355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бонкимчондро Чоттопаддхай » Грезы Тадж-Махала » Текст книги (страница 5)
Грезы Тадж-Махала
  • Текст добавлен: 27 мая 2017, 15:00

Текст книги "Грезы Тадж-Махала"


Автор книги: Бонкимчондро Чоттопаддхай



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)

Ананта Mucpa

Ананта Мисра был потомственным священнослужителем рода рупнагарского раджи. Он любил Чанчал-кумари, как родную дочь. Все относились с большим почтением к этому мудрому пандиту[40]40
  Пандит – ученый брахман, знаток священных текстов.


[Закрыть]
. Едва Чанчал-кумари послала за ним, как он появился в онтохпуре[41]41
  Онтохпур – женская половина дома.


[Закрыть]
– перед ним были открыты все двери. По дороге его встретила Нирмал и не отпустила, пока не рассказала ему все.

Улыбающийся брахман предстал перед Чанчал-кумари. Он был высок, его широкий лоб разрисован пеплом и сандаловой пастой, на груди висели четки. Чанчал-кумари поклонилась духовному наставнику, принцесса держалась спокойно, она была само воплощение решимости. Слезы Чанчал-кумари видела только Нирмал.

– Мать Лакшми, – обратился Ананта Мисра к Чанчал-кумари. – Почему ты вдруг вспомнила обо мне?

– Потому что ты должен меня спасти. Потому что больше некому спасти меня.

– Понимаю, – улыбнулся наставник. – Рукмини выходит замуж, поэтому старому брахману придется отправиться в Двараку[42]42
  Дварака – город в Гуджерате, по преданию, столица бога Кришны, построенная им за одну ночь.


[Закрыть]
. Посмотрим, припасла ли для нас что-нибудь богиня счастья. Я отправлюсь в Удайпур, если у меня будут деньги на дорогу.

Чанчал-кумари достала вышитый золотом мешочек, полный золотых монет. Брахман взял пять монет, остальные вернул Чанчал-кумари, сказав при этом:

– По дороге я буду питаться рисом, а не золотыми монетами. Сможешь ли ты сделать одну вещь?

– Я готова прыгнуть в огонь, чтобы избавиться от постигшей меня беды, – ответила Чанчал-кумари. – Приказывай, что я должна делать.

– Сможешь ли ты написать письмо Радж Сингху?

Чанчал-кумари задумалась.

– Я девушка, – наконец ответила она, – и никогда не покидала онтохпура, к тому же я не знакома с ним… Но уместен ли стыд, если я прошу о милости? Напишу.

– Я продиктую или ты напишешь сама?

– Посоветуйте, как написать.

– Нет, нет, – вмешалась вошедшая Нирмал. – Это дело женского ума. Мы напишем сами. А вы пока собирайтесь в дорогу.

Брахман пошел к радже Викрам Сингху.

– Я отправляюсь в путешествие, – сказал он ему, – и пришел благословить махараджу на прощание.

Раджа поинтересовался, куда и с какой целью он уезжает, но брахман уклонился от ответа, признавшись только, что побывает в Удайпуре, и попросил у раджи рекомендательное письмо к Радж Сингху.

Получив от раджи письмо, Ананта Мисра вернулся к Чанчал-кумари.

К этому времени Чанчал-кумари и Нирмал объединенными усилиями закончили письмо. Принцесса вынула жемчужный браслет редкой красоты и вручила его брахману.

– Когда махарана прочитает письмо, – с казала она, – передайте ему от меня этот браслет в знак дружбы. Глава раджпутского рода не отвергнет амулета, посланного раджпутской девушкой.

Брахман согласился, и принцесса простилась с ним, взяв прах от его ног.

Злоключения брахмана

Взяв с собой кое-какую одежду, зонт, посох, палочки сандалового дерева и некоторые другие необходимые в дороге вещи, Ананта Мисра попрощался с женой и в сопровождении слуги отправился в Удайпур.

– Зачем ты идешь туда? – приставала к нему жена.

