Текст книги "Бурятские народные сказки. Бытовые"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанры:
Мифы. Легенды. Эпос
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 33 страниц)
27. БАЛДАН СЭНГЭ
Балдан Сэнгэ – Балдан Сэнгэ. Записана учителем географии Бальжинимой Цыреновичем Цыреновым от Буды Дугарова, 1871 г. рожд., с. Алтачей Мухоршибирского района БурАССР, 1939 г. Перевод И. Б. Цыреновой. (?????)
Давным-давно жил в одном улусе Балдан Сэнгэ. Это был очень хитрый парень. Куда бы он ни пришел, мог самого умного из умных перехитрить своей лисьей хитростью. Вот и прославился он, говорят, как лиса-обманщик.
Однажды, когда Балдан Сэнгэ быстро скакал на своем плохоньком белом коне, его громко окликнула женщина с пятиведерным чаном на голове:
– Эй! Балдан Сэнгэ! Тебе не обмануть меня.
– Некогда мне обманывать тебя. Пожар на небе, тороплюсь созвать людей, сильно тороплюсь, – отвечает.
– Где? Где? – сказала, глянула вверх на небо, а чан упал и разбился.
Как-то Балдан-Сэнгэ сел на берегу озера, оправился, прикрыл своей шапкой и стал лепить из глины быка. Подъезжает к нему человек, известный Тарган Тарба – Толстый Тарба на своем игреневом скакуне с клеймом. Скакун этот за сутки мог трижды объехать землю.
– Балдан Сэнгэ, Балдан Сэнгэ, обмани меня, – просит Тарган Тарба.
– Нет, не смогу сейчас обмануть, забыл дома книгу, по которой обманываю, – отвечает Балдан Сэнгэ.
– Принеси из дома книгу и попробуй, – пристает тот.
– Не-ет. До дома далеко, некогда мне.
– Ну, съезди на моем коне, привези, а я подожду.
– Ну ладно, так и быть. Только вот под моей шапкой сидит золотая птичка, не выпускай ее. Если захочешь посмотреть, осторожно просунь руку под шапку и пощупай. Коли не дождешься меня, садись на глиняного быка, посмотри вперед, стегни его и скажи: «Ум»; назад оглянешься, стеганешь и скажешь: «Хом».
Вскочил Балдан Сэнгэ на коня Толстого Тарбы и умчался.
Ждет, ждет его Тарба, час проходит, другой, пять, шесть часов прошло. Темнеть начало. Нет Балдана Сэнги. У Тарбы терпение лопается. Захотел посмотреть золотую птичку. Решил просунуть руку под шапку и потрогать. Осторожно просунул руку и пощупал что-то мягкое.
– Ай, какая досада! Этот хитрец из хитрецов – Балдан Сэнгэ обманул-таки меня, – говорит богач.
Сел он на глиняного быка, глянул вперед, стеганул его. Когда сказал: «Ум» – задняя часть (быка) развалилась. Потом оглянулся назад, стеганул. Когда сказал. «Хом» – передняя часть развалилась. Вот так был обманут Тарба.
Однажды ехал по своим делам Балдан Сэнгэ по степи, а в это время богач Зуудай гнал к летнику свою отару – около шестисот овец. Громко, грубо окликнул он:
– Балдан Сэнгэ! Балдан Сэнгэ! А ты меня никогда не обманешь!
– Не только обмануть могу, но даже могу тебя заставить взять в руки навоз, – ответил Балдан Сэнгэ, ударил кнутом свою тощую белую лошадку и ускакал.
Скрылся он за горкой, снял один унт, измазал его и бросил на дороге к летнику Зуудая, а сам поехал дальше. Проехал около полуверсты, снял другой унт, бросил его чистым.
Вскоре на дороге показался богач Зуудай со своими овцами. Смотрит – лежит на дороге один грязный-прегрязный унт. Нагнулся Зуудай, чтобы поднять его, но, увидев, что он очень уж грязный да притом один, решил не брать. «На что он мне?» – подумал и пошел дальше по своей дороге.
А когда отошел подальше, увидел второй такой же унт, совсем чистый.
– Э! Да это же, точно пара того унта! – сказал богач Зуудай, взял его и без памяти пустился бежать обратно.
Взял он тот грязный унт и пошел на речку Мойсото отмывать его. Сдержал свое слово Балдан Сэнгэ.
Как-то Балдан Сэнгэ задумал продать свою тощую белую лошаденку и обзавестись немного добром, для этого он затолкал под хвост лошаденки серебряную чашку, сел верхом и отправился к семерым торговцам, живущим у реки Доодо гол. Привязал свою лошадь к коновязи, зашел в юрту.
– Э! Балдан Сэнгэ! Откуда пришел? Какие новости у тебя? – наперебой стали расспрашивать его семеро торговцев.
– Новостей особых нет. Живу по-старому. А вы как поживаете? Как идут ваши дела? Я вот ищу, кому бы продать свою лошаденку.
– Ну, ну! А сколько ты просишь за нее? – спрашивают наперебой семеро торговцев.
– Лошаденка моя стоит очень дорого. Вы, наверное, не купите, – заговорил Балдан Сэнгэ, притворяясь тихим и скромным, а сам думает про себя, что торговцы попадут в его ловушку.
– С виду твоя лошадь плохая. Почему так дорого стоит? – спрашивают торговцы.
– Говорится, хоть снаружи плох, зато нутром хорош. Вот и моя лошадь один раз в месяц вместо помета выдает серебряную чашку, – говорит Балдан Сэнгэ, посмеиваясь.
– Ха-ха-ха! Не может быть, чтобы лошадь серебряными чашками оправлялась! – громко стали смеяться над ним семеро купцов.
– Вот она уже скоро должна выдать серебряную чашку. Какой сегодня день? Пятница? На ваших глазах со стуком упадет белая чашка с печатью. Выйдемте на улицу, посмотрим, – решительно сказал Балдан Сэнгэ. Он вышел первым, за ним – семеро торговцев.
Пока они рассматривали плохонькую белую лошадку, она подняла хвост – и вместе с пометом выпала серебряная чашка.
– У! И вправду выпала серебряная чашка. Что за чудо невиданное? Что за лошадь? – удивляются семеро торговцев.
– Сильно дорого просить я не буду. Если дадите три коровы, трехлетнего бычка и три тысячи рублей, пожалуй, отдам свою лошадь, – говорит весело Балдан Сэнгэ.
Когда семеро торговцев решили отдать ему то, что он просил, Балдан Сэнгэ говорит:
– Отдайте мне эту чашку, ведь вы и так каждый месяц будете иметь такие чашки.
– Возьми, возьми, – охотно отдают чашку торговцы.
Положил за пазуху Балдан Сэнгэ серебряную чашку, три тысячи рублей, погнал трех коров и трехлетнего бычка. Радостный и гордый вернулся домой.
Семеро торговцев семь месяцев ждали. А плохонькая белая лошаденка не только не выдала серебряные чашки, а наоборот, стала пуще худеть и чахнуть.
Семеро торговцев говорят между собой:
– Обманул нас Балдан Сэнгэ. Пойдем, отберем все, что отдали, отколошматим Балдан Сэнгэ как следует.
Прослышал об этом Балдан Сэнгэ, стал раздумывать, как бы снова обхитрить. Он повесил у дверей длинный кнут и сказал жене так:
– Наполни овечий желудок кровью, положи себе под мышку, ложись в постель и притворись больной. Когда придут семеро торговцев, я скажу тебе: «Встань», ты не вставая. Тогда я железным прутом насквозь проткну желудок с кровью. Ты притворись мертвой. Я буду бить, приговаривая: «Кнут мой оживляет мертвого, кнут мой обогащает бедного». После этого ты встань.
Вскоре пришли семеро торговцев. Балдан Сэнгэ говорит:
– Проходите, садитесь, мои добрые друзья. Откуда приехали?
– По делу приехали, – сердито проговорили они.
Балдан Сэнгэ говорит своей жене Балме, которая лежала на кровати:
– Вставай, мои друзья приехали, чай варить надо!
– Я болею, не могу встать, – отвечает жена.
– Вставай, говорю! – прикрикнул на нее снова Балдан Сэнгэ. Жена не встает.
В гневе схватил он железный прут, лежавший у печки, и ткнул под мышку жене. Брызнула кровь, и жена притворилась мертвой.
Тогда Балдан Сэнгэ взял длинный кнут, висевший у дверей, и стал бить им жену, приговаривая:
– Кнут мой, оживляет мертвого, кнут мой обогащает бедного!
Постепенно жена «пришла в себя» и встала:
Семеро торговцев диву даются:
– Что за чудесный кнут у тебя? Продай его нам! – говорят.
