Текст книги "Грезы Тадж-Махала"
Автор книги: Бонкимчондро Чоттопаддхай
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Огненное кольцо сжимается
Остальных обитательниц падишахского гарема вместе со всеми слонами, паланкинами и лошадьми, на которых те восседали, Радж Сингх беспрепятственно пропустил в ущелье, куда он заманил Аурангзеба. После того как они вошли в ущелье, оба войска застыли на месте. Часть армии Аурангзеба, находившаяся позади, не могла двигаться вперед, потому что Радж Сингх преградил дорогу. Неисчислимые конные полчища моголов стали готовиться к бою. Воины повернули коней навстречу раджпутам. Немного отступив, Радж Сингх освободил им путь, не приняв боя. С возгласами «Дин! Дин!» они, следуя приказу падишаха, ворвались в узкое ущелье. Радж Сингх тотчас же снова продвинулся вперед.
Затем к ущелью приблизилась та часть колонны, которая везла гардероб падишаха. Его почти некому было защищать, и он достался раджпутам. Следом за гардеробом ехали обозы с продовольствием. То, что годилось в пищу для индусов, пополнило запасы Радж Сингха, а остальное раздали «неприкасаемым» и разбросали по горам на съедение шакалам, собакам и прочим зверям. Раджпуты сбросили со слонов канцелярию падишаха, часть бумаг сожгли, а остальное пустили по ветру. Сокровищница падишаха таила богатства, равных которым не было в мире. Раджпутские военачальники знали об этом, и их обуяла жадность. Но за казной падишаха двигалась тяжелая артиллерия. Поэтому Радж Сингх остановил их.
– Успокойтесь, – сказал он. – Это все ваше. Но пока не трогайте их. Еще не время вступать в сражение.
Радж Сингх продолжал бездействовать, и тяжелая артиллерия вместе со всеми остальными войсками вошла в ущелье.
– Я очень доволен твоим моголом, – сказал Радж Сингх Маниклалу, когда они беседовали с глазу на глаз, – я не ожидал, что у нас все так хорошо получится. Я рассчитывал разгромить моголов в бою, а теперь смогу уничтожить их без кровопролития. Пришли ко мне Мубарака. Я хочу его отблагодарить.
Читатели, возможно, не забыли, что воскрешенный Маниклалом Мубарак вместе с ним отправился в Удайпур. Радж Сингх был наслышан о его храбрости и назначил его на достойную должность в своих войсках, но, конечно, не мог ему всецело доверять из-за того, что он был могол. Мубарака это очень огорчало, и он решил завоевать доверие, исполнив какое-нибудь важное поручение Радж Сингха. Читатели знают, насколько хорошо это ему удалось. Они, должно быть, уже догадались, что роль могольского купца сыграл переодетый Мубарак.
По приказу Радж Сингха Маниклал привел Мубарака. Радж Сингх осыпал его похвалами.
– Если бы не твоя смелость и храбрость, нам не удалось бы заманить в ущелье могольское войско, и пришлось бы пролить немало крови. Но если бы тебя узнали, тебе бы несдобровать.
– Махарадж! – ответил ему Мубарак. – Никто не узнал бы человека, который для всех умер, которого закопали у всех на глазах. Да если кто и узнал бы, то решил, что ему померещилось. Вот почему я без страха отправился туда.
– Если теперь я не добьюсь победы, это будет уже только моя вина, – сказал Радж Сингх. – Я дам тебе любую награду, которой ты пожелаешь.
– Махарадж! – воскликнул Мубарак. – Простите мне мою дерзость. Я, могол, нашел средство уничтожить могольскую империю. Я, мусульманин, помог усилению индусского княжества. Я, правдивый человек, пошел на ложь и обман. Я нарушил присягу, которую дал падишаху, и совершил измену. Я испытываю муки, которые страшнее мук смерти. Мне не нужно никаких наград. Молю вас только об одной милости. Прикажите привязать меня перед жерлом пушки и расстрелять. Мне больше не хочется жить.
– Если тебя так мучает твой поступок, зачем ты его совершил? – спросил удивленный Радж Сингх. – Почему ты не сказал мне об этом? Я мог бы послать другого человека. Я не хотел никого тиранить.
Кивнув в сторону Маниклала, Мубарак сказал:
– Этот благородный человек подарил мне жизнь. Он очень просил меня это сделать. Кроме меня это никому бы не удалось, потому что моголы могли поверить только моголу, а не индусу. Если бы я отказался, то совершил бы тяжкий грех неблагодарности. Поэтому я и исполнил ваше поручение. А теперь я решил покончить счеты с жизнью. Прикажите расстрелять меня из пушки, или же свяжите и отошлите к падишаху, или разрешите мне попытаться пробраться к могольским войскам и встретить смерть, сражаясь против вас.
Радж Сингх с радостью согласился.
– Завтра я разрешу тебе пробраться к моголам, – сказал он. – Подожди только день. А за что тебя казнил Аурангзеб?
– Об этом не следует говорить махараджу, – ответил Мубарак.
– А Маниклалу?
– Маниклалу я рассказал.
– Ну хорошо, подожди еще один день.
С этими словами Радж Сингх отпустил Мубарака.
– Если вам так хочется умереть, зачем вы просили меня задержать дочь падишаха? – спросил Мубарака Маниклал, когда они остались одни.
– Это была ошибка! – ответил Мубарак. – Увы, это была ошибка. Я, правда, думал, что отомщу дьяволице, которая в ответ на мою любовь бросила меня к черным кобрам. Но нередко человек становится равнодушным к тому, чего он желал только вчера. Я решил умереть. Не все ли мне равно теперь, отомщу я дочери падишаха или нет. Мне теперь все безразлично перед лицом смерти.
– Если вы не хотите, – сказал Маниклал, – я могу вернуть ее падишаху за хороший выкуп.
– Мне хочется еще раз взглянуть на нее. Мне хочется спросить ее, верит ли она в то, что на земле существует справедливость! Мне хочется услышать, что она скажет, когда меня увидит. Мне хочется узнать, что она сделает.
– Значит, вы все еще к ней неравнодушны?
– Нисколько. Я только взгляну на нее. Это моя единственная просьба.
Изгнание
Мудрецы советуют нам не радоваться своим победам. Или побеждать так, чтобы разить всех врагов одним ударом. Чего, увы, достичь невозможно почти никогда. Дело в том, что выжившие после вашей победы враги озлобливаются еще больше. Они-то понимают, что раз вы набрали могущество, то, возможно, и их дни уже сочтены. А победитель со своей стороны просто теряет осторожность и начинает допускать непростительные промахи.
Так случилось и со мной.
Теперь принц Кхуррам безраздельно принадлежал мне, победительнице! Постылая Ватия грустила в забытьи. С нею остались лишь самые преданные ее приближенные. Моей же милости искали многие.
Отец доверил сыну управление войском. В этих победоносных походах его всегда сопровождала я. Войска любили Кхуррама, и принц тоже благоволил лучшим из воинов.
Однажды мы, победоносные, возвращались в Дели с большой добычей под приветственные крики простолюдинов. Мы с принцем ехали на одном слоне. Делийцы купали нас в овациях. Тем же вечером во дворце состоялся пир. На него со своей свитой пришла и Ватия (которую моими стараниями будущий падишах уже терпеть не мог!), присела за стол рядом с мужем. Когда она накладывала принцу рыбу с пряностями, одна из моих служанок словно бы невзначай толкнула Ватию локтем.
И парадный кафтан моего принца забрызгал алый, похожий на кровь, соус. Сейчас я понимаю, что это была дурная примета.
– Что ты наделала?! – вскочил Кхуррам из-за стола, вперив в Ватию гневный взор. – Зачем ты испачкала мой кафтан? Убирайся вон из-за этого стола!
В пиршественном зале повисла угрожающая тишина. Ватия покорно вышла, метнув на меня полный ярости взгляд. Я же лишь усмехнулась. Мысль о том, что практически уничтоженная мною Ватия решится на возмездие, казалась мне маловероятной.
Несколько дней спустя у меня попросил аудиенции один из полководцев мужа по имени Бхава. Храбрый воин, в последней кампании он лишился трех пальцев на руке.
Бхава склонился передо мной в поклоне, поцеловав прах у моих ног.
– Что привело тебя ко мне? – спросила я.
– Желание поприветствовать повелительницу, – лукаво ответил он, а затем перешел к делу: – В войске кипит недовольство. Джахангир все чаще посылает лучших солдат в дальние и бессмысленные походы. А кому охота гибнуть без причины, госпожа, оставляя свои семьи без кормильца?
Я, кажется, понимала, к чему он клонит.
– Храбрые кшатрии надеются, что с восшествием на престол нового падишаха бессмысленная бойня прекратится, – продолжал Бхава. – Они возлагают великие надежды на принца Кхуррама.
– При чем здесь я? – резко перебила я полководца.
– При том, госпожа, что мы, военные, хотим вручить бразды власти в твои руки. Скажем откровенно, что принц Кхуррам очень мягок и даже кроток. Мы знаем, что по-настоящему править будешь ты!
– Не смей отзываться так о моем муже! – воскликнула я и вытолкала полководца из своих покоев.
– Подумай над моими словами, госпожа! – сказал военачальник напоследок.
Несколько ночей я провела без сна, ничего не говоря принцу о причине своих тревог. Я со всех сторон взвешивала мысль о том, чтобы прийти к власти, свергнув Джахангира. Трудно было не понять, что я достигла такого могущества, что сжимала судьбу всей империи в своем крошечном кулачке. Ответь я согласием, и на мои плечи обрушится власть практически над всем известным нам миром.
В таких раздумьях я провела три дня и три ночи.
А потом в мои покои ворвались стражи и бросили меня в темницу.
– За что? – пытался встать на их пути мой любимый принц.
– Мы поступаем так потому, Ваше Высочество, что эта женщина обвиняется в заговоре против самого императора Джахангира! – ответили стражники.
В темнице я узнала правду. Кто-то донес Ватие о том, что в гости к принцессе заходил полководец. На третий день после этого визита Бхава был арестован по доносу одного из подчиненных. А Ватия сумела испросить аудиенции у падишаха и рассказала, что военачальник-изменник тайком встречался со мной.
Нельзя сказать, что мое узилище было такой уж темницей. Нет, это были достаточно роскошные дворцовые покои. Правда, без окон и со стражниками у дверей.
Первым меня навестил лично император.
– Это правда? – с ходу спросил он.
– Что? – дерзко ответила я.
– То, что ты хотела меня свергнуть.
– Я не ответила на это предложение согласием, – сказала я.
– Это тебя не спасает, – усмехнулся падишах. – Ты знала о заговоре и не донесла.
– Я не доносчица! – вспыхнула я.
– Конечно, – сказал всемогущий. – Ты не доносчица потому, что хотела прибрать престол к своим рукам. Не зря ты мне сразу не понравилась.
А я-то думала, что та вызывающая стыд история моих ухаживаний за принцем уже забыта!
– Что ж, – сказал падишах, уходя, – я прикажу отрубить тебе голову.
А потом пришел Кхуррам.
– Это правда? – спросил он, гневно сияя глазами.
Я рассказала ему, как было дело. И принц принялся сокрушенно качать головой.
А потом вдруг, не говоря ни слова, вскочил и выбежал из моего узилища.
Я понимала, что потерпела поражение. Конечно же, это было несправедливо. Я хотела взойти на вершину мира, но нога моя в какой-то момент наступила на неверный камешек. И теперь настало время для падения в пропасть.
Вскоре состоялся скорый суд. На котором падишах приговорил меня к смерти за измену государству.
В той зале, где проводился суд, присутствовал и поникший Кхуррам, и торжествующая Ватия. Что ж, этой мерзавке удалось победить меня.
И вот, когда приговор уже прозвучал, мой муж вдруг поднялся со своего места и произнес:
– Отмени приговор, отец!
– Почему? – изумленно посмотрел на него великий Джахангир.
– Потому что я люблю эту женщину. И считаю, что она не виновата!
Падишах некоторое время молчал, потом сказал:
– Ты сошел с ума, сын!
– Нет, отец! Я прошу тебя, даруй ей жизнь!
Император прищурился и вдруг сказал:
– Хорошо. Но на одном условии!
– Я слушаю тебя, отец!
– Ты получаешь жизнь этой женщины, но лишаешься прав на престол и отправляешься в изгнание. Согласен ли ты на это?
Молчание тянулось очень долго. Все, присутствовавшие в зале суда, замерли. Слышно было, как гудят в воздухе мухи. И это томительное, вязкое молчание, прервал принц.
– Да, отец, – сказал он. – Я согласен на твое условие.
Он посмотрел на меня взглядом, исполненным нежности. И я поняла, что ради таких мгновений стоит жить!
Часть восьмая
КТО СГОРЕЛ В ОГНЕ
Пламя начинает жечь падишаха
Итак, падишах попал в весьма затруднительное положение. Вскоре после того, как все его войска вошли в ущелье, наступил вечер. Авангард еще не дошел до другого конца ущелья. Никому не было известно, где оно кончается. Вечером узкое ущелье окутала густая тьма. У моголов не было с собой достаточно факелов, чтобы осветить путь для всего войска. Свет был только у падишаха и его жен, все остальное было погружено во мрак. Неровная горная тропа была усеяна грудами камней. Лошади спотыкались. Кони падали на землю вместе со всадниками. Несколько воинов были задавлены насмерть, другие получили увечья. Крупные осколки камней впивались в ноги слонам, которые вышли из повиновения и стали метаться по ущелью. Свалившиеся с коней всадницы, очутившись под ногами лошадей и слонов, подняли отчаянный крик. Израненные ноги носильщиков паланкинов кровоточили. Пехота была не в силах двигаться вперед, солдаты изнемогали от ходьбы по скользким скалам и грудам камней. Наконец Аурангзеб разрешил войскам остановиться и разбить лагерь.
Однако в ущелье не было достаточно места для лагеря. С большим трудом удалось найти площадку для шатров падишаха и его жен. Остальные остались на ночлег там, где стояли. Всадники – в седлах, ехавшие на слонах – в башенках, пехотинцам пришлось провести ночь стоя. Лишь некоторые с трудом пристроились сидеть у подножия скал. Склоны ущелья были неприступны. Большинство солдат не смогли даже присесть.
Но самым большим несчастьем была нехватка продовольствия. Все съестные припасы достались раджпутам. В ущелье не было травы для коней, не говоря уже о пище для людей. После дневных трудов никто ничего не ел, в том числе сам падишах и его жены. Положение могольских войск было тяжелым.
Тем временем падишаху сообщили о похищении Удипури и Зеб-ун-нисы. Он вспыхнул от гнева. Он перебил бы всех своих воинов, если бы это было в его силах. Аурангзеб зарычал, как рычит лев, который видит, что его львицу посадили в клетку.
Глубокой ночью шум лагеря несколько утих и часовые услышали, что где-то далеко в горах с грохотом рушатся деревья. Не поняв истинной причины этого шума, они решили, что это забавляются злые духи, и никому об этом не сказали.
Пламя жжет падишаха все мучительней
Наутро Аурангзеб приказал войскам выступать. Громадное войско – чатурангини[81]81
Чатурангини – войско пандавов, о котором рассказывается в «Махабхарате» состоявшее из четырех частей, – слонов, колесниц, конницы и пехоты.
[Закрыть] с артиллерией в придачу – быстро двинулось к выходу из ущелья. Всех томили голод и жажда. В надежде найти при выходе из ущелья еду и воду воины поломали ряды и бросились вперед. Аурангзеб подогревал себя огнем собственного гнева, мечтая, как он освободит Удипури и Зеб-ун-нису и обратит Удайпур в пепел. Он потерял самообладание. Могольские воины добежали до выхода из ущелья и увидели, что их ожидает гибель. Выход был заперт. Ночью раджпуты срубили вековые деревья по склонам гор и свалили их в ущелье. Образовавшийся лесной завал наглухо закрыл выход. Здесь не смог бы пролезть и шакал, не говоря уже о слонах, конях или пехоте.
По могольской армии пронесся стон – даже каменное сердце Аурангзеба дрогнуло, когда он услышал плач женщин.
Команда по расчистке пути обычно находилась впереди, но поскольку армии пришлось войти в ущелье в обратном порядке, она оказалась позади. Прежде всего Аурангзеб приказал вывести команду вперед. Но на это требовалось время. Если ждать прихода саперов, возможно, придется попоститься еще один день. Аурангзеб приказал, чтобы пехотинцы и все, кто может, взобрались на завал и принялись растаскивать деревья. В помощь им он выделил слонов. К завалу были посланы тысячи солдат и сотни слонов.
Но стоило им собраться у подножия завала, как с горных вершин на них посыпались крупные камни подобно граду, который бывает во время бури в месяце фальгун[82]82
Фальгун – месяц бенгальского календаря, соответствует февралю – марту.
[Закрыть]. Камни дробили пехотинцам руки, ноги, головы, бока, грудь; некоторые были раздавлены в лепешку. Камни пробивали слонам головы, ломали им бивни, перебивали хребты, ребра. Слоны с громким ревом бросились в бегство, топча солдат, напугав и расстроив всю армию Аурангзеба. Подняв глаза, все в страхе увидели, что в горах рядами, как муравьи, выстроились тысячи раджпутских воинов. Уцелевшие от каменного града погибли от раджпутских пуль. Воины Аурангзеба не смогли продержаться перед завалом и минуты.
Узнав о неудаче, Аурангзеб гневно набросился на своих военачальников и снова приказал расчистить завал. С криками «Дин! Дин!» моголы снова побежали к завалу, и снова град пуль и камней поверг их на землю, как ураганный ветер сгибает сахарный тростник. Моголы много раз шли на штурм, но им так и не удалось разобрать завал.
Тогда отчаявшийся Аурангзеб приказал войскам повернуть назад. Солдаты были измучены голодом и жаждой, сам Аурангзеб и его жены впервые в жизни испытывали подобные муки. Но другого выхода не было – на отвесные скалы не взберешься. Ничего не поделаешь – приходилось возвращаться.
После полудня Аурангзеб со своими войсками приблизился к тому месту, где они вошли в ущелье, и увидел, что сама смерть ждет его прихода. Вход в ущелье тоже был завален непреодолимой горой вековых деревьев. А в горах по-прежнему в стройном порядке стояли раджпутские войска.
Необходимо было найти какой-нибудь выход, иначе войска ожидала неизбежная гибель. Призвав к себе всех своих военачальников, Аурангзеб лестью, просьбами, словами ободрения и угрозами уговорил их пойти на все для того, чтобы расчистить путь. Военачальники со своими солдатами бросились на штурм завала. На этот раз им было легче, потому что теперь саперная команда находилась впереди. Презирая смерть, моголы принялись рубить и растаскивать деревья. Но это продолжалось недолго. Их затопил железный и каменный дождь, подобно тому, как ливень в месяце бхадро[83]83
Бхадро – месяц бенгальского календаря, соответствует августу – сентябрю, приходится на сезон дождей.
[Закрыть] заливает рисовые поля.
Но несчастья на этом не кончились, по другую сторону завала, у подножия горы, стоял лагерь Радж Сингха. Предусмотрев возвращение моголов, он поставил пушки перед выходом из ущелья.
Грянул залп. Пробив сваленные деревья, ядра Радж Сингха понеслись на моголов, повергая на землю слонов, коней, воинов, военачальников. Могольское войско бросилось назад, в ущелье, притаилось там, как змея, которая в страхе перед огнем, сворачивается кольцом и прячется среди камней. Падишах снял с головы усыпанный алмазами белый тюрбан и, отбросив его в сторону, склонил колени и посыпал волосы пеплом. Делийский падишах вместе со своими войсками попался в ловушку раджпутов. Жизнь его была бы на некоторое время спасена, если бы у него был хотя бы мышиный запас продовольствия.
И тогда, вспомнив о спасительнице – маленькой раджпутской женщине, повелитель Индии выпустил на волю ее голубя.
Огонь начинает припекать Удипури
Доставив куда следовало Удипури и Зеб-ун-нису, Нирмал пришла к махарани Чанчал-кумари и совершила пронам. Выслушав ее подробный рассказ, Чанчал-кумари послала за Удипури. Когда та явилась, Чанчал-кумари усадила ее, а сама встала в знак почтения. Удипури вошла к ней с видом печальным и смиренным, но, увидев, что Чанчал-кумари к ней почтительна, решила, что жалкая индусская девчонка заискивает перед ней.
– Вы ищете смерти от рук моголов? – спросила она.
– Мы не ищем смерти от их рук, – усмехнулась Чанчал-кумари. – Падишах пришел сюда в надежде подарить нам смерть. Он забыл, что мы, индусы, не принимаем даров от иноверцев.
– Феодалы Удайпура из поколения в поколение принимали дар смерти от мусульман, – презрительно заметила Удипури. – Не только от султана Алауддина, предки Радж Сингха принимали этот дар от могольского падишаха Акбара и от его внука.
– Госпожа, – воскликнула Чанчал-кумари. – Вы забываете, что мы принимали смерть не как дар, а в долг. Этот долг Акбару заплатил Пратап Сингх. А мы собираемся расплатиться с вашим мужем. Я позвала вас, чтобы уплатить первую дол. Мой кальян погас. Будьте добры, набейте мне трубку.
Если бы жена падишаха по достоинству оценила ту любезность, которую проявила по отношению к ней Чанчал-кумари, то ей, возможно, не пришлось бы испытать подобное унижение. Но своими дерзкими словами она уязвила гордость вспыльчивой Чанчал-кумари и ей пришлось пожинать плоды собственного поведения. Когда она услышала приказание набить трубку, ей вспомнилось письмо Чанчал-кумари, она похолодела, но ответила с привычным высокомерием:
– Жены падишаха не набивают трубок!
– Ты не набивала трубок, когда была женой падишаха, – возразила Чанчал-кумари, – но теперь ты моя служанка, и ты набьешь мне трубку. Это мой приказ.
Удипури разрыдалась – не от горя, а от злости.
– Ты настолько дерзка, что смеешь приказывать жене падишаха Аламгира набивать трубку?! – воскликнула она.
– Я надеюсь, что завтра самому падишаху Аламгиру придется набивать трубку для махараны, – отвечала Чанчал-кумари. – Ты научишь его, если он не знает, как это делается. Поэтому овладей сначала сама этим искусством.
– Заставьте ее набить трубку, – приказала служанке Чанчал-кумари.
Удипури не двинулась с места.
– Подними трубку, – сказала ей служанка.
Удипури продолжала сидеть. Служанка взяла ее за руку, чтобы заставить ее подняться. Дрожа от страха и досады, любимая жена шахиншаха поднялась, чтобы взять кальян. Но она не успела сделать и одного шага, как по всему ее телу пробежала дрожь. И она без чувств опустилась на каменный пол. Служанка еле успела ее поддержать.
По приказу Чанчал-кумари служанки отнесли Удипури в роскошный паланкин, в котором для нее было приготовлено великолепное ложе. Они стали хлопотать над ней. Вскоре к Удипури вернулось сознание. Чанчал-кумари приказала всем относиться к ней с должным почтением. Нирмал должна была позаботиться о том, чтобы за ней ухаживали не хуже, чем за самой Чанчал-кумари.
– Все будет исполнено, – сказала Нирмал. – Но этого ей будет недостаточно.
– Что же ей еще нужно?
– То, чего в столице не достанешь.
– Ах, вино? Если она попросит, дайте ей.
Удипури осталась довольна уходом, но когда наступил определенный час, она позвала Нирмал и взмолилась:
– Имли-бегум, прикажи принести вина.
– Сейчас, – сказала Нирмал и тайно сообщила о ее просьбе придворному медику. Тот послал лекарство, посоветовав влить его в шербет и дать под видом вина. Нирмал так и велела сделать. Удипури выпила этот напиток, и он ей очень понравился.
– Какое чудесное вино, – сказала она.
Вскоре Удипури опьянела и погрузилась в глубокий сон.