– Махарана назначит мне пенсию, – ответил ей брахман, и жена тотчас же успокоилась, боль разлуки не мучила ее больше. Пламя сжигавшего ее горя погасло от прохладного ветерка надежды на деньги. Ананта Мисра и его слуга двинулись в путь. Чтобы не было лишних разговоров, брахман не взял с собой больше людей. Но если бы он представлял себе, что ожидает его впереди, вряд ли он ограничился бы одним слугой.

Путь был нелегок, особенно в горах. Во многих местах путникам негде было переночевать. Брахман принимал пищу один раз в день, ночевал где придется и шел от зари до зари. На дорогах было неспокойно, поэтому брахман, всякий раз отправляясь в путь, находил себе попутчиков, помня, что у него с собой драгоценный браслет Чанчал-кумари. А если не было попутчиков, он искал пристанища. Однажды вечером он воспользовался гостеприимством одного храма. Наутро, когда он собрался в путь, ему не пришлось искать попутчиков. Вместе с ним двинулись в горы четверо купцов, которые так же, как и он, провели ночь в храме.

– Куда держишь путь? – спросили они брахмана.

– В Удайпур, – ответил тот.

– Вот хорошо, – обрадовались купцы, – пойдем вместе.

Брахман с радостью примкнул к ним.

– А далеко ли до Удайпура? – спросил он.

– Рукой подать, – отвечали купцы. – К вечеру будем на месте. Мы уже находимся во владениях махараны.

Путники шли вперед, переговариваясь между собой. Горная дорога то круто поднималась вверх, то переходила в головокружительный спуск. Нигде не было даже следов человеческого жилья. Но вот трудная дорога кончилась, путникам предстояло спуститься на равнину. Они вышли к долине необычайной красоты. С двух сторон невысокие гряды гор, покрытые зелеными деревьями, устремили вершины к небу. А между ними, пенясь и гремя галькой, бежал к лесу шумный ручей, вода которого была как голубое стекло. Вдоль берега вилась тропа. Людей, идущих по этой тропе, можно было увидеть только с гор.

Когда путники спустились в это глухое место, один купец спросил брахмана:

– У тебя есть с собой деньги?

Брахман испуганно вздрогнул, услышав этот вопрос.

«Должно быть, здесь нужно особенно остерегаться разбойников, – подумал он, – и купцы хотят предупредить меня».

Ложь – прибежище слабых. Ананта Мисра ответил:

– Я нищий брахман, откуда у меня могут быть деньги?

– Лучше отдай нам все деньги, что у тебя есть, – сказал купец. – А не то тебе не видать их, как своих ушей.

Брахман заколебался. Сначала он хотел было отдать браслет купцам на сохранение, но потом подумал: «Я не знаю этих людей, можно ли им доверять?» И он повторил:

– Я нищий брахман, откуда у меня деньги?

Нет ничего хуже колебаний в минуту опасности. Видя, что брахман в нерешительности, переодетые разбойники поняли, что у него есть с собой что-то ценное. Один из них схватил брахмана за горло, повалил на землю, придавил ему грудь коленом и зажал рот рукой. Слуга брахмана незаметно скрылся в суматохе. Несчастный брахман принялся мысленно молиться Вишну. Другой разбойник схватил его узелок, развязал и вынул из него браслет Чанчал-кумари, два письма и золотые монеты.

– Не стоит убивать брахмана, – сказал он своим товарищам. – Нам досталась неплохая добыча. Давайте отпустим его.

– Отпускать нельзя, возразил другой разбойник. – Он подымет шум. У махараны Радж Сингха тяжелая рука, он не дает храбрым людям зарабатывать себе на хлеб. Давайте лучше привяжем его к дереву.

Разбойники крепко связали брахмана по рукам и ногам его собственной одеждой, заткнули ему рот и привязали его к стволу невысокого дерева у подножия горы. Затем, прихватив с собой браслет Чанчал-кумари, письма и все остальное, пошли по тропе вдоль берега ручья и скрылись в горах. Разбойники не заметили в спешке, что с одного из соседних холмов за ними наблюдает всадник.

Войдя в лес, растущий по берегам горного ручья, разбойники двинулись по крутой нехоженой тропе и вскоре добрались до своей тайной пещеры.

В пещере хранились съестные припасы, постели и все необходимое для варки пищи. Было видно, что разбойники часто приходят сюда. Даже кувшины были наполнены водой. Забравшись в пещеру, они закурили трубки, а один из них хотел было заняться стряпней.

– Маниклал, – остановил его другой разбойник. – Поесть мы успеем. Давай сначала решим, как быть с нашей добычей.

Маниклал согласился. Он поделил монеты, и каждый взял свою долю. Браслет разделить нельзя, его надо было предварительно продать. Стали решать, как поступить с письмами.

– На что нам эти бумажки? – заявил атаман. – Давайте сожжем их. – И он передал письма Маниклалу, чтобы тот принес их в жертву богу огня.

Маниклал умел немного читать и писать. Прочитав оба письма, он пришел в восторг.

– Эти письма уничтожать нельзя! – воскликнул он. – На них можно неплохо заработать.

– Как? Как? – закричали его товарищи.

Маниклал подробно пересказал им содержание писем. Разбойники обрадовались.

– Мы получим вознаграждение, если отдадим эти письма Радж Сингху, – предложил Маниклал.

– Глупец, – возразил атаман. – А что ты ответишь, если махарана спросит, откуда мы их взяли? Ты, может быть, скажешь, что мы ограбили брахмана? В награду получишь от махараны смертный приговор. Нет, мы передадим письма падишаху. Я знаю, что за такую находку можно получить неплохую награду. Для того…

Атаман не успел договорить – голова его слетела с плеч и покатилась по земле.

Маниклал

Всадник видел с вершины, как четверо привязали одного человека к дереву и поспешно ушли. Того, что произошло до этого, он не знал. Когда люди, за которыми он наблюдал, скрылись за поворотом ущелья, всадник спешился и, погладив коня, сказал:

– Виджай! Оставайся здесь, я скоро вернусь. Не шуми.

Конь остался на месте, а его хозяин быстро спустился в ущелье. Мы уже говорили, что горы были невысокие.

Всадник приблизился к брахману и освободил его.

– Расскажите в двух словах, что здесь произошло! – попросил он брахмана.

– Я шел вместе с четырьмя попутчиками, – начал тот. – Я их не знал, мы познакомились в пути. Они выдавали себя за купцов. Когда мы дошли до ущелья, они напали на меня и отняли все, что у меня было.

– А что они отняли?

– Жемчужный браслет, несколько золотых монет и два письма, – ответил брахман.

– Ждите меня здесь. Я посмотрю, куда они направились и вернусь.

– Как? Вы не боитесь следовать за ними? – воскликнул брахман. – Их четверо, а вы один.

– Разве вы не видите, что я раджпутский воин? – отвечал пришелец.

Ананта Мисра только тут разглядел своего избавителя. У него действительно воинственный вид: за поясом пистолет и меч, в руке копье.

Раджпут осторожно пошел тропой, по которой удалились разбойники. Однако в лесу он быстро потерял ее, а разбойников и след простыл.

Тогда, раджпут снова поднялся на вершину. Оглядевшись, он увидел, что вдалеке по лесу пробираются четыре человека. Он запомнил, в каком направлении они шли. Немного погодя разбойники приблизились к подножию горы и пропали. «Либо они устроили привал и их не видно за деревьями, – подумал раджпут, – либо скрылись в пещере».

Заметив, как пройти к месту, где исчезли разбойники, он спустился в ущелье и углубился в лесную чащу. Добравшись до того места, где скрылись разбойники, он увидел, что у подножия горы действительно есть пещера. Из нее доносились голоса.

Некоторое время раджпут колебался: их четверо, а он один. Стоит ли входить в пещеру? Если они отрежут ему выход и накинутся вчетвером, ему несдобровать. Но эти мысли недолго занимали его – что такое страх смерти! Страх смерти никогда не останавливал раджпутов. Если он войдет в пещеру, один или двое наверняка падут от его руки. Но что если они не разбойники? Тогда погибнут невинные.