Начисто забыли они, что до этого были обмануты.
– Этот кнут очень дорого стоит, и вряд ли я его продам. Даже трудно будет цену установить.
– Сколько попросишь, то и дадим, – говорят наперебой семеро торговцев.
– Да нет, однако, ни за какие деньги не отдам свой кнут, – куражится Балдан Сэнгэ.
– Продай. Что тебе нужно? Все дадим, что попросишь, – не отстают семеро торговцев.
Балдан Сэнгэ свою хитрость лисью пустил в ход:
– Ладно, так и быть, во-первых, вы мои хорошие друзья, а во-вторых, если кнут вам очень нужен, придется мне его уступить. Если дадите четырехгодовалую корову, четырехгодовалого бычка, четыре тысячи рублей, тогда отдам свой кнут.
Семеро торговцев в тот же миг принесли ему все, что он запросил, забрали кнут и, радостные, заторопились обратно.
Придя домой, те семеро убили семерых своих жен и стали бить их кнутом, приговаривая:
– Кнут мой оживляет мертвых, кнут мой обогащает бедных.
Но ни одна из них не встала. Били их целый день, ни одна жена не ожила.
– Сейчас же пойдем, посадим на кол и убьем обманщика Балдана Сэнгэ! – закричали семеро торговцев и начали спешно собираться в дорогу.
Балдан Сэнгэ прослышал об этом, опять задумал хитрость. Он сколотил себе гроб, на крышке его продырявил семь дырок, а под каждой дыркой вставил железные прутики. Потом позвал жену и сказал так:
– Я лягу в гроб, притворюсь мертвым. Когда придут торговцы, ты сиди и горько плачь. Если спросят; «Что случилось?» – скажи, что Балдан Сэнгэ вчера умер.
Вскоре пришли семеро торговцев и спрашивают:
– Что случилось? Где Балдан Сэнгэ?
Жена Балдана Сэнгэ плачет и, всхлипывая, говорит:
– Балдан Сэнгэ наш помер вчера.
– А! Помер-таки! Где его мертвое тело? – спрашивают семеро торговцев.
– Во дворе, под сараем-ответила его жена.
– Пойдем посмотрим, правду она говорит или врет, – говорят меж собой семеро торговцев отправляясь в сарай.
Там был гроб.
– Хорошо! Мы сейчас оскверним его мертвое тело. Давайте сядем, – сказали торговцы и сели.
Как только сели они на гроб, Балдан Сэнгэ сильно ткнул снизу в них семью приготовленными прутиками.
– Балдан Сэнгэ и мертвый злой и живой вредный, – приговаривали семеро торговцев, убегая без оглядки домой.
28. УМНЫЙ БАЛДАН
Сэсэн Балдан – Умный Балдан. Записал В. Ж. Мунконов от Д. А. Мунконова, с. Орлик Окинского района БурАССР, РО БФ СО АН СССР, инв. № 3064. Перевод С. С. Бардахановой.
Отдельные мотивы данной сказки имеются в сказке «Аляаһанайноён», опубликованной в сборнике А. И. Шалаева «Алтай үндэгэн». Мотив о споре двух женщин из-за одного сына и справедливое его разрешение сближает v сказку со сказкой «Гурбалдайн гурбан сэсэн», РО БФ СО АН СССР, инв. № 1271.
Как-то в одном улусе собрался весь народ вместе с нойонами, чтобы выбрать повелителя-хана. Собравшиеся решили сделать ханом лысого Тархалжана. В это время маленький мальчик лет пяти все бегал и просил его сделать ханом. Выбрали Тархалжана.
Однажды тот мальчик (его звали Балдан), говорит хану:
– Сделайте меня ханом вместо себя.
– Назначаю тебя ханом над этими мухами, которых полным-полно. Ладно? – говорит хан, смеясь.
Мальчик Балдан сделал себе из прутика коня и играл на улице. Подходит он к хану и видит на его лысой голове большую муху. Мальчик ударил хана по голове прутом. Обернулся разъяренный хан – пятилетний мальчик Балдан стоит.
– Что ты делаешь? А ну-ка живо сюда!
– Повелитель-хан, я же наказываю муху. С чего же эта паршивая муха должна сидеть на голове повелителя-хана. Вы же сами меня сделали нойоном над (мухами).
Растерялся хан, не смог ничего ответить, промолчал. А мальчик сел верхом на прутик и побежал убивать мух, где только их увидит.
Прошло с тех пор несколько лет. Старшая жена одного богача родила сына. А от младшей жены детей у него не было. Когда мальчику богача исполнилось пять лет, отец его умер. Жены затеяли тяжбу: никак не поделят добро. Спор разгорелся у них и из-за сына. Младшая жена решила отнять сына у старшей.
Чтобы положить конец спору, жены обратились к хану. Несколько дней хан искал верный ответ и был в раздумье. Вдруг вспомнил он: «Давненько одного мальчика, маленького Балдана, сделал я нойоном над мухами. Тот мальчик теперь, верно, подрос да умным стал».
Хан встретился с ним, узнал того парня и говорит:
– Ко мне вот-вот придут две женщины, спорят они из-за сына. Чей это сын – неизвестно. Как же мне узнать, которая из них настоящая мать, как решить этот спор. Пойди-ка и рассуди за меня. А я отдам тебе все, что попросишь.
– Это можно, завтра приду, – пообещал парень.
Назавтра Балдан пришел к хану.
Вскоре подошли и те две женщины со своим пятилетним мальчиком.
– Почтенный хан, это мой сын, – говорит та, которая помоложе.
– Врет она! Никогда она не рожала детей, – говорит другая.
Балдан приказал слуге принести его меч. Когда принесли меч, Балдан вывел на улицу обеих женщин.
– Если вы обе родили этого мальчика, разделите его. Этим мечом я разрублю вашего сына на две части. Встаньте по обе стороны и тяните его за руки.
Как только он замахнулся мечом, женщина, державшая за левую руку мальчика, упала, закрыв лицо. А другая так и стоит, держит мальчика за руку.
Бамм завел двух женщин с мальчиком в дом собравшимися людьми раскрыл всю правду.
– И этих двух женщин я угадал родную мать мальчика. Какое же чистое и доброе сердце у родной матери! Когда над ее сыном нависла смертельная угроза, она упала в обморок А какова обманщица? У нее волчья душа и каменное сердце, она спокойно ждала его смерти.
Люди диву даются, мудрости мальчика Балдана удивляются.
Не было конца радости и счастью старшей из женщин. Взяла она своего сына и пошла домой.
29. АРҺАН ГАЛЗУУ
АрһанГалзуу – Арһан Галзуу. Записала О. В. Иванова от Л. М. Болотова в Аларском районе Иркутской области. Перевод Е. В. Баранниковой.
Сказка под таким же названием опубликована в «Бурятской сатирической сказке» Е. В. Баранниковой.
Один человек, решив жениться, отправился за море. Женившись там, в течение девяти дней праздновал, в течение восьми дней гулял; а когда возвратился, то нашел у себя во дворе звериного хана Арһан Галзуу, у которого рот был в сажень, а клык – в аршин.
– Раз ты опоздал на великое собрание, то я тебя проглочу, – говорит Арһан Галзуу, раскрывая свой саженный рот, обнажая свой аршинный клык.
Тот человек ответил:
– Помилуй! Меня там задержал богдо.
– Что это за богдо? – спрашивает Арһан Галзуу.
– Он очень сильный, он меня поймал и победил.
– Что это за богдо? Где он? – спрашивает Арһан Галзуу.
– Я отправлю человека за ним, приходите завтра, – робко отвечал тот человек.
Приготовил он три бочки, сделал железные цепи, железный намордник и стал ждать.
На другой день приходит Арһан Галзуу и спрашивает:
– Где этот богдо?
– Вот здесь, – говорит он, снимает крышку с бочки и показывает на спирт.
Заглянув в бочку, Арһан Галзуу увидел свое отражение.
– Вот это и есть богдо, – показывает тот человек на отражение в бочке. Тогда Арһан Галзуу начал пить спирт. Выпив до дна, он спросил:
– А где же богдо?
– Здесь он сидит, – показывает человек на вторую бочку. Он и там выпил спирт.
Потом человек раскрыл третью бочку. Арһан Галзуу, не допив в ней спирт, свалился.
Тогда тот человек взял намордник, надел на голову Арһан Галзуу, на ноги ему надел цепи и побил палкой до полусмерти. После трех суток Арһан Галзуу пришел в себя, но не смог ни шевельнуться, ни встать.
– Это что же случилось со мной? – спрашивает.
