412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айра Левин » День совершенства » Текст книги (страница 15)
День совершенства
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 23:30

Текст книги "День совершенства"


Автор книги: Айра Левин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

Он быстро пошел вперед, продолжая думать и думать об этом.

Он там существовал. Туннель.

Глава 6

Если это касается денег, то мой ответ – «нет», – сказала Джулия Костанца, энергично шагая мимо стучащих ткацких станков и работниц-иммигранток, провожавших ее любопытными взглядами. – Если по поводу работы, – сказала она, – я смогла бы, возможно, помочь вам.

Шедший рядом Чип сказал:

– Аши уже устроил меня на работу.

– Тогда, значит, это деньги, – сказала она.

– Сначала информация, – сказал Чип, – потом, возможно, и деньги. – Он толчком распахнул перед нею дверь.

– Почему бы вам не обратиться в СЭ? Для того они и существуют. Что за информация? О чем? – Она взглянула на него, поднимаясь вместе с ним по винтовой лестнице, заходившей ходуном под их тяжестью.

Чип сказал:

– Мы не могли бы где-нибудь присесть на пять минут?

– Если я сяду, – сказала Джулия, – завтра половина острова будет ходить голой. Вам это, быть может, и подходит, но не мне. Итак, что за информация?

Он подавил свое недовольство. Глядя на ее птичий профиль, он сказал:

– Те два налета на Уни, о которых вы…

– Нет, – сказала Джулия и остановилась, глядя на него в упор и держась одной рукой за центральный столб лестницы. – Если речь пойдет об этом, то я, действительно, не стану слушать, – продолжала она. – Я почувствовала это с первой минуты вашего появления в гостиной – от вас исходило недовольство всем. Нет, меня больше не интересуют никакие планы и заговоры. Ступайте поговорите с кем-нибудь еще. – Она стала подниматься дальше.

Он быстро нагнал ее.

– А они не пытались организовать нападение через туннель? – спросил он. – Скажите мне только – пытались ли они пройти через туннель за горой Маунт-Лав?

Джулия распахнула дверь на верхней площадке лестницы; он придержал створку и последовал за ней на просторный чердак, где лежали какие-то детали от машин. Шумно захлопали крыльями птицы и вылетели через дыры в островерхой крыше.

– Они входили вместе с другими людьми, – сказала она, направляясь к другой двери на противоположной стороне чердака. – С туристами. По крайней мере, таков был план. Они намеревались спуститься вниз на лифте.

– А после этого?

– Нет смысла в…

– Вы только ответьте мне, пожалуйста! – сказал он.

Она сердито на него взглянула и перевела взгляд вдаль.

– Предполагалось, что там большое окно для обозрения, – сказала Джулия. – Они собирались разбить его и бросить взрывчатку.

– Обе группы?

– Да.

– Возможно, им это и удалось, – сказал Чип.

Она остановила рукой дверь и недоуменно посмотрела на него.

– Это – не настоящий Уни, – сказал он. – Это бутафория для туристов. А возможно, что это и приманка для диверсантов. Они могли там все взорвать, но ничего не случилось – кроме того, что они были схвачены и подвергнуты лечению.

Она буквально ела его глазами.

– Настоящий компьютер расположен гораздо глубже, – сказал Чип. – На три этажа ниже. Я там однажды побывал, когда мне было лет десять или одиннадцать.

– Рыть туннель куда более рис…

– Он там уже есть, – сказал он. – Его нет надобности рыть.

Она закрыла рот, глядя на него, быстро отвернулась и распахнула дверь. Дверь вела на другой чердак, ярко освещенный, где стоял ряд бездействующих гладильных прессов с уложенными на них кипами тканей.

На полу стояли лужи, и два человека пытались приподнять конец длинной трубы, которая, очевидно, сорвалась со стены и лежала поперек ленты транспортера, загруженного раскроенными на детали одежды тканями. Конец трубы оставался прикрепленным к стене, и эти двое старались поднять другой конец с транспортера и укрепить его на прежнем месте. Еще один человек, иммигрант, стоял на лестнице и ждал, когда ему подадут трубу.