Раджпутский воин осторожно подкрался к пещере и, чтобы рассеять сомнения, прислушался к разговору находившихся внутри людей. Говорили о том, как разделить добычу. Раджпуту стало ясно, что эти люди действительно разбойники, и он принял решение.

Спрятав копье в кустах, он обнажил меч. В левой руке у него был пистолет. Разбойники были так увлечены разговором, что не заметили, как раджпут проник в пещеру. Атаман стоял спиной к двери. Раджпут нанес ему страшный удар мечом и голова разбойника слетела с плеч.

В этот момент разбойник, сидевший рядом с атаманом, обернулся. Раджпут с такой силой ударил его ногой в лицо, что тот без чувств свалился на пол. Окинув взглядом двух оставшихся врагов, раджпут увидел, что один из них, укрывшись в углу пещеры, готов швырнуть в него огромный камень. Грянул выстрел и третий разбойник упал замертво. Видя, что ему несдобровать, оставшийся в живых Маниклал, как ящерица, скользнул к выходу и во весь дух пустился бежать. Раджпут бросился за ним. Споткнувшись о спрятанное раджпутом копье, Маниклал тотчас же схватил его и обернулся к раджпутскому воину.

– Махарадж! – крикнул он. – Я вас узнал. Остановитесь, не то я проткну вас копьем!

– Если бы ты и попытался меня ударить, – засмеялся раджпут, – я перехватил бы копье левой рукой, но ты не сможешь. Гляди!

Не успели отзвучать эти слова, как раджпут с силой швырнул в Маниклала разряженный пистолет. Удар пришелся ему по правой руке и Маниклал выронил копье. Раджпутский воин поднял его и, ухватив Маниклала за волосы, замахнулся мечом, чтобы отсечь ему голову.

– Махараджадхирадж[43]43
  Махараджадхирадж – княжеский титул.


[Закрыть]
! – взмолился Маниклал. – Подарите мне жизнь, не убивайте меня, пощадите!

Раджпут разжал пальцы и опустил меч.

– Почему ты так боишься умереть? – спросил он.

– Я не боюсь умереть, – ответил Маниклал. – Но у меня есть дочь, ей семь лет. Мать ее умерла. У нее нет никого, кроме меня. Я кормлю ее утром перед уходом и вечером, когда возвращаюсь домой. Без меня ее некому накормить. Мне нельзя умирать! Если умру я, умрет и она. Если я должен умереть, убейте сначала ее.

Разбойник заплакал.

– Махараджадхирадж! – сказал он, вытирая слезы. – Припадая к вашим стопам, клянусь, что никогда больше не буду разбойничать. Я вечно буду вашим рабом. И если вы сохраните мне жизнь, то рано или поздно ваш верный слуга сумеет принести вам пользу.

– Так ты знаешь, кто я? – спросил раджпут.

– Кто же не знает махарану Радж Сингха? – отвечал разбойник.

– Я дарую тебе жизнь, – сказал Радж Сингх. – Но ты поднял руку на собственность брахмана. Я нарушу свой княжеский долг, если оставлю тебя без наказания.

– Махараджадхирадж! – смиренно проговорил Маниклал. – Я совсем недавно вступил на путь греха. Прошу вас, не выносите мне сурового приговора. Я накажу себя сам, тут на ваших глазах.

С этими словами разбойник вынул из-за пояса небольшой нож и как ни в чем не бывало принялся отрезать себе указательный палец. Нож не брал кость. Тогда Маниклал положил руку на камень, приставил к пальцу лезвие ножа и, ударив по нему другим камнем, отрубил палец. Отрубленный сустав отскочил в сторону.

– Махарадж! – сказал разбойник. – Утвердите этот приговор.

Радж Сингх был поражен – разбойник даже глазом не моргнул.

– Этого довольно, – сказал он. – Как тебя зовут?

– Вашего недостойного слугу зовут Маниклал Сингх. Я – позор раджпутского рода.

– Маниклал, – сказал Радж Сингх. – С этого дня ты поступил ко мне на службу и стал всадником моей конницы. Поезжай с дочерью в Удайпур. Я пожалую тебе земли.

Маниклал взял прах от ног махараны и, попросив его немного подождать, вернулся в пещеру и вынес похищенный браслет, письма и золотые монеты.

– Слагаю к вашим ногам все, что мы отняли у брахмана. Письма адресованы вам. Раб, прочитавший их, просит у вас прощения.

– Маниклал, – сказал Радж Сингх, увидев на конверте свое имя, – здесь неподходящее место для чтения писем. Выведи меня отсюда, ты знаешь дорогу.

Маниклал повел его за собой. Он не обращал ни малейшего внимания на свою израненную руку и ни слова не говорил об отрубленном пальце. Он даже ни разу не поморщился от боли. Вскоре они нашли глухое живописное место на берегу ручья.

Письмо Чанчал-кумари

Журчание шумного ручья, перекатывающего гальку, смешивалось здесь с шелестом легкого ветерка и неумолчным щебетанием лесных птиц. Деревья на склонах гор были усыпаны гроздьями распустившихся цветов. Красота переливалась через край, звуки волнами набегали со всех сторон, запахи опьяняли, и природа покоряла сердце своим очарованием. Присев на огромный камень, Радж Сингх принялся читать письма.

Сначала он прочитал письмо раджи Викрам Сингха, после чего разорвал его. «Письмо достигнет своей цели, если я чем-нибудь одарю брахмана», – подумал он и перешел к письму Чанчал-кумари. Вот что было в нем написано:

«О, государь! Вы венец раджпутского рода, глава индусов. Я неизвестная вам скромная девушка никогда бы не осмелилась написать вам, если бы мне не угрожала смертельная опасность. Вы, конечно, поймете это и простите мне мою дерзость.

Тот, кто доставит это письмо, мой духовный наставник. От него вы сможете узнать, что я девушка из раджпутского рода. Рупнагар очень маленькое княжество, тем не менее Викрам Сингх Соланки – настоящий раджпут. Как принцесса я не могу равняться с повелителем Удайпура и могу рассчитывать только на жалость, потому что вы вождь раджпутов, украшение раджпутского рода.

Прошу вас, выслушайте о моем несчастье. На мою беду делийский падишах пожелал взять меня в жены. Вскоре прибудут его войска, чтобы отвезти меня в Дели. Я раджпутка из касты кшатриев, я не хочу стать рабыней могола. Как может лебедь стать женой журавля? Как дочь Гималаев – Ганга может смешаться с мутной водой пруда? Как я, дочь раджи, смогу выполнять приказания тюркских[44]44
  Основателем первой мусульманской династии в Дели был раб, привезенный из Туркестана. После него индийцы стали всех мусульманских правителей Дели называть «тюрками».


[Закрыть]
варваров? Я решила принять яд, прежде чем стать женой падишаха.

Махараджадхирадж! Не сочтите это за гордыню. Я знаю, что я дочь мелкого князя. Даже гордые и славные повелители Джодпура, Амбера и других княжеств не считают для себя зазорным отдать дочь делийскому падишаху. Да что говорить о позоре? Они почитают это за честь. Что я такое в сравнении с ними? Вы можете спросить, откуда у меня такое высокомерие? Но, махарадж! Разве светлячки не светятся, когда заходит солнце? Разве не раскрываются цветы жасмина, когда лотос свертывает свои отягченные росой лепестки? Разве не может Рупнагар сохранить честь своего рода, когда Джодпун и Амбер ее потеряли?

Махарадж, от сказителей я слыхала, что, когда махарадж Ман Сингх[45]45
  Ман Сингх – раджпутский раджа, полководец могольского императора Акбара.


[Закрыть]
пришел разделить трапезу с махараной Пратапом, тот отказался сесть с ним рядом. «Я не стану есть вместе с тем, кто отдал сестру тюркам», – заявил он. Неужели мне придется объяснять потомку этого великого героя, что такое замужество ненавистно для девушки раджпутского рода?

Махарадж! Почему до сих пор ни одна девушка из вашего рода не стала женой тюрка? Ваш род – действительно мужественный и могущественный, но это не единственная причина. Могущественный турецкий султан или персидский шах почитают за честь отдать дочь делийскому падишаху. Почему же тогда лишь повелитель Удайпура не отдает ему дочери? Потому что он раджпут. Я тоже раджпутка. Махарадж! Я поклялась, что умру, но сохраню честь своего рода.

Я поклялась, если не будет выхода, покончить с собой. Но все же в восемнадцать лет мне не хочется расставаться со своей молодой жизнью. Но кто может спасти меня? О моем отце нечего и говорить. Разве он в силах поспорить с самим Аламгиром? Сколько раджпутских князей, крупных и мелких, сделались слугами падишаха и дрожат в страхе перед ним. Вы единственный светоч раджпутского рода, только вы независимы. Только повелитель Удайпура равен падишаху. Среди индусов нет больше никого, кто мог бы защитить девушку, которой угрожает опасность. Прошу вашей защиты. Неужели вы не спасете меня?

Не думайте, что я не понимаю, с какой громадной просьбой обращаюсь к вам. Я пишу вам, руководствуясь не только девичьим умом. Я знаю, нелегко спорить с повелителем Дели. На земле нет никого, кто, вступив с ним в борьбу, мог бы надеяться уцелеть. Но, махарадж! Вспомните, что махарана Синграм Сингх едва не лишил трона шаха Бабура. Махарана Пратап Сингх изгнал шаха Акбара из Раджпутаны. А вы – наследник их трона, вы – потомок Санграма и Пратапа. Неужели вы слабее своих предков? Я слышала, что в Махараштре какой-то горный разбойник нанес поражение Аламгиру. Может ли тогда Аламгир померяться силами с повелителем Раджастана?

Вы можете сказать – да, у меня есть силы, но почему я должен идти на такие жертвы ради тебя? Почему я должен убивать людей и вести кровопролитную войну ради какой-то неизвестной взбалмошной девчонки?

Махарадж! Разве не долг государя, рискуя всем своим достоянием, защищать нуждающегося в защите? Разве не долг раджпута, рискуя всем, защитить девушку одной с ним касты?»

В конце письма была сделана приписка другим почерком. Нам неизвестно, знала ли принцесса о том, что написала Нирмал.

«Махарадж! – писала Нирмал. – Я должна сказать еще об одном, хотя мне стыдно писать об этом. В день несчастья я дала обет, что стану рабыней того героя, который спасет меня от рук моголов, если он раджпут и если он возьмет меня в жены. О, славнейший из героев! Герой добывает жену в бою. Пандавы завоевали Драупади, сражаясь против кшатриев. Бхишмадев завоевал себе невесту в царстве Каши[46]46
  Чанчал-кумари говорит в своем письме о персонажах древнеиндийского эпоса «Махабхарата». Пандавы, пять сыновей героя Панду, завоевали в многодневном состязании на ловкость и силу Драупади – дочь царя, которая, стала их супругой. Бхишмадев – также один из героев «Махабхараты», завоевавший себе супругу в бою. Каши – древнее название Бенареса.


[Закрыть]
, показав свою доблесть.

О, государь! Вы, наверное, помните, как выходила замуж Рукмини? Сейчас на Земле нет героя, который мог бы сравниться с вами. Неужели вы уклонитесь от своего долга?

Я понимаю, что желание стать вашей подругой вряд ли осуществимо. Но могу ли я надеяться на доброе отношение с вашей стороны? Для того чтобы не лишиться хотя бы этой милости, я посылаю вам браслет со своим духовным наставником. Он оставит его вам в залог. Ваш долг государя – в ваших руках. В моих руках – моя жизнь. Если мне придется ехать в Дели, по дороге туда я приму яд».

Прочитав письмо, Радж Сингх задумался. Затем поднял голову и спросил Маниклала:

– Знает ли кто-нибудь, кроме тебя, содержание этого письма?

– Махарадж убил в пещере всех, кто знал.

– Хорошо. Возвращайся домой, а потом приезжай в Удайпур и приходи ко мне. Не говори никому об этом письме.

С этими словами Радж Сингх дал Маниклалу несколько золотых монет. Маниклал совершил пронам и удалился.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю