Текст книги "Багамарама"
Автор книги: Боб Моррис
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
Глава 9
На одном дыхании я проплыл до мангровой рощи. Там немного передохнул, оглянулся посмотреть, что происходит в ангаре, и не узрел ничего подозрительного. В усадьбе тоже чужого присутствия не наблюдалось. Видно, те двое пока орудовали в доме.
Я обошел островок с тыла, пробираясь по грудь через водяные заросли. Суетливые крабы рассыпались по берегу, прячась в норки. Я нарочно поднимал ногами муть, чтобы распугать притаившихся в воде скатов – мне только шипа в пятку недоставало. Не приведи Господь ужалит такая тварь – нога распухнет, не ступишь.
Корни здесь сплелись крепко, но я увидел небольшой лаз и двинулся вперед, стараясь держаться западного направления и продумывая маршрут. В дальнем конце лагуны торчала высокая радиоантенна рыбацкого лагеря, обиталища парня по имени Де Квиснес. На горизонте, над сплошной грядой леса, зависло заходящее солнце. Зверствовали комары. Я поднырнул, чтобы согнать облепивших меня кровососов, и снова поднял голову над поверхностью. Насекомые роились тучами, вожделея теплой крови. К счастью, до Ок-Хилла я добрался засветло, и эти твари еще окончательно не рассвирепели.
Следующие два часа я то греб, то шел в брод, то снова пускался вплавь. И так пересек лагуну. Времени на раздумья было предостаточно, и мысли крутились вокруг одного человека, Виктора Ортиса. Вспоминался тот день, когда мы встретились. Дело было в одной гавани на Менорке. Я подогнал «Лоботряса», чтобы ему поскребли корпус от наросших раковин и выкрасили по свежаку. Мы разговаривали о чем-то со здешним хозяином, Робби Грейгом, когда к нам подкатил новехонький «мерс». Ортис вылез из авто, представился. Человек этот обладал врожденной элегантностью, этакой изюминкой, свойственной латиносам: лоснящиеся черные волосы были гладко зачесаны назад, над губой чернела ниточка усов. Нет, все же белым так выглядеть не дано. Кое-кто, конечно, пробует использовать этот имидж, но таких сразу начинают принимать за коммивояжеров или педерастов.
С Ортисом были еще двое – большие, крепко сбитые «быки», которые держались в сторонке и помалкивали. Щеголь сказал, что хочет нанять судно – мол, они с приятелями вздумали скататься на Багамы и понырять со скафандрами. Я ответил, что это дело легко устроить, хотя обойдется дороже, чем если бы он стартовал чуть южнее, ведь придется сделать восьмичасовой крюк. Удобнее было бы, скажем, отплыть из Форт-Лодердейла или Майами – оттуда до Бимини четыре часа ходу. Да и места там поинтереснее, рай для ныряльщика. На что Ортис ответил, что его не волнуют ни деньги, ни время; начальная точка путешествия – Менорка-Бич, конечная – Большие Багамы. Я назвал цену, он согласился, и мы назначили дату отплытия. Это было джентльменское соглашение, без всяких контрактов и бумагомарательства. Заказчик расплатился наличными, чем внушил особое доверие. Я тут же отсчитал несколько купюр Робби Грейгу за краску и работу. Словом, все складывалось как нельзя лучше.
В назначенный час Ортис с четырьмя спутниками появились на условленном месте. У них было много багажа: чемоданы, два алюминиевых кейса – я сразу предположил, что там мини-фотолаборатория или фотоувеличитель. Ничего странного – дайверы часто увлекаются подводной фотографией и нередко мнят себя истинными профи. Места на «Лоботрясе» было достаточно. Забив трюм, мы с Дрыщом снялись с якоря.
Плавание не задалось с самого начала: тащились мы кое-как, шла высокая волна, лил дождь, и Ортис с дружками беспрестанно блевали. Когда мы прибыли к западной оконечности острова, разразился настоящий шторм. Я вызвал по радио береговую таможенную службу, чтобы сообщить о прибытии, но мне ответили, что у них все расходятся по домам, и вежливо попросили не вспоминать о формальностях до утра. Мы стали на якорь, и Ортис с приятелями заметно воспрянули духом. К вечеру погода немного наладилась, мы спустили на воду «скиф», и я позволил пассажирам скататься на берег и пропустить в баре по рюмочке. Они забрали с собой пару чемоданов и один алюминиевый кейс. Я и в ус не дул – было впечатление, что все в порядке вещей.
Через пару часов заказчик с друзьями вернулись на моей лодке. Они были свеженькие, ни в одном глазу. Сказали, что заглянули в заведение «Все для дайвинга», выторговали несколько старых баллонов, сейчас загрузят их на борт и отправятся в город искать ночлег. Так что мы с Дрыщом занялись разгрузкой. Дрянь покупка, тяжеленное старье, штук десять засаленных старых баллонов, которые совсем недавно выкрасили свежей краской для придания товарного вида. Ортис с друзьями-приятелями погребли к берегу – и поминай как звали. Больше я их не видел.
Пассажиры не пришли даже к вечеру следующего дня, и с острова пришлось отчаливать без них. Накануне я попросту забыл взять у клиентов паспорта и, заполняя таможенные документы, не внес их в список, так что формально мы с Дрыщом были единственными людьми на борту «Лоботряса». Зря я не рассказал этого таможенникам – да задним умом каждый крепок. Дело-то яйца выеденного не стоит, а возни с этой бюрократией не оберешься – так я думал. Эх, как же глупо все вышло!
Дрыщ еще раз прошелся по берегу в поисках канувших в небытие пассажиров и обнаружил брошенный в гавани «скиф». Напарник прочесал все бары и казино и наконец забрел в полицию, где ему предложили присесть и обождать, когда кто-нибудь освободится. Пока он ждал, в помещение вошел репортер из местной газеты и стал расспрашивать дежурного по городу о какой-то ночной перестрелке. Тот обрисовал происшествие весьма схематично, и все же стало ясно, что дело кончилось трупами. Газетчик предположил, что это были рядовые разборки между наркоторговцами. Следственные подробности полицейский не разглашал, зато любезно разрешил сделать в морге пару снимков и пригласил собеседника пройти в смежный кабинет. Трупы как раз выгружали из машины. Дрыщ сунулся за репортером и из семерых покойников, кое-кого из которых даже не успели прикрыть, опознал двоих приятелей нашего франта.
Всю ночь мы просидели на борту. Никто не пришел задавать вопросы. Так мы прождали следующий день и следующую ночь, и опять же полицейские так и не наведались. Во «Фрипорт крайер» опубликовали заметку о недавнем происшествии. Собственно, информации там было немногим больше, чем разведал мой первый помощник. Стрельбу списали на разборки между наркоторговцами, четверо погибших оказались американцами кубинского происхождения. Один из них был опознан как Виктор Ортис, трое других – выходцы из Панамы, которые приехали во Фрипорт за шесть недель до печального инцидента. Далее авторы статьи просили всех, кто располагает какой-либо информацией о случившемся, незамедлительно сообщить властям.
Мы просидели на «Лоботрясе» еще одну ночь и один день – все думали, как поступить. Я бы, может, и сходил в участок поделиться тем немногим, что знал, да только не понимал, как быть с таможенной декларацией, где были указаны только я да помощник. Еще заподозрят в чем-нибудь, уж с них станется. Сам собой напрашивался вопрос: «По какой такой причине вы не доложили властям о пребывании на борту этих людей?»
И что я отвечу?
«Сам не знаю. Что же, за решетку за это сажать?»
Они поблагодарят за здравый совет, и мне придется иметь дело с местным правосудием. Как-то не хотелось испытывать фортуну.
Итак, мы снялись с якоря и пустились в обратный путь к берегам Менорки. Я перетряс оставленные Ортисовой командой пожитки – мне лишь наркоты на судне не хватало. Впрочем, никакого криминала не обнаружил, только одежду и оставшийся алюминиевый кейс со всяким фотографическим оборудованием: разными там объективами и устройствами вроде увеличителя для фотопечати. Имущество дорогое, сразу видно, так просто за борт не швырнешь. Ну я и не стал.
Когда мы пересекли открытое море и вошли в узкую бухту Коронадо, Дрыщ спустил на воду плоскодонку и погреб проверить ловушки на крабов, поставленные несколько дней назад. Мы рассчитывали наесться от пуза. От нечего делать я скатался в Ла-Донну, чтобы привести «Лоботряса» в порядок, и уже смаковал в воображении будущий ужин: как расколю панцири, извлеку нежное крабовое мясо, притушу его с помидорами и чесночком, добавив самую малость белого вина, и как буду макать в эту прелесть хрустящий кубинский хлеб. И вот загоняю своего верного «Лоботряса» в стойло, начинаю пришвартовываться, как вдруг начинается такое…
Пожалуй, по мою честь собрались представители всех подразделений и спецслужб. Первыми выскочил полицейский спецназ, бравые парни в черном обмундировании. Они сбили меня с ног и зачитали права. Тут подоспели ФБР, ДНА [6]6
Агентство по контролю за применением законов о наркотиках.
[Закрыть]и команда «СУОТ» [7]7
Группа специального назначения полиции.
[Закрыть]– аббревиатур хватит устроить целый турнир для эрудитов. Как же, и без Секретной службы [8]8
В функции Секретной службы, помимо всего прочего, входит отлов фальшивомонетчиков, поскольку подделка денежных знаков считается в США тяжким преступлением.
[Закрыть]не обошлось, да еще целую бригаду местных копов сюда пригнали – то-то, наверное, в тот день «Данкин-Донатс» пустовал. Впрочем, эти крутые болваны и сами чувствовали, что вышел перебор.
Наутро газеты пестрели заголовками. На первой странице «Орландо синтинел» красовалась крупная надпись: «Главный игрок „Дельфинов“ – фальшивомонетчик». Обман чистой воды – никогда я звезд с неба не хватал, просто добросовестно вел мяч, и всего-то однажды по чистой случайности попал в список Лиги чемпионов. Четыре сезона выходил на поле, а потом вывихнул колено и поставил крест на спортивной карьере. По статье «фальшивомонетничество» мне выдвинули два обвинения. Во-первых, за покраску в гавани Менорки я расплатился поддельными купюрами, а во-вторых, у меня обнаружили «сложнейший высокотехнологичный печатный пресс» – так писала газета. Вот вам и «фотолаборатория».
Дрыща тоже загребли, но потом, когда стали шить дело, обвинения против него сняли, чтобы добросовестно заняться мной. Парусники конфисковали, забрали все, что у меня было, кроме родных стен.
Мы с Барбарой на тот момент крепко сдружились, и она, несмотря на протесты с моей стороны, сама нанимала адвокатов. Столько денег на ветер выбросила! Суд продолжался всего два дня, и даже я сам счел доводы прокурора убедительными. Защита придерживалась той версии, что, по моим словам, печатный станок и поддельные купюры принадлежат Виктору Ортису. Только вот он покойник, а доказать, что этот человек находился на моем судне, было нечем.
«Скажи спасибо, что всего три года дали», – потирали руки адвокаты. Как же, велика радость. Наверное, я должен сказать спасибо еще и за то, что меня здорово приложили лопатой по голове. И опять благодаря мертвецу.
Глава 10
Я переплыл лагуну и к вечеру был уже на Ок-Хилле. С наступлением первых сумерек вышел на берег и направился прямехонько к магазинчику «Все для рыбалки» на лодочной базе Де Квиснеса. За прилавком сидел до пояса голый хозяин и, уставившись в крохотный телевизор возле кассы – передавали трансляцию с футбольного поля, – баюкал баночку «Будвайзера». В заведении было безлюдно.
При виде меня Фредди отсалютовал пивом, опрокинул в горло последний глоток, смял в кулаке банку и в довершение расплющил ее о прилавок. В его собственности находилось где-то с десяток акров земли вдоль лагуны, часть которых была отведена под рыбацкий лагерь, а часть под стоянку, на которой северяне за плату оставляли свои лодки, трейлеры и джипы до зимы, когда в этих краях расцветал туризм. Если день выдался обычным, то Фредди Де Квиснес сегодня уже собрал по пять долларов с каждой рыбацкой лодки на своих слипах, продал пару дюжин живых креветок на наживку, закачал чуток бензина и, вероятнее всего, уговорил с дюжину банок пива.
Он поднялся с табурета, подтянул обрезанные военные штаны и заглянул в ржавый холодильник. Извлек баночку пива и протянул мне. Я отказался.
– Ну, в какую на этот раз передрягу угодил? – не слишком любезно поинтересовался Фредди.
– Долго рассказывать. Мне бы в ванну.
– Сдается, тут одной ванной не обойтись, – буркнул приятель. – Тебе бы доктору показаться.
– Само пройдет.
Фредди кивнул в сторону и добавил:
– Аптечка под умывальником.
В ванной я увидел себя в зеркале. С лицом дела обстояли хуже, чем можно было предполагать. Я, конечно, не первый год живу на свете, и по голове получать приходилось, но вот лопатой приложили впервые. Справа, от скулы до самого подбородка, лицо рассекала широченная рана дюймов пять в длину. Челюсть приобрела нездоровую белизну и отдавала пульсирующей болью. На скуле красовалась шишка размером с яблочко-дикарку, под ней зияла дырища – не помешало бы наложить парочку швов. Мне вышибли дальние зубы, так что взглянуть на них не пришлось; эх, нелегкая, теперь еще на коронки раскошеливаться.
Я вытянул из держателя несколько бумажных полотенец, смочил их водой и утерся. Достал из аптечки пузырек с перекисью и щедро окропил рану на лице. Жидкость запузырилась, пробрало до слез. Я промокнул рану салфеткой, снова плеснул перекиси, опять приложил полотенце. Ножницами отрезал пару кусочков пластыря и крест-накрест пришлепнул их на рассеченную щеку, кое-как стянув рану. Шрам теперь останется – а, что там, не первый и не последний…
Потом стал прикидывать, что делать дальше. Если по-хорошему, надо копам звонить, да только за последние годы мои представления о добре и зле сильно поколебались. Виною тому – события, благодаря которым я оказался в Бейпойнте. Ну уж нет, премного благодарен, я теперь полагаюсь только на себя. Соблюдай закон, уважай стражей порядка – это верно, и все же провалиться мне на этом месте, если я еще когда-нибудь доверюсь им в поисках «правды и ничего, кроме правды». Тем более в отношении себя.
Позвонишь им – расхлебывай потом. Во-первых, у меня под ангаром труп плавает. То есть прежде чем докладываться властям, надо бы с адвокатом побеседовать, а мне было не до этой возни. Да и не будь трупа, с таким-то послужным списком меня сразу в чем-нибудь грязном заподозрят, даже если я позвоню доложить, что кошка на дереве вопит, слезть не может. А если учесть, что я без малого день как на свободе, дело обретает и вовсе подозрительный оборот. Про Харбор-Айленд тогда смело можно позабыть – с Менорки меня скоро не выпустят. Разлука с Барбарой затянется на несколько дней. Уж увольте, такой расклад не про меня.
Когда я вышел из ванной, «Кабз» вели два-ноль, а Фредди Де Квиснес вытащил из микроволновки пиццу и нарезал ее на куски, откупорив очередную банку «Будвайзера».
– Одолжишь тачку на время?
Знакомец склонил голову набок и смерил меня взглядом:
– А можно сначала поинтересоваться, во что ты влип?
– Лучше не надо.
Хозяин кивнул и спросил:
– Надолго?
– На недельку. Мне в Форт-Лодердейл, на самолет поспеть. На обратном пути пригоню.
Фредди откусил хороший ломоть пиццы, глотнул пива.
– Да ты не боись, денег дам, – добавил я. – Вроде как за аренду.
Приятель заметно повеселел.
– Сто.
Я достал из кармана мокрый денежный ком, отлепил от него сотенную купюру и протянул собеседнику.
– Извини, у меня только такие.
– Ничего, просохнет, – ответил тот.
Он встал с табурета и направился к большой квадратной доске, которая висела на стене возле холодильника. На ней болталось бессчетное множество ключей. Выбрав один, Де Квиснес протянул его мне.
– Белый «форд», старый «дом на колесах». Владелец в Мичигане обретается. Да только его удар хватил, так что пока он сюда не ездок, – пояснил Фредди. – Смотри, чтоб в целости и сохранности… А так мне не к спеху.
До Форт-Лодердейла я добрался за три часа с двумя остановками: в Титусвилле и Западном Палм-Бич – заскочил в магазин, льдом разживиться. Полотенцем, в котором лежал лед в пакетиках, я обматывал лицо, дабы охладить поврежденную челюсть. Щека больше не пульсировала, зато язык раздулся во рту и пылал как головешка. Дикарка со щеки почти сошла, обратившись в этакую синюшную сливину. Под одним глазом светился фонарь, под вторым тоже наклевывался здоровенный фингал.
На выезде из Форт-Лодердейла я остановился у телефонной будки и снова набрал номер «Кисок-Ирисок». На этот раз мне ответили.
– «Ириски», – гаркнул незнакомец, стараясь перекричать громыхающую на заднем плане музыку.
– Чипа Уиллиса можно позвать?
– Секунду.
Ждать пришлось минуты две. Закончилась песня, и зазвучал избитый гимн спортивных мероприятий «Уи уилл рок ю». Мне почему-то живо представилось, как девицы исполняют стриптиз на коленях клиентов и довольные хари жирных мужланов… Ну вот, пошло-поехало. А ну-ка прочь из головы всякая дурь. Наконец послышался голос:
– Але.
– Чип? – спросил я.
– Н-ну.
– А это я, не ожидал?
Молчание.
– Слушай, Чип. Свалил так свалил, Бог с тобой. Мне главное вещи из машины забрать, улавливаешь?
– Что надо, я не понял?
– Деньги, которые тебе Барбара передала, можешь оставить. Меня свое добро интересует.
– Какая Барбара? Что за деньги?
Тут до меня стало доходить, что голос принадлежит какому-то другому Чипу Уиллису: говорил он в нос и с акцентом северянина.
– Это Чип Уиллис?
– Да, сказал же.
– Слушай, у вас ведь есть лимузин?
– Ну есть. А кто это говорит?
– И ты на нем ездишь?
– Сажусь иногда за баранку. В чем дело-то?
– За мной сегодня заехали на вашем авто. Только этот человек меня высадил, а сам свалил.
– Я тут ни при чем.
– Да я уж понял. Не знаешь, кто на нем выезжал и где теперь искать тачку?
– Обожди-ка, приятель, сейчас за Рикки схожу. Это по его части.
Прошло еще несколько минут. Теперь зазвучала «Родная Алабама». Стараясь не давать воли воображению, я кумекал, что же такое творится на свете. Надо сказать, получалось неважнецки. Наконец в трубке послышался другой голос.
– Я Рикки. Вам известно что-нибудь о лимузине?
– С каждой минутой все меньше, – ответил я.
– Что-что? – гаркнул тот. – Не слышу: тут так басы нарезают.
– Говорю, не знаю, где лимузин, но мне он срочно нужен.
– Нам и подавно. Как в воду канул.
– Угнали его, что ли? – спросил я.
– Вы располагаете информацией?
– Нет, просто за мной заехал человек и до места не довез, – сказал я. – Высадил и смылся.
– Где он вас подобрал?
– М-м… на трассе.
– Вы с кем разговаривали, когда заказывали машину?
– Я не заказывал, – сказал я. – Мне все устроили.
– С кем они договаривались?
– Без понятия, – сказал я. – Думаете, угнали?
– Мне-то почем знать? Днем, когда открывал заведение, ключ уже забрали и в шкафу водительской формы не было. Я подумал, Чип или еще кто получил срочный заказ, да перед выездом не успел поставить меня в известность. Так они, однако, не при делах. Сами об этом первый раз слышат. А этот хрен, который вас подобрал, как он выглядел-то?
Я описал ему псевдо-Чипа.
– Не знаю таких.
– Еще бы.
– Ну и дела, – протянул Рикки и крикнул кому-то: – Эй, есть чем записать? Ну хотя бы карандаш! – Тут он снова обратился ко мне: – Как, вы сказали, ваше имя? Мне заявление об угоне писать, так копы спросят, кто известил.
Я повесил трубку.
Глава 11
Ближе к полуночи я въехал в отель «Лос-Альтос инн», где стараниями Барбары меня ждал свободный номер. Я прибыл налегке, и раздосадованный сим прискорбным фактом коридорный брезгливо на меня покосился – можно подумать, посетители, которые получают лопатой по черепам, а также являются грязными и босоногими, не приличествуют столь уважаемому заведению. Он провел меня по гостинице, рассказал, что где находится, и наполнил льдом ведерко для шампанского. В поисках чаевых я принялся шарить по карманам, но мелкая купюра обнаружилась только одна – при мне были сплошь сотенные и двадцатки. Коридорный недовольно принял протянутый ему доллар и, не пожелав мне спокойной ночи, удалился.
У меня был не просто люкс, а шикарный люкс: две спальни, салон, полукруглый балкон с видом на фарватер и роскошная ванная комната с двумя раковинами (для «нее» и для «него»). Возле унитаза стоял телефон, здесь же была старомодная ванна, джакузи на возвышении и душ, рассчитанный на целую футбольную команду. Повсюду были бортики, чтобы постоялец не ушибся, ненароком поскользнувшись на итальянской мраморной плитке. В комнатах висели писанные маслом холсты, а в приглушенном свете ламп, над которым явно корпел какой-то дизайнер, заиграла бы даже подержанная мебель.
Я заглянул за дверь посмотреть, не пришпилен ли там листок с расценками за услуги. Так и есть: переночевать в этом номере стоило тысяча двести пятьдесят долларов. Впрочем, сюда еще включался легкий европейский завтрак. Поэтому, если наутро в меня влезет тысяча оладий с черникой, мое проживание полностью окупится.
Я не сомневаюсь, что Барбара действовала из лучших побуждений, упаси Боже, да только старания эти были для меня чересчур. Ну натяну я шелковый халат, включу плазменный телевизор, достану дорогое шампанское из бара со стеклянными дверцами – и что? Можно заказать в номер любую услугу – а дальше-то? Ведь по большому счету я сижу один в люксе за тысячу с лишним баксов и убиваю время, не зная, что преподнесет мне завтрашний день. Бейпойнт в рюшечках, да и только.
Походил по номеру, осмотрелся в комнатах, полюбовался видом из окна и пришвартованными в гавани красавцами парусниками, снаряженными для всяких целей: рыбалки, морского путешествия и легкой прогулки в окрестных водах. Смотрю на них, а самого тоска так и гложет – где-то теперь мой верный «Лоботряс»… Ну все, как только продам усадьбу в Ла-Донне, примусь за поиски подходящей посудины.
Вволю погрелся под горячим душем. Помывшись, постирал рубашку и джинсы. Нацепил шелковый халат и развесил белье на балконе. Заглянул в мини-бар и, к своей радости, обнаружил несколько миниатюрных бутылочек «Маунт-Бей». Открыл сразу две, смешал их в бокале и, любуясь горделивыми парусниками, устроился на балконе, неторопливо потягивая напиток под радостную капель недавней постирушки.
Когда я вернулся в комнату ради очередного набега на мини-бар, на телефоне мигал индикатор автоответчика. Наверное, звонили, пока я был в душе. Я взял трубку и нажал кнопку с надписью «центр обработки сообщений». Никакой реакции. Я шмякнул по кнопке, послышались короткие гудки. Повесил трубку, немного подождал и попробовал снова. Длинный гудок, нажимаю кнопку – опять молчание. Терпеть не могу всякие новомодные штучки, а телефоны меня вообще до белого каления доводят. Как садану кулаком по этим чертовым кнопкам! И нате вам: звонок.
– Что еще? – гаркнул я в трубку.
Молчание… А затем:
– Ух ты. Разве так приветствуют самого дорогого человека на свете?
Некоторые мужчины балдеют от дамских ножек, другие западают на груди и попки. Моя слабость – голос. Мне достаточно услышать, как она говорит, и, считай, готов. Я безнадежно влюблялся бессчетное количество раз, услышав лишь нежное воркование. Наверное, я и к Барбаре неровно задышал в то самое утро, когда она позвонила, чтобы снять «Лоботряса» на вечеринку. Английская речь сама по себе приятна на слух, и во мне моментально закипела кровь. Впрочем, виною тому был не столько мелодичный акцент, который за версту отдавал хорошим воспитанием и голубой кровью, сколько природный ум. Люблю интеллектуалок. По одному только голосу эта женщина производила впечатление умницы, далекой от занудства и бесплодных мечтаний. Трудно поверить, что кому-то под силу так много узнать о человеке, обменявшись с ним лишь парой фраз. Однако для знатока, по собственной воле отдающегося на волю сладчайшим переливам бархатных тембров, нет ничего невозможного. Помню, я даже заглянул в словарь и посмотрел значение слова «сладкозвучный», дабы убедиться, что оно вполне характеризует голос Барбары. «Издающий приятные, нежные звуки». Совершенно верно, хотя надо добавить, что у нее при всем при том еще и невозможно жаркая тональность. Тренированное ухо сразу уловило в ней жгучий темперамент, что лишь подтвердилось при личной встрече. Конечно, я воспылал к этой женщине, едва ее увидев.
– Привет, малышка, – сказал я. – Прости, я тут с телефоном воюю.
– М-м, – промурлыкала она, и у меня дух захватило. – Странно ты разговариваешь. Что-то не так?
– Да нет, все прекрасно. К зубному наведался.
Ни к чему загружать Барбару подробностями. У нее с этими съемками и так забот выше крыши. Мне бы сначала до Харбор-Айленда добраться, а там уж все расскажу с толком, с расстановкой. Вообще-то я сильно надеялся, что Чарли Каллахан провернет-таки какой-нибудь фокус с таможней. На худой конец, если чуда не выйдет, может, хоть контрабандой меня протащит.
– Я тебе уже звонила, думала застать. На восьмичасовой рейс место одно освободилось до Северной Эльютеры. Раньше подоспел бы – вечером был бы здесь, а теперь встреча откладывается до завтра. Эх, жду не дождусь почмокать тебя, сладенького.
– А уж я как оголодал, ты не представляешь.
Мы оба умолкли. Здорово все-таки – пусть по телефону, да хоть какая-то связь.
– Кстати, о еде. Здешний шеф-повар, Людо, так расстарался, сам себя превзошел. Приготовил рыбу-ежа на филе и суфле из сладкого картофеля. Лангустов под лимонно-ванильным соусом да еще свиное филе под маринадом.
– И ты все это попробовала?
– Что ты, нет. Только лобстера.
– А я бы от рыбы-ежа не отказался да вволю полопал бы сладкого картофеля.
– Помню-помню. Я Людо уже ввела в курс дела. Приготовит ради такого случая, уж мы договорились, – сказала Барбара. – Ну как, с ветерком прокатился?
– Лимузин что надо.
Я решил не портить ей настроение досадными подробностями.
– Не ожидал такого приема?
– А то! Как ты все устроила?
– Через лорда Дауни. Как на остров приехала, первым делам его навестила.
– Он все организовал?
– Наверное – или поручил кому-нибудь. Я просто обмолвилась, что водителя не могу подыскать, а вечером возвращаюсь в отель, и мне говорят, что с шофером уже договорились, от меня требуется только плату оставить в конторке портье. Я черкнула тебе пару строк и приложила деньги.
– Это когда было?
– Так… в среду… А почему ты спрашиваешь? Тебе деньги не передали?
– Нет, все в порядке. И деньги получил, не беспокойся. Ну и как там делишки у лорда Дауни?
– Эх, беспокоит меня старик. Помнишь, когда мы прошлый раз у него были? Что-то он здорово сдал с тех пор. Пожалуй, и тебя не узнает.
– Да я вообще неприметный.
– Ах, ну и кокетка. Ты к себе несправедлив. А насчет лорда Дауни… Жаль добряка, как-то он вмиг постарел.
– Ну уж сколько ему лет-то… семьдесят пять с гаком?
– Как минимум. Он в свое время еще за моей мамочкой увивался. Всегда был таким живчиком, а тут вдруг… – Она умолкла и со вздохом сказала: – Зак, я должна тебя предупредить кое о чем.
– Давай выкладывай.
– Брюс приехал.
Я поначалу даже не понял, о ком идет речь, но потом до меня дошло. Был у Барбары жених, Брюс Геннон. А потом в ритме вальса в ее жизнь ворвался я, и она его бросила.
– Какое совпадение, – только и вымолвил я.
– Честно говоря, я сама его вызвала.
– То есть?
– Видишь ли, так сложились обстоятельства. Оказалось, что фотограф, которого я с собой привезла, вообще в делах не сечет. Ну я и попросила его вместе с ассистентами, так сказать, очистить жилплощадь. Пришлось срочно искать замену. Брюс все бросил и первым же рейсом примчался сюда из Лондона.
– Надо же, какой отзывчивый.
– Не дуйся, тебе не идет. Клянусь, у меня с Брюсом ничего нет.
– А он в курсе?
– Разумеется. У нас чисто деловые отношения. Он профи, я профи, и только. Поработали – разбежались. Мы же взрослые люди.
– Понял, тогда я тоже буду вести себя по-взрослому. Просто все это очень неожиданно.
– Ты с мое в издательском деле покрутись, напрочь разучишься удивляться. Видел бы ты, каких моделей мне прошлый фотограф привез, – вот это был сюрприз так сюрприз.
– Неужели такие красотки?
– Ага, разбитные телки, если ты меня понимаешь.
– Ух ты, прелесть!
– Ты был бы на седьмом небе от счастья. Такое чувство, что эти девицы месяца полтора как соскочили с курева и метадона, – сказала Барбара. – На городских съемках они, может, смотрелись бы колоритно, но для «Багамарамы» – увольте.
– Чего-чего?
– Так наш материал называется.
– И кто же счастливый родитель бесподобного названия? Геннон небось?
– Не-а, моя идея. Тебе не понравилось?
– Хм, звучит завлекательно.
– Мне кажется, лучше не придумаешь. Тропические съемки, солнце, море и песок. А те модели совершенно не подходили, – возобновила тему Барбара. – И ты знаешь, Брюс прошвырнулся по острову и отобрал местных девушек. Кровь с молоком, свеженькие, взращенные на лоне природы. Уф, обошлось. Все-таки у него чутье на таланты. Он меня здорово выручил.
Так, кажется, кто-то собирался вести себя по-взрослому.
– Очень рад, – сказал я. – Не терпится засвидетельствовать ему свое почтение.
Аж язык засаднило. Барбара сладко зевнула.
– Прости, милый, я с ног падаю. И ты наверняка здорово вымотался.
– Да нет, я пока не ложусь.
– Целую.
Она причмокнула в трубку. Я тоже.
– Скорей бы тебя увидеть.
– И я соскучился.
Барбара дала отбой. Я плеснул в бокал рому.