– Помогите им, – сказала Джулия Чипу и принялась подбирать куски ткани с мокрого пола.

– Если мне на это придется тратить свое время, ничего никогда не произойдет, – сказал Чип. – Это годится для вас, но не для меня.

– Помогите же им! – сказала Джулия. – Ну! Поговорим после! Вам никуда не придется ехать, если останетесь грубияном.

Чип помог рабочим поднять и прикрепить трубу к стене и затем вышел вместе с Джулией на обнесенную поручнями площадку на крыше здания. Нью-Мадрид простирался внизу, ярко освещенный предполуденным солнцем. Далее за ним лежал сине-зеленый морской простор, испещренный рыбачьими лодками.

– Что ни день, то что-нибудь да новенькое, – сказала Джулия, опуская руку в карман серого халата. Она достала пачку сигарет, предложила Чипу и зажгла спичку, чтобы прикурить.

Они стояли курили, и Чип сказал:

– Туннель там есть. Он был прорыт для доставки в подвалы дополнительных банков памяти.

– Какие-то диверсионные группы, с которыми я не была связана, могли об этом знать, – сказала Джулия.

– Вы можете это выяснить?

Она затянулась. При солнечном свете она выглядела старше, ее лицо и шея были покрыты сеткой морщинок.

– Да, – сказала она. – Думаю, что да. Откуда вам это известно?

Он ей рассказал.

– И я уверен, что он не засыпан, – сказал Чип напоследок. – Его длина больше пятнадцати километров. А кроме того, он предназначен и для дальнейшего использования. Там есть места для новых банков памяти, когда Братство станет больше.

Она поглядела на него вопросительно.

– Я думала, что колонии имеют собственные компьютеры.

– Так и есть, – сказал Чип, не уловив сути ее слов. Но потом он понял: Братство разрасталось только за счет колоний; на Земле же, с двумя детьми у пары, учитывая притом, что не каждой семье разрешалось производить потомство, Братство численно уменьшалось, а не росло. Он никогда не увязывал это обстоятельство с тем, что рассказывал Папа Ян по поводу мест для дополнительных банков. – Быть может, они понадобятся в будущем при увеличении количества телеуправляемого оборудования, – сказал он.

– Или же возможно, – сказала Джулия, – ваш дед не был надежным источником информации.

– Он был как раз тем, кому принадлежала идея туннеля, – сказал Чип. – Туннель существует, и, вероятно, это единственный путь, по которому можно добраться до Уни. Я намерен сделать попытку, и мне нужна ваша помощь в том размере, в каком вы сможете ее оказать.

– То есть вам нужны мои деньги.

– Да, – ответил он. – И ваша помощь. В подборе подходящих людей с соответствующими навыками. И в поисках информации, которая потребуется, и снаряжения. В подыскании людей, которые смогли бы научить нас делать то, чего мы не умеем. Я хочу всем этим заниматься не спеша и основательно. Я хочу вернуться.

Она смотрела на него глазами, сузившимися от сигаретного дыма.

– Да, вы все-таки не абсолютный кретин, – сказала она – Что за работу подыскал для вас Аши?

– Мойщиком посуды в Казино.

– Господи боже мой! – воскликнула она. – Приходите сюда завтра утром к семи сорока пяти.

– Казино дает мне свободу по утрам, – сказал он.

– Приходите сюда! – повторила она. – У вас будет столько свободного времени, сколько вам потребуется, и тогда, когда вам потребуется.

– Хорошо, – сказал он и улыбнулся. – Благодарю.

Она отвернулась и стала смотреть на свою сигарету. Загасила ее, придавив к перильцу.

– Я не намерена оплачивать это, – сказала она. – Не все целиком, во всяком случае. Я просто не в силах. Вы даже не представляете, сколько все это будет стоить. Взять хотя бы взрывчатку: прошлый раз на нее было потрачено больше двух тысяч долларов, а это было пять лет тому назад; и бог весть, во что это обойдется теперь. – Она сердито посмотрела на окурок своей сигареты и скинула его с перил. – Я оплачу, сколько смогу, – сказала она, – и я познакомлю вас с людьми, которые оплатят остальные расходы, если вы сумеете им достаточно польстить.

– Благодарю вас, – сказал Чип. – О большем я и не мог бы просить. Благодарю вас.

– Господи боже мой, вот и опять меня понесло, – сказала Джулия, повернувшись к Чипу. – Подождите, вы еще узнаете, – продолжала она, – что чем старше вы становитесь, тем вам труднее меняться. Я все такое же дитя, привыкшее вести себя так, как мне вздумается, и в этом вся моя беда. Пошли, у меня тоже есть дела.

Они спустились с площадки на крыше в чердачное помещение.

– У меня имеются все возвышенные поводы тратить мое время и деньги на таких людей, как вы – христианская потребность помогать Братству, любовь к справедливости, свободе, демократии. Но суть дела в том, что я продолжаю оставаться ребенком, привыкшим к исполнению своих капризов. Это бесит меня, это возмутительно, что я не могу поехать, куда мне хочется на этой планете! Или вообще с нее долой! Вы себе не представляете, как меня достает этот компьютер треклятый!

Чип усмехнулся.

– Представляю! – сказал он. – В точности так же, как меня.

– Это же сущее исчадие ада, – сказала Джулия.

Они пошли вокруг фабричного здания.

– Это – чудовище, – сказал Чип, выбрасывая окурок. – Во всяком случае, в нынешнем его виде. Одна из целей, которые я ставлю перед собой, – попытаться выяснить, есть ли вероятность изменить его программу, вместо того чтобы уничтожать его целиком. Если бы им управляло Братство, а не наоборот, то было бы не так уж плохо. Скажите, а вы действительно верите в рай и в ад?

– Давайте не будем касаться религии, – сказала Джулия, – или вам придется мыть посуду в Казино. Сколько они вам платят?

– Шесть пятьдесят в неделю.

– Правда?

– Да.

– Я буду платит вам столько же, – сказала Джулия, – но если кто-нибудь станет вас спрашивать о зарплате, говорите, что получаете пять.

Он выждал, покуда Джулия разузнает кое у кого, имелись ли у участников прошлых групп сведения о существовании подземного хода, и, лишь получив подтверждение своим предположениям, он посвятил в свой план Маттиолу.

– Нет, тебе нельзя! – сказала она. – Тем более после прежних неудач и гибели штурмовиков!

– Они неправильно выбирали цель штурма, – сказал он.

Она покачала головой, нахмурила брови, взглянула на него.

– Это… я даже не знаю, как это назвать. Я думала, с этим покончено раз и навсегда. Я думала, мы уже устроены. – Она обвела вокруг руками, как бы пытаясь объять ими эту комнату в Нью-Мадриде, эти стены собственноручно ими покрашенные, эту книжную полку, им смастеренную, их кровать, холодильник, набросок Аши, изображающий смеющегося младенца.

Чип сказал:

– Родная моя, я, возможно, единственный человек на любом из островов, кто знает о туннеле, о настоящем Уни. Я должен употребить с пользой это знание. Как же могу я не сделать этого?

– Хорошо! Используй его, – сказала она – Планируй, помогай организовать отряд. Прекрасно! Я буду тебе помощницей! Но почему ты должен идти? Делать это должны другие люди, у которых нет семьи.

– Я буду еще здесь, когда ребенок родится, – сказал он. – Вся эта подготовка, похоже, займет намного больше времени. А потом я отлучусь, разве что на недельку.

Она смотрела на него, не в силах пошевелиться.

– Как ты можешь говорить такие вещи? – сказала она. – Как можешь ты говорить так! Ведь ты можешь исчезнуть навсегда! Тебя могут схватить, и тогда – инфузия, и все кончено!

– Мы сперва научимся сражаться, – сказал он. – У нас будет оружие и…

– Идти должны другие! – заявила она категорически.

– Разве я могу просить их об этом, если сам идти не собираюсь?

– Попроси их, вот и все. Попроси их!

– Нет, – сказал он твердо. – Я тоже должен пойти с ними.

– Просто тебе хочется пойти, вот и все, – сказала она – Ты не обязан идти, но тебе самому хочется.

Он помолчал немного, потом сказал:

– Хорошо. Пусть будет по-твоему: мне хочется. Да. Я не могу представить, что меня там не будет, когда Уни будет сражен. Я хочу сам бросить взрывчатку, или отключить ток питания, или сделать что-то другое, чтобы прикончить его, но сделать это должен я сам.

– Ты ненормальный, – сказала Маттиола. Она положила себе на колени шитье, взяла иголку и принялась шить. – Я говорю это всерьез. Ты свихнулся на Уни. Не он нас выслал сюда, это нам посчастливилось оказаться здесь. Аши прав: он мог бы убить нас, как убивает других людей, когда им стукнет шестьдесят два, он мог бы не разбрасывать лодки по побережью, он мог бы стереть с лица земли все мятежные острова. Мы удрали, и это уже его поражение, а ты псих, раз тебе этого недостаточно и ты хочешь вернуться.

– Это он нас упек сюда, – сказал Чип, – потому что его программы не оправдывают убийства людей, которые еще молоды.

– Чушь! – сказала Маттиола. – Если они оправдывают убийство старых людей, то они оправдают и убиение младенцев. Мы удрали оттуда А теперь ты собираешься обратно.

– А что будет с нашими родителями? – спросил он. – Их ведь умертвят через несколько лет. Что будет со Снежинкой и Пташкой – со всем Братством в целом?

Она шила, вернее перешивала рукава своего зеленого платья на рубашонку для будущего малыша.

– Пойти должны другие, – сказала она упрямо. – Те, у кого нет семьи.

Вечером, уже в постели он сказал:

– Если что-нибудь плохое случится, Джулия о тебе позаботится. И о ребенке тоже.

– Велико утешение! – сказала она. – Спасибо тебе, большущее спасибо! И Джулии спасибо тоже.

С той ночи эта ссора так и осталась стоять между ними – ее обида и его нежелание признать свою неправоту.

4 Часть
НИЗВЕРЖЕНИЕ

Глава 1

Он был занят по горло. Никогда в своей жизни он еще не бывал так занят: планирование, подбор людей и снаряжения, поездки, занятия, тренировки, уговоры, прикидки, принятие решений. И само собой, работа на фабрике, где Джулия, хоть и предоставила ему возможность использовать служебное время для своих нужд, не упускала возможности использовать его на все шестьдесят-пять-в-неделю для ремонта и наладки оборудования и увеличения производства. Да плюс к этому беременность Маттиолы, вынуждавшая его брать на себя все большую часть домашних дел. От усталости он валился с ног, но он с каждым днем все более четко воспринимал мир, переживал и волновался за все. Он все ярче жил.

Разработать план, проект – было как собрать машину: найти и изготовить детали, подогнать их по размерам и форме, чтобы они в конце концов стали одним целым.

Прежде чем решить вопрос о числе участников отряда, необходимо было окончательно уяснить конечную цель, а прежде чем он мог это сделать, необходимо было узнать в подробностях о функционировании Уни и о его наиболее уязвимых местах.

Он беседовал с Ларсом Ньюменом, приятелем Аши, который заведовал школой. Ларе послал его к человеку в Андрайте, а тот послал его к человеку в Манакоре.

– Я знал, что банки были слишком малы для того количества информации, которая, судя по всему, должна была в них содержаться, – сказал человек из Манакора. Его звали Ньюбрук, и ему было под семьдесят. До того, как покинуть Братство, он преподавал в Академии Технологии. Теперь он нянчил младенца, свою внучку, менял ей подгузники и пеленки и делал это с явным раздражением. – Да не вертись же ты! – прикрикнул он на кроху. – Так вот, допустим, вам удастся проникнуть туда, – говорил он, обращаясь к Чипу. – В этом случае вашим объектом должен стать источник энергии. Реактор или, что более вероятно, реакторы.

– Но ведь их довольно несложно заменить, разве не так? – сказал Чип. – Я хочу вывести Уни из строя надолго, чтобы за время его бездействия Братство смогло пробудиться и решить, как ему поступить с компьютером.

– Да будь ты неладна! Уймись же, наконец! – прикрикнул на внучку Ньюбрук. – Тогда – холодильные установки.

– Холодильные установки? – переспросил Чип.

– Совершенно верно, – сказал Ньюбрук. – Внутренняя температура банков памяти должна быть близка к абсолютному нулю; повысьте температуру на несколько градусов, и вы увидите, что случится: электрические цепи перестанут быть сверхпроводимыми, и память Уни не сможет долее сохранять информацию. – Он поднял плачущее дитя и прижал к своему плечу, пошлепывая по спинке. – Ш-шш, шш, – приговаривал он.

– Информация сотрется насовсем? – спросил Чип.

Ньюбрук кивнул, похлопывая плачущую девочку.

– Даже если хладозаводы будут восстановлены, – сказал он, – все данные будет необходимо загрузить заново. На это уйдут годы.

– Вот это как раз то, что мне надо, – сказал Чип.

Основной холодильник.

И резервный.

И второй, резервный, если он есть.

Вывести из строя три холодильника. По два человека на каждый, прикидывал он. Один закладывает заряд, а другой его охраняет.

Шесть человек разрушат систему охлаждения Уни и затем будут охранять входы от аварийщиков, которых призовет на помощь тающий, слабеющий мозг компьютера. Смогут ли шесть человек удерживать лифты и подземный ход? (Не упоминал ли Папа Ян о других шахтах в подготовленных запасных пещерах?) Да, меньше шести никак нельзя, и он как раз хотел обойтись минимумом, – потому что, если кого-то из группы схватят по дороге, то на допросе у врачей он все расскажет, и тогда Уни встретит их у туннеля. Чем меньше участников, тем меньше риск попасться.

Итак, он и еще пятеро.

Желтоволосый молодой человек, что правил катером «ССЭ» – Вито Ньюком, хотя сам он себя называл Дувром, – красил поручни, слушая Чипа, а потом, когда Чип заговорил о подземном туннеле и о настоящих банках данных, перестал красить, присел на корточки с кистью, повисшей на руке. Он смотрел на Чипа, прищурясь, в его бородке и на груди белели пятна краски.

– А вы во всем этом уверены? – спросили.

– Абсолютно уверен, – сказал Чип.

– Похоже, пришло время еще раз попробовать сокрушить братобойца. – Дувр полюбовался своим перепачканным краской большим пальцем и вытер его о штанину.

Чип присел на корточки рядом с ним.

– А вы не хотите влезть в эту затею? – спросил он напрямик.

Дувр посмотрел на него и, подумав, кивнул.

– Да, – сказал он. – Определенно хочу.

Аши, как Чип и ожидал, ответил на такой же вопрос отказом; но не предложить ему было бы просто некрасиво.

– Чутье говорит мне, это не тот случай, когда стоит рисковать, – сказал Аши. – Я окажу вам любую помощь, какую смогу. Джулия уже просила меня о вкладе, и я пообещал дать сто долларов. Я дам даже больше, если тебе потребуется.

– Прекрасно, – сказал Чип. – Благодарю тебя, Аши. Ты можешь нам поспособствовать. Сходи в библиотеку. Посмотри, не найдутся ли там географические карты территорий вокруг ЕВР 001, изданные до или после Унификации. Чем они будут крупномасштабней, тем лучше. Карты с топографическими деталями местности.

Когда Джулия узнала, что в группу войдет Дувр Ньюком, она запротестовала.

– Он нужен нам здесь, на катере, – сказала она.

– Нужда отпадет, если нас прихлопнут, – сказал Чип.

– Боже праведный, – сказала Джулия. – Зачем вы за это взялись, если у вас так мало веры в себя?

– Очень просто, – сказал Чип. – У меня есть друг, который за меня молится.

Джулия холодно посмотрела на него.

– Больше из ССЭ никого не берите, – сказала она. – И никого не берите с фабрики. И не берите семейных, чтобы мне потом не пришлось тратиться на поддержку сирот!

– Зачем вы за это взялись, если у вас так мало веры в успех?

Они с Дувром переговорили с тридцатью или сорока иммигрантами, но так и не нашли охотников принять участие в операции. Они выписали фамилии и адреса из досье в ССЭ на мужчин и женщин в возрасте от двадцати до сорока лет, прибывших на Либерти за последние несколько лет, и каждую неделю посещали по семь-восемь человек из этого списка. Сын Ларса Ньюмена хотел стать членом группы, но он родился на Либерти, а Чип брал только тех, кто вырос в Братстве, кто был знаком со сканерами, пешеходными дорогами, кто был приучен к неторопливому шагу и довольной улыбке.

В Полленсе он разыскал компанию, которая согласилась изготовить динамитные бомбы с взрывателями мгновенного действия или с часовым механизмом. Но клиент должен быть коренным жителем и иметь специальное разрешение. Он нашел другую компанию в Калвии, которая подрядилась изготовить шесть противогазов, но без гарантии защиты от ЛПК, если у них не будет образца вещества для испытания. Маттиола, работавшая в эмигрантской клинике, нашла врача, который знал формулу ЛПК, но ни одна химическая компания на острове не смогла воспроизвести ЛПК – одним из основных его компонентов был литий, а уже более тридцати лет, как исчезла всякая возможность достать литий на острове.

Он еженедельно помещал в «Иммигранте» объявление в две строки о покупке балахонов, сандалий и дорожных сумок-ранцев принятой в Братстве модели. Однажды он получил ответ от женщины из Андрата и через некоторое время вечерком отправился к ней. Сумки были потрепанные и старомодные, но сандалии были хороши. Женщина и ее муж поинтересовались, с какой целью он их приобретает. Их фамилия была Ньюбридж, и обоим было чуть за тридцать, и жили они в крохотной каморке в гнусном, населенном крысами подвале. Чип рассказал им о своих планах, и они стали проситься в группу и даже очень настойчиво. Они выглядели вполне нормальными, и это говорило в их пользу, но была в них какая-то суетливость, напряженная взвинченность, что несколько беспокоило Чипа.

Через неделю он к ним наведался еще раз вместе с Дувром, и на этот раз они выглядели более спокойными. Звали их Джек и Риа. У них было двое детей, но оба умерли в раннем возрасте. Джек был рабочим-швейником, Риа работала на фабрике игрушек. На здоровье они не жаловались и выглядели соответственно. Чип решил их взять – пока не окончательно – и рассказал им подробности своего замысла, как все выглядело на сегодняшний день.

– Надо взорвать всю эту треклятую хреновину целиком, не только холодильники, – предложил Джек.

– Одно следует зарубить на носу, – сказал Чип. – Командовать операцией буду я. Если вы не готовы беспрекословно исполнять на всех этапах все, что я скажу – на каждом шагу всего пути, – то вам лучше вообще отказаться и выкинуть это из головы.

– Нет, нет, вы совершенно правы, – сказал Джек. – В таком деле во главе и должен стоять один человек, иначе вообще ни черта не выйдет.

– А предложения вносить можно? – спросила Риа.

– Чем больше, тем лучше, – сказал Чип. – Но решения принимать буду я, а вам надлежит быть готовыми их исполнить.

Джек сказал:

– Я лично готов.

И Риа сказала:

– И я тоже.

Определить, где находится вход в туннель, оказалось делом куда более трудным, чем предполагал Чип. Он нашел три крупномасштабных карты центрального Евра и одну очень подробную топографическую Пред-У-карту «Швейцарии», на которой тщательнейшим образом определил местоположение Уни. Но с кем бы он ни консультировался – с бывшими инженерами и геологами, местными горными инженерами, – все в один голос говорили, что для определения направления туннеля необходимо больше исходных данных, лишь при их наличии можно надеяться на точный результат расчетов. Аши проблема заинтересовала не на шутку, и он, когда выдавался свободный часок, проводил его в библиотеке, делая выписки из энциклопедий и трудов по геологии, относящихся к «Горам Юра» и к «Женеве».

Чип с Дувром в течение двух лунных ночей подряд выходили на катере ССЭ в море к пункту западней ЕВР 91766 и наблюдали за баржами, возившими медь. Как они выяснили, баржи проходили с интервалом четыре часа и двадцать пять минут. Каждый темный силуэт с низкими бортами шел курсом норд-вест со скоростью в тридцать километров в час, их буруны раскачивали катер, поднимая его на гребень волны и бросая в провал. Тремя часами позже проходила в противоположном направлении баржа с меньшей осадкой – без груза.

По расчетам Дувра баржи, направлявшиеся в Евр, и при условии сохранения данного курса и скорости, достигнут ЕВР1772 чуть больше чем за шесть часов.

На вторую ночь он подвел катер к барже, уравнял скорость с ней, а Чип перелез на борт баржи и с удобством расположился на грузе – это были плоские ящики со слитками меди. Посидев на них недолго, он перелез обратно на катер.

Маттиола нашла еще одного кандидата в участники группы – служащего клиники по имени Ларе Ньюстон, который называл себя Баззом. Ему было тридцать шесть лет, ровесник Чипа, высокого роста, уравновешенный, на вид весьма перспективный человек. На острове он жил уже девять лет, три из которых он проработал в клинике и за это время успел приобрести кое-какие познания в медицине. Он был женат, но с женой не жил. Свое желание войти в группу он объяснял тем, что, по его мнению, кто-то должен что-то делать или, по крайней мере, попытаться. «Это неправильно, – говорил он, – отдать Уни мир без попыток отобрать его назад».

– Отличный малый! Как раз то, что нам требуется, – сказал Чип Маттиоле после ухода Базза. – Хорошо бы еще парочку таких вместо Ньюбриджей. Спасибо тебе.

Маттиола молча мыла чашки в раковине. Чип подошел к ней, обнял за плечи и поцеловал ей волосы. Она была на седьмом месяце беременности, большая и неповоротливая.

В конце марта Джулия давала обед, на котором Чип, к этому времени уже четыре месяца работавший над осуществлением своего замысла, представил свой план гостям – богачам из местных. На каждого из них можно было рассчитывать, сказала Джулия. Эти дельцы могут отвалить не менее пятисот долларов. Он раздал им заранее подготовленные копии сметы предстоящих расходов и пустил по кругу карту Швейцарии с нанесенным на нее с относительной точностью туннелем.

Они оказались, не столь покладистыми, как ему мечталось.

– Три тысячи шестьсот на взрывчатку?! – удивился один.

– Совершенно верно, сэр, – сказал Чип. – Если кому-либо известно, где мне продадут дешевле, буду рад услышать.

– Что означает вот это «усиление дорожных сумок»?

– Это сумки-ранцы, которые мы понесем с собой; они не рассчитаны на большой груз. Их необходимо будет укрепить изнутри металлическим каркасом.

– Вы же не можете сами заказывать оружие и бомбы, не так ли?

– Закупку произведу я, – сказала Джулия. – И до отбытия отряда все будет числиться как мое имущество. Разрешение у меня есть.

– Когда вы думаете отправляться?

– Пока я еще не знаю, – сказал Чип. – Изготовление противогазов займет три месяца с момента оформления заказа. И нам необходимо подыскать еще одного участника и пройти программу подготовки и тренировки. Рассчитываю на июль или август.

– Вы уверены, что точно определили местонахождение туннеля?

– Нет, мы продолжаем работать над этой проблемой. Пока оно определено приблизительно.

От пятерых гостей поступили только извинения, но семеро других дали чеки на сумму в две тысячи шестьсот долларов, что составляло четверть от потребных одиннадцати тысяч.

– Паршивые дуроломы, – сказала Джулия.

– Что ж, все-таки почин сделан, – сказал Чип. – Мы можем приступать к оформлению заказов. Пора браться за дело капитану Голду.

– Мы повторим подобную акцию через несколько недель, – сказала Джулия. – Но отчего вы так нервничали? Надо было говорить более решительно, понапористей.

…Появился на свет ребенок, мальчик, и они нарекли его Яном. Оба глаза у него были карие.

По воскресеньям и по средам вечерами, на чердаке фабрики Джулии, Чип, Дувр, Базз, Джек и Риа изучали различные приемы рукопашной борьбы. Их учителем был армейский офицер, капитан Голд, улыбчивый человечек, явно их презиравший и, казалось, получавший удовольствие от того, что они тузили друг друга и бросали на покрытый тоненькими матами пол.

– Бей! Бей! Бей! – приговаривал он, суетливо подпрыгивая перед ними в нижней рубашке и армейских брюках. – Бей его! Вот так! Вот – это удар, а не это! Бить надо, а не махать на него руками! Боже всемогущий, вы, недотепы! Сталюги! А ну давай, Зеленый Глаз, врежь ему!

Чип замахнулся кулаком на Джека, но сам подлетел в воздух и шлепнулся спиной на мат.

– Во, молодец! – похвалил капитан Голд. – Это уже вроде бы по-человечески! Вставай, Зеленый Глаз, не сдох, поди! Что я тебе говорил про низкую стойку? Забыл?

Успешнее всех шло дело у Джека и Риа, хуже всех – у Базза.

Джулия дала еще один обед, на котором Чип выступал более уверенно и напористо, и они собрали три тысячи двести долларов.

Заболел младенец – поднялась температура из-за какой-то желудочной инфекции, – но поправился и выглядел хорошо и вполне счастливо, жадно припадая к груди Маттиолы. Отношение Маттиолы к Чипу стало значительно теплее; видимо, ее успокаивало присутствие ребенка, и она с интересом слушала рассказы Чипа о том, как растут их капиталы и как, мало-помалу осуществляется его замысел.

Чип подыскал и шестого участника – сельскохозяйственного рабочего с фермы под Сантани, который прибыл из Афра незадолго перед Чипом и Маттиолой. Он был несколько старше, чем хотелось бы Чипу, – ему было сорок три – но он был сильным и быстрым в движениях, а кроме того, он был уверен, что Уни не был непобедим. В Братстве он работал в области хроматомикрографии: его имя было Морган Ньюмарк, хотя он и продолжал называть себя Карлом – это было его имя в Братстве.

Аши сказал:

– Мне кажется, теперь я и сам мог бы найти этот проклятый туннель, – и вручил Чипу двадцать страниц выписок, сделанных в библиотеке. Чип принес их вместе с картами к экспертам, которые его консультировали раньше, и трое из них теперь были готовы представить соображения по наивероятнейшему направлению туннеля. Каждый из них – что не было неожиданным – дал свой вариант местонахождения входа. Два находились в километре один от другого, третий располагался в шести километрах от первых двух.

– Обойдемся и этим, раз нельзя определить точнее, – сказал Чип Дувру.

Компания, взявшая подряд на противогазы, обанкротилась, не возвратив восьмисот долларов полученного от Чипа задатка, и теперь предстояло найти другого исполнителя.

Чип еще раз переговорил с Ньюбруком, бывшим преподавателем Академии Технологии, об устройстве холодильников Уни. Еще раз дала обед Джулия и устроил вечеринку Аши: было собрано еще три тысячи долларов. На Базза напала банда дуроломов, и хоть он и удивил их эффективностью приемов самообороны, однако вышел из переделки с двумя треснутыми ребрами и переломом берцовой кости. Все принялись подыскивать ему замену на случай, если он не сможет отправиться с группой.

Однажды ночью Маттиола разбудила Чипа.

– Что случилось? – спросил он.

– Чип, – сказала она.

– Что тебе?

Ему было слышно дыхание спящего в люльке Яника.

– Если вы правы в том, что этот остров – тюрьма, куда заключает нас Уни…

– Ну?..

– А налеты, которые раньше отсюда проводили…

– Ну?..

Она молчала – он видел, как она лежит на спине с открытыми глазами, – потом сказала:

– Не мог ли Уни подселить сюда других, «здоровых» номеров, которые предупреждали бы его об опасности?

Он посмотрел на нее и ничего не сказал.

– Может, даже заставить их принять участие в экспедиции? – предположила она. – А потом в Евре всех «спасти»?

– Нет, – сказал он и покачал головой. – Не может этого быть. Тогда они должны были бы принимать лекарства, верно? Чтобы оставаться «здоровыми»?

– Верно, – согласилась она.

– Ты думаешь, здесь есть где-нибудь секретный медцентр? – спросил он с улыбкой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю