный пол упирался в деревянную раму, обрамлявшую вход в подпол с земляным полом глубиной метра полтора. Фроули поводил фонариком по гниющим там садовым инструментам, велосипедам, санкам и старенькому набору для тетербола. [93]93
Тетербол – игра, в которой мяч подвешивают на длинной веревке к столбу. Игроки по очереди бьют по нему, стараясь намотать веревку на столб.
[Закрыть]Земля казалась твердой на вид, и Фроули рассудил, что на ней вряд ли останутся отпечатки подошв. Он спрыгнул, в луче фонарика заклубилась пыль. За несколько десятилетий из-за постоянного окисления в этой яме поселился металлический запах. Фроули огляделся, но увидел один лишь хлам. Он задумался над тем, кем хозяин дома приходится Макрею, и отметил про себя, что утром надо будет пробить адрес по базе.
Фроули уже собрался было вылезать, когда луч фонарика осветил камень размером с голову, неплотно сидевший в фундаменте. Его тень дрогнула, выдавая скрытое им углубление. Фроули отпихнул с дороги допотопный снегоочиститель и сел на корточки перед камнем с гладкой выемкой, напоминавшим выпавшее из глазницы глазное яблоко. В углублении не было ничего, кроме пакетиков с силиконовым гелем, которые обычно кладут в обувные коробки, чтобы они поглощали лишнюю влагу. На них еще пишут: «Не принимать внутрь». Фроули заглянул в дыру. Оттуда донесся запах лежалых денег, который он сразу узнал.
Агент выпрямился и выпил еще «Дью». Макрей недавно перенес свои запасы. Если бы он только знал, что Фроули буквально идет за ним по пятам!
Кларк зевнул, стоя у края ямы, чем напомнил Фроули о тикающем счетчике. Агент выбрался на цементный пол к горделиво поблескивавшему «Корвету». Фроули попробовал представить его сожженным.
– Сможете запереть снаружи? – спросил фэбээровец у слесаря. – Чтобы выглядело так, будто никого тут не было.
Кларк кивнул, его голос был мягким и ровным.
– Как нечего делать.
– Тогда идите. Погасите свет и приготовьте инструменты за дверью. Я сейчас.
Кларк выключил лампы на балках и вышел, оставив Фроули с фонариком и машиной. Агент выудил свою связку ключей, оглядев их в луче фонарика. Бородка нового ключа от «Темпо» была самой острой. Оказавшись у переднего крыла «Корвета», он приложил ключ к полированному капоту и провел по всей длине машины – через дверцы до самого багажника. Затем сделал шаг назад, чтобы полюбоваться своим художеством.
В Чарлзтауне попадались особенно красивые двери. Но в доме Клэр Кизи таковой не было. Двери домов в районе площади Памятника и близлежащего торгового центра Джона Гарварда по изысканности можно было сравнить с их сестрами на Маячном холме или в нижнем Дальнем заливе. Но Клэр досталась ничем не приметная дверь – ни латунных вставок, ни стекла, ни ярких цветов. Простая темно-коричневая дверь, облупившаяся от дождей и ветра.
Клэр открыла ее. На девушке были серые спортивные шорты и черная майка в полоску. Она стояла босая и без нижнего белья. Волосы сырые, но аккуратно собраны в хвост. Глаза Клэр округлились от удивления, когда она узнала Фроули, несмотря на очки, – впрочем, агент заметил и легкое разочарование.
– Здравствуйте, – сказала Клэр, что прозвучало как: «Вы зачем пришли?»
– Я не вовремя? Вы кого-то ждете?
– Нет. Нет… входите.
Фроули прошел мимо нее по белым плиткам прихожей и двинулся по коридору в гостиную. На самой длинной стене вели ожесточенный фэншуйный бой шкафчик для музыкального центра и бамбуковый комод. Кожаный диван, пухлый, нежно-бежевый, казалось, только что прибыл из магазина мягкой мебели. Были тут и другие элементы: подставка для компакт-дисков из ротанга, коврик из дорогого мебельного магазина и совсем не подходящие к интерьеру плакаты, оставшиеся еще со времен учебы в колледже. Полная мешанина, накопленная за несколько лет.
Журнальный столик был завален каталогами одежды и журналами «Шейп» и «Мэри Клэр». Фроули заглянул в спальню: одеяло скомкано, кровать не заправлена. Потом зашел на кухню и посмотрел в окно на здание, стоявшее на другой стороне проулка.
– Если хотите посушить волосы, я подожду.
– Нет, – ответила Клэр, раздражаясь, что он бродит по ее квартире. – Мне и так хорошо.
Агент долго смотрел на девушку. Под мышкой у Фроули был коричневый конверт, в котором лежали фотографии Макрея из досье.
– Значит, вы уволились из банка.
В ее глазах мелькнула паника.
– Да, просто… не могла больше.
Он старался не думать о ней плохо и подвергать сомнению факт ее причастности. Считать ее ничего не подозревающей пешкой. Жертвой аферы бывшего мошенника. Фроули пришел к ней спозаранку с целью не только выяснить, что ей известно о Макрее, но еще и в надежде вызвать в себе хоть какое-то сочувствие к девушке.
Но надежда растаяла без следа, когда на кухонном столе он увидел плоский футляр традиционного для «Тиффани и компании» голубого цвета с каким-то ювелирным украшением. Положив конверт на стол и открыв футляр, агент подцепил тонкое ожерелье и взвесил его на пальце. Крупный бриллиант сверкал, как хрустальный глаз.
– Мило, – заметил он.
– Это… подарок.
– Уж не от грузчика ли?
Клэр не ответила. Фроули держал себя в руках. Хотя прикасался к части тех денег, которые Макрей украл из кинотеатра. Этот жулик покупает на них бриллианты.
– Можно взглянуть, как оно выглядит на вас?
Клэр схватилась за шею, словно хотела защититься.
– Я не одета для того, чтобы…
Но Фроули уже подал ей ожерелье, расстегнув изящный зажим, и ждал, когда она повернется к нему спиной. Клэр нехотя повернулась, убрав волосы с шеи. Фроули щелкнул застежкой. Корни ее волос были чуть темнее. Он ждал, когда девушка повернется к нему лицом.
Клэр не поднимала глаз, стараясь победить неловкость. Бриллиант поблескивал, словно подмигивал, над глубоким вырезом черной майки, которая обтягивала ее грудь. Под ней просвечивали соски, и девушка виновато сложила руки на груди.
– Слышали про кинотеатр в Брейнтри?
Клэр моргнула от неожиданного поворота беседы.
– Да, конечно. Ограбление.
Фроули кивнул, отступив на шаг назад.
– Те же ребята. Мы абсолютно уверены.
– Те же? – Ее удивление было подлинным.
– Вооруженное ограбление инкассаторов. Нам также известно, что все грабители проживают в Чарлзтауне.
– Точно? – И снова она ужаснулась.
– Сейчас мы за ними следим. Уже буквально по пятам ходим.
Клэр опустила глаза и кивнула, будто пыталась в чем-то разобраться. Может быть, где-то в глубине души у нее засело неясное подозрение. Фроули говорил все это, надеясь застать ее врасплох.
– Ребята из Города большие любители инкассаторских машин. Они всегда увлекались банками и бронированными фургонами. Это обряд у них такой: нанюхаются и давай грабить. Раньше в ответ на сигналы тревоги из банков бостонские полицейские перекрывали Чарлзтаунский мост, ожидая, что грабители с добычей через него попытаются вернуться в город. Особенно зимой – воры любят снег, приходящую с ним безлюдность, надевают лыжные маски – и вперед, грабить. Но некоторые из этих ребят, немногие отдельные личности, пообтесавшись в исправительных учреждениях, где им вправляют мозги, все-таки становятся умнее. Эти вырастают в профессионалов. Для них ограбление банков становится профессией, призванием, делом жизни. Видите ли, тюремная теория всегда казалась мне слегка банальной.
Клэр покачала головой, пытаясь уловить смысл.
– Тюремная теория?
– Муниципальный колледж у шоссе раньше был единственной бостонской тюрьмой. Сакко и Ванцетти, [94]94
Фердинандо Никола Сакко (1891–1927) и Бартоломео Ванцетти (1888–1927) – итальянские иммигранты, казненные за убийство двух человек в штате Массачусетс.
[Закрыть]Малколм Икс. [95]95
Малколм Икс, урожденный Малколм Литтл (1925–1965) – американский проповедник, борец за права человека, общественный деятель. Подростком связался с криминалом и в 1946 г. был приговорен к тюремному заключению.
[Закрыть]Теория гласит, что семьи обитателей тюрьмы поселялись в окрестностях, чтобы быть рядом. Таким образом вырастали поколения преступников и бандитов. Но я думаю, все гораздо проще. У меня есть собственная теория. Ограбление банков в здешних местах – что-то вроде ремесла. Ведь в прошлом любая американская или европейская деревня славилась своим особым мастерством. Одни были стеклодувами, другие – серебряных дел мастерами. А тут вот грабители банков и налетчики на инкассаторов. С течением времени их методы развивались и совершенствовались. Талант передавался из поколения в поколение. От отца к сыну.
Клэр побледнела, ее взгляд был устремлен куда-то вдаль. Одной рукой она коснулась угла дивана, а другой рассеянно потрогала ожерелье.
– Ну и плюс умонастроения войны за независимость, – продолжал излагать Фроули. – Они взяли мифологию и все там с ног на голову перевернули. Взяли лозунг: «Накостыляем захватчикам» – и подогнали его под свои криминальные цели. Банковский грабитель – чуть ли не народный герой, и прочие глупости. А я здесь вроде как враг, понимаете? Злодеи тут не они, а мы, закон. – Агент взял в руки диск, лежавший на музыкальном центре, и показал Клэр. – Ага. «Золотые хиты». Хороший?
Клэр его не слышала. Ее мысли витали где-то далеко.
Фроули вернул диск на место и продолжил:
– Но вы только не волнуйтесь. Эти ребята всегда прокалываются, даже самые умные. Слишком много про банки болтают. Или слишком много вопросов людям задают, про ФБР выспрашивают. Или деньгами сорят направо и налево. А такое ведь всегда в глаза бросается.
Клэр отняла руку от ожерелья.
– И помимо всего этого. – Фроули вернулся к столу и поднял конверт. – Помимо всего этого у нас теперь есть частичные отпечатки пальцев.
Это вывело девушку из состояния транса.
– Мне казалось, вам нельзя о таких вещах говорить.
– Ну… – Фроули широко улыбнулся и повел плечами. – Вы же никому не расскажете, верно?
Она кивнула, не встречаясь с ним взглядом. Ожерелье душило ее. Фроули подумал: жаль, что она стала ничего не подозревавшей жертвой, но совсем не жаль, что так складывается ее жизнь. Сама ведь пригласила на борт своего разбившегося кораблика того самого пирата, который захватил и ограбил его. Фроули мог бы защитить ее, если бы она позволила. Мог бы оградить ее от всего этого. Но теперь Клэр стала его козырем против Макрея. И этим нельзя было не воспользоваться. Он сунул запечатанный конверт обратно под мышку. Его работа – ловить грабителей банков, а не спасать управляющих от них самих.
– Вы точно в порядке? – осведомился он.
Клэр снова сложила руки на груди и кивнула, стоя практически на одной ноге. Она видела мрачные тучи, сгущавшиеся на горизонте, но отказывалась верить, что они предвещают бурю.
– Да, – сказал Фроули. Клэр ждала, чтобы он поскорее ушел. И он заставил ее подождать. – Да. Ну что же… – Агент надел солнцезащитные очки и направился к двери, остановился рядом с ней, снова пораженный ожерельем. Легонько прижал кончик указательного пальца к ямке между ключицами девушки, касаясь сверкающего шарика, впитывая ее неловкость, ее напряжение. – Ну ладно, – наконец произнес он и вышел.
32. Каток
Четверо парней в футболках, джинсовых шортах до колен и черных коньках, надетых на толстые хлопковые носки, слегка спущенные на мускулистых икрах, в середине июня обедали на крытом катке. Они были одни. Вентиляторы холодильных установок, словно моторы грузовиков, шумели за ограждениями, а четверка на коньках вилась вокруг двух коробок с символикой пиццерии «Папа Джино», поставленных на пьедестал из молочного ящика.
– Ну чего, – сказал Джем, жадно глотая «Хайнекен» и призывая собрание к порядку. – Кто-то где-то налажал.
Бросив корочку в открытую коробку, Дуг мастерски объехал Джема и, схватив свою бутылку «Дью» со льда, плавно проехал задом наперед.
– И мы до сих пор не знаем, как именно, – продолжил Джем. – Я даже не знаю, кому ноги оторвать.
Дез нечаянно качнулся в сторону – на роликах он чувствовал себя увереннее, чем на обычных коньках.
– Не повезло, что машина не до конца сгорела, – добавил он.
Глоунси допил «Хайнекен» и затормозил, чтобы поставить пустую бутылку назад в картонную коробку из-под пива.
– Да пошел ты на хер, ты сам там был.
Дуг посмотрел на ряды сидений. Ему вспомнились крики и топот дальних рядов. И как фанаты рифмовали его фамилию: «Макрей – бодрей!» Им всегда казалось, что для принимающей команды победы слишком мало – только если все здание вспыхнуло бы, эта толпа утолила бы свою жажду крови.
Он как сейчас видел рекрутера «Медведей», парня в клетчатой бело-черной шляпе и шерстяных перчатках без пальцев, сидевшего на краю среднего отсека пятого ряда. Он что-то судорожно писал в своем блокноте, а сестрички Мартин, сидевшие рядом с ним, выкрикивали: «Дуг! Дуг!» В его итоговом отчете, который Дугу показали после перехода в «Медведей», говорилось, что Дуг – «драчун с задатками высококлассного игрока», результативный защитник с высоким потенциалом, соединяющий традиционно силовой хоккей семидесятых с ловкостью восьмидесятых.
Но теперь это все было только эхом. Дуг поймал себя на том, что касается шрама на своей брови, и, разозлившись, отдернул руку. Вот поэтому ему и не нравилось возвращаться на лед.
– Никаких явных проблем с этим делом не было, – объяснял Джем. – По крайней мере, никто не жаловался. Так чего же мы, когда сюда ехали, пол-утра проверяли, нет ли за нами хвоста? Чего это вдруг к нам такое внимание со стороны копов?
Когда Дуг утром вышел из «Лори-Энн» со стаканом чая, полицейских нигде видно не было. Но все равно казалось: что-то не так. Словно на Городе сломали защитную печать. И теперь полицейские могут поджидать его где угодно: в машине, по месту жительства, у дома мамы.
– Да все просто, – вмешался Дуг, подъехав за добавкой; он резко затормозил, а потому обдал ящики ледяной крошкой. – Они следили за нами и раньше. А мы продолжали подготовку и суетились, несмотря на них.
– Да ни фига мы не суетились, – возмутился Джем. – Но и сиднем не сидели, дожидаясь, пока они нас упекут.
– Нет, не сидели, – согласился Дуг. – Это уж было бы совсем безрассудством.
– О, наш умник выдал свое мнение. Ладно, гений, давай тогда, расскажи нам. Когда и где все это говно не туда потекло?
– Для этого нам придется перенестись в морозный декабрьский день шестьдесят третьего года.
Джем нахмурился, уловив намек на дату своего рождения. Он повернулся к Дезу, единственному, кого не было в кинотеатре.
– Дугги разозлился, потому что я там немного развлекся.
– Ах, вот как это называется? – удивился Дуг. – Развлекся, значит?
Джем злобно улыбнулся.
– Да это было самое легкое дело из всех. Как два пальца обоссать.
– Легкое, – повторил Дуг.
– По правде говоря, Дуглас… Это ж было дело для пидорасов. Просто легкотня. Другого и не скажешь.
Замедлив ход, Дуг подкатил к ящикам.
– Так, давайте разберемся. Дело пошло слишком гладко для тебя. Маловато лажали. А ты ведь любишь налажать, тебе так веселее.
– Да это вообще был не налет. Как будто палатку с лимонадом ограбили. На нашем месте и три девчонки справились бы, провернули бы без проблем.
– Это была чудесная добыча, легкая, как перышко.
– Так, всё, придурки, хватит, – встрял Глоунси, пытаясь успокоить страсти.
Но Джем плевать на него хотел.
– Дело ж не в том, как ты зарабатываешь, – он отъехал от постамента с пиццей поближе к Дугу. – А в том, как ты бабло в дом приносишь.
– В том, что ты его приносишь. Точка, – отрезал Дуг. – Ты слишком стар, чтобы умереть молодым, Джеммер. Момент упущен.
– О, наш сраный доморощенный философ! У тебя вдруг появилось, что терять?
Хитрый взгляд Джема намекал на Клэр Кизи, но у Дуга не было настроения пререкаться с ним.
– Тут дело в том, что надо быть профи и работать соответственно. Делать все хорошо и правильно. Вот так.
– Нет же, Дугги, пойми – это у тебя вот так. Ты все планируешь, больше никто. И что потом – я должен следовать твоим правилам и инструкциям? Я, что ли, твой наемный работник? – Джем, описав дугу, медленно подкатился к приятелю, уперев руки в бока. – А мои правила вот такие: замутить на деле, мордобой устроить. Я же, черт возьми, преступник.
Джем проехал мимо Дуга, запах пива пристал к нему, словно стая мух.
Дез и Глоунси, перестав жевать, остановились по ту сторону пьедестала с пиццей и ждали, как двое детей, наблюдающих за ссорой родителей.
– И вы тоже так думаете? – спросил их Дуг. – Хотите, чтобы я вас защищал от опасности? Или подвергал ей?
Джем вернулся, описав очередной круг, он немного прибавил скорость, размеренно переставляя ноги.
– А на фига нам осторожничать? Мы же грабим банки, чувак. Мы бандиты. Заходим, забираем все, выжимаем максимум. В руке у нас стволы, а не гребаные портфели. Какая уж тут безопасность? – Джем крутанулся, чтобы видеть всех и откатился назад. – Что за фигня с тобой, Дугги?
– А нельзя нам как-нибудь забыть об этом к чертовой матери, а? – предложил Глоунси.
– Ага. Жутко нудная тема.
Глоунси поставил пиво.
– Раздай уже нам волшебные циферки, и закончим на фиг.
Джем отодвинулся на приличное расстояние, чтобы показать эффектный выезд.
– Это как твои фокусы с инкассаторами. Как ты все про их семьи разузнал. Они и дернуться не могли. Это так безопасно. Так до усрачки умно. И знаешь что? – Он пронесся мимо Дуга и крутанулся, тяжеловато, но четко. – Бесит меня, когда все безопасно и умно.
– Вот поэтому ты и навалял заместителю управляющей на площади Кенмор, – отозвался Дуг. – Поэтому тебе в башку стукнуло схватить управляющую. Просто грабить тебе мало. Тебе теперь от этого не вставляет.
– Так я тебе об том и говорю, – ответил Джем Дугу, как будто выступал перед присяжными. – С каких это пор ты стал позволять людям, мешающимся под ногами, мешатьсяпод ногами?
– Ты того парня отделал без всякой причины. Разве что хотел накликать на нас внимание копов, которым мы теперь и наслаждаемся, черт возьми.
– Ты чего, забыл, что этот засранец нажал на кнопку?
– Он не нажимал.
– Он не нажимал, – передразнил его Джем. – Еще как, мать его…
– Нет, не нажимал, – повторил Дуг. – Это она нажала.
Джем уставился на приятеля, проезжая мимо.
Глоунси глянул на Деза, потом на Дуга.
– А ты откуда знаешь, Дугги?
– Откуда я знаю? – Дуг не сводил глаз с Джема, наматывавшего круги вокруг них. Дуг спросил глазами: «Рассказать?»
«Слабо тебе», – ответил ему взгляд почти белых глаз Джема.
– Я знаю, потому что она сама мне сказала.
Джем смотрел на него все так же пристально, пытаясь понять, что у Дуга на уме. А тот как бы ответил: «Все, теперь у тебя ничего нет на меня».
– В каком смысле: «сама сказала»? – удивился Дез.
– Я прощупал ее после дела. Пересекся с ней. Поболтали пару раз.
– Да он с ней встречается, е-мое, – встрял Джем.
– И теперь Джему втемяшилось, что она агент ФБР под прикрытием или вроде того, – продолжал говорить Дуг. – Ну там теория заговора, типа того. А на самом деле она просто человек, который пытается наладить свою жизнь, только и всего. Вот. Теперь все в курсе.
– И ты с ней по-прежнему видишься, – добавил Джем.
– Неужели? А ты что, опять собираешься за мной следить? Или следить за ФБР, которое следит за мной? Устроим долбаный парад на Банкер-Хилл, идет? Транспаранты, идиотские шляпы, все дела. – Дуг оттолкнулся и медленно объехал вокруг друзей.
Глоунси обернулся, наблюдая за Дугом.
– Кто за кем следит? Что за фигня вообще происходит?
– Да ты чего не допер, что ли? – поразился Джем. – Наш Дугги встречается с телкой из банка на площади Кенмор. Ну, которую мы с собой увезли. Погоди-ка – так это, кажется, я напрашиваюсь, чтобы меня взяли?
– И давно, Дугги? – спросил потрясенный Дез.
– Не очень.
– И ты продолжаешь с ней встречаться?
– Ну что, Ромео? – подначивал Джем. – Когда приведешь ее, с товарищами познакомишь?
– Она ничего не знает, – ответил Дуг.
– Что же, Дугги, господи… лучше бы она никогда не узнала, – посоветовал Глоунси.
– Она и не узнает.
– Спорим, он еще не зажег ее лампу. – Джем изобразил удар клюшкой по шайбе. – Еще не сунул в мягонькое.
Дуг выразительно посмотрел на него, словно говоря: «Хватит».
– Знаешь, – не унимался Джем, наплевав на его немую просьбу. – Мы с этим замом потанцевали разок. Может, мне его тоже пригасить как-нибудь? Будет у нас свидание вчетвером. Попьем молочных коктейлей. Интересно, он уже через соломинку пить может? Хотя постой… какие же тут молочные коктейли?
– Ладно, Джем, – остановил его Дуг, сбрасывая перчатки. – Предложение такое. Дело будет настолько небезопасным и неумным, насколько у меня получится. Лады? Готов?
Джем выжидательно ухмыльнулся, как дракон, который вот-вот пыхнет огнем.
– Я расстался с твоей сестрой, – продолжал Дуг. – Мы больше не будем вместе. Никогда. Вопрос закрыт. Мы с Кристой не поженимся. Никогда. И мы не будем жить в вашем доме, вчетвером с Шайн, долго и счастливо. Такого не будет.
Злобная ухмылка Джема напоминала темную накаленную трещину на лице. Он походил на полую тыкву с дымящейся свечой внутри, какие ставят на веранды, готовясь к Хэллоуину. Джем стоял на льду совершенно неподвижно.
– Ну и крепко же она тебя повязала, черт возьми.
– Да, – согласился Дуг.
– Ах ты долбаное сыкло!
– Черт. – Дуг катился вперед под струями студеного воздуха, удивляясь тому, как далеко все зашло. И в то же время не удивляясь совсем. Вот они и сцепились на краю скалы: еще немного – и оба сгинут навсегда.
– Ты у меня на глазах превращаешься в тряпку. Чем она тебя так зацепила, чувак? Или ты ослеп на хер, вообще ничего не видишь?
– А чего я не вижу, Джем?
– Что она делает.
– Так расскажи, Джем. Объясни, что она такое делает.
Джем с омерзением покачал головой.
– Если мы не можем доверять ей, старина, как же мы будем доверять тебе?
Дуг улыбнулся. Из него словно поток хлынул: буйство сдерживаемых мыслей и злобы.
– Ну и задроченная же у тебя башка, Джем. Ты мне не доверяешь? Нет? Так найди себе кого другого, пусть он тебе куш подыскивает. Хотя нет – зачем тебе кто-то, ты же сам крут, сам со всем справишься. Сам все продумаешь. А я подожду, когда представление начнется. Подкрадусь и выбью из-под тебя стул. Чисто поржать.
– Всегда есть Ферги, черт возьми.
Дуг дернулся так, будто Джем его ударил.
– Нашел с чем сравнить, придурок!
У Джема дерзко засверкали глаза.
– А у него всегда найдется реальное дело. Крутой куш для крутых чуваков. Он так сказал.
– Отлично. Тогда ты в шоколаде, парень. Я тебе вообще больше не нужен. Потому что я никогда не буду работать на этот свихнувшийся кусок говна. – Дуг откатился назад так, будто его подгоняла сила собственного бешенства и посмотрел на Деза. – А что скажет Монсеньор? Хочешь поработать на чела, который замочил твоего отца?
Дез решительно выдохнул и покачал головой.
Дуг пожал плечами, повернувшись к Джему. Теперь получалось двое на двое. Дуг и Дез против Джема и Глоунси. Абсолютная тишина. Только частое дыхание.
– Вот, значит, как все закончится? – сказал Дуг после долгой паузы.
Глоунси выставил руки вперед, будто хотел остановить дверцы закрывающегося лифта.
– Эй, ладно тебе, погоди, погоди.
Джем покачал своей маленькой головенкой.
– Ничего не заканчивается, черт возьми.
– Нет? – удивился Дуг. – Только потому, что у тебя мозгов маловато. Как и у Глоунси. Друг друга стоите. Так и будете заниматься чужими делами, пока вас не схватят.
Джема перекосило от ярости, он помрачнел.
– Никогда меня не схватят.
– Я всегда это знал. Но сейчас вижу яснее, чем когда-либо. Дело в кинотеатре – это же наш самый крупный куш. Но тебе мало. И всегда будет мало.
Джем изумленно посмотрел на приятеля беловатыми глазами и медленно подъехал к нему.
– Ты про бабки? Но фишка же не в них. Фишка всегда была в нас. Четыре мушкетера – и весь этот долбаный мир наш. Фишка в том, что мы вне закона, черт возьми. Не пойму, как ты мог об этом забыть, Дугги. Не пойму.
– Ну ладушки. Так для прикола – всем ведь пофиг – как делить будем?
Джем катился вперед прямо на Дуга, не отводя от него глаз.
– Один один четыре три ноль два. На нос.
– Обосраться, – проговорил Дез, стоявший рядом с Дугом.
Глоунси рассмеялся, чтобы снять напряжение и заполнить неловкую паузу.
– И все чисто? Можно тратить хоть прямо сейчас?
– Обосраться на фиг, – повторил Дез.
Джем и Дуг все так же смотрели друг на друга.
– А про палатку с лимонадом – прикольно было! – воскликнул Глоунси. Гогоча, он вскинул голову и завыл: – Уууу!
– Раздел чистый, – ровным голосом сказал Дуг.
Джем остановился.
Дуг уперся коньком в лед, для устойчивости.
– Даже с твоим откатом в десять процентов для облизывания жопы дяди Ферги, все чисто. Дележ по чесноку.
Глоунси перестал радоваться. Дез глянул на Джема. Теперь все затаили дыхание.
– Я видел чеки, – пояснил Дуг. – Но ведь что такого? В смысле – фишка же не в бабках.
Джем двинулся к Дугу, а Дуг – к Джему, Глоунси и Дез рванули за своими командирами, пытаясь схватить их, чтобы предотвратить драку. Глоунси смог бы оттащить Джема от Дуга. И хотя Дуг был крупнее Деза, драться у него не было никакого желания. Ему хотелось победить в споре и уйти.
– Ты всегда делил по чесноку, – сказал Дуг. – И почему мы дали тебе на откуп бабки? Потому что доверяли? Нет. Потому что ты – Джем. Потому что такова цена долбаной дружбы с тобой.
Джем дернулся вперед, Глоунси уперся коньками в лед и изо всех сил вцепился в Джема, они качались из стороны в сторону, и Глоунси доставалось ни за что ни про что.
А Дуг все кричал:
– Потому что ты вор с мелочным сердцем! Все по мелочи тыришь, сколько тебя помню! Там вафельный батончик, тут журнал с комиксами. Кучу моих вещей спер.
Он снова увернулся от удара, хотя Джем уже подобрался ближе. По его подбородку текла слюна. Дуг держался от него на расстоянии, чтобы Джем не дотянулся.