– Так поступил с вами богдо, – отвечает человек.
– Оставайся ты с людьми богдо, будь с ними, а меня освободи, – просит Арһан Галзуу.
Снял человек с него намордник, цепи и освободил его. Затем Арһан Галзуу пришел в собор и сказал монахам:
– Я вернусь через три дня. К тому времени сосчитайте, сколько звезд на небе, угадайте, о чем я думаю.
Когда Арһан Галзуу ушел, монахи вышли и стали считать звезда. Никак не могут сосчитать. (Да и кто же в силах сосчитать звезды?) Был один монах, умный человек, но спился он, и был выгнан из монастыря. После этого он стал мельником на мельнице.
Отчаявшись, монахи отправили человека за тем мельником. Пришел мельник и спрашивает:
– Чего вы хотите от меня?
– Был здесь хан и велел сосчитать нам звезды на небе. Как нам сосчитать? – просят совета монахи.
Велел мельник принести чистую неисписанную книгу. Стал он ставить туда номера, цифры без счету и разбору. Так в течение двух дней он исписал книгу.
В плохой одежде, с худым лицом, в рваной куртке, в муке, монашеском одеянии – таким предстал мельник перед ханом. Входит хан:
– Сколько же звезд на небе? Сосчитали?
– Сосчитали, – отвечают монахи.
– Сколько же вы насчитали?
– Вот сколько, – сказав так, раскрыли они перед ханом книгу.
– Что это вы написали? Тут все написано без разбору. Разве можно все это подсчитать?
– Если считаете, что это неверно, то выйдите сегодня вечером и сосчитайте. Это как раз совпадет с нашим подсчетом.
Хану нечего было возразить на это.
– А что я думаю, отгадали? – спрашивает хан.
– Отгадал, – отвечает «монах». – Вы думаете, что я монах? – спрашивает он в свою очередь.
– Да, – был ответ хана.
– А я мельник, – с этими словами он сбросил с себя монашеское одеяние и остался в своей рваной куртке, весь в муке.
30. НЯД-НЯД
Няд-няд – Няд-няд. Записала Д. А. Бурчниа от Анйы Убушеевны Щербаковой, 1903 г. рожд., с. Нукуты Нукутского района Иркутской области, 1975 г., РО БФ СО АН СССР, инв. № 3363. Перевод Д. А. Бурчиной.
Анна Убушеевна слышала эту сказку в исполнении известного бурятского сказителя А. А. Тороева. Вариант данной сказки под названием «Ня-ня хүбүүн» включен в настоящий сборник.
У одного богатого человека маленький паренек пас овец. Однажды потерялось у него двадцать овец. Спрашивает он у одного старика:
– Не видали вы овец?
– Двадцать белых овец (паслись) на краю западной пади, – отвечает старик.
– Мои овцы, – сказал паренек и побежал.
Когда он пригнал овец, старик говорит:
– Чтоб (овцы) не терялись, скажи: «Няд-няд», чтобы овцы разошлись и паслись, скажи: «Сообор-сообор».
После этого паренек, когда ему захочется поиграть, частенько так поступал и держал овец на месте. Отощали овцы. А раньше у богача овцы были жирными. Решил (богач) заколоть жирного барана. Заколол, а он оказался худым.
– Почему овцы исхудали? – спрашивает. – Лучше паси, – говорит.
После этого паренек хорошо стал пасти. Однажды у богача заболела жена. Привел он шамана, чтоб пошаманил. Начал камлать (шаман).
– Няд-няд, – тихо проговорил (паренек).
Все приклеились, не могут пошевелиться.
– Что это? Что случилось? Иди, приведи ламу, – посылает богач паренька.
Приводит (паренек) ламу. Ламе он тоже сказал «Няд-няд». Тот тоже прилип к месту.
– Приведи люд-народ, – приказывает богач пареньку.
Привел он народ и всем сказал: «Няд-няд». Те тоже прилипли, не могут сдвинуться с места, так и стоят.
– Это что за диво? Что случилось? – удивляются (все).
В это время входит старик, тот который научил (паренька).
– Вce исходит от этого маленького паренька, – говорит он. – Уговорите его – и он вам поможет.
– Я отдам всю плату за камлание! – сказал шаман.
– И я отдам все, что получу, – пообещал лама.
– Корову и коня дам, – говорит богач.
Тогда паренек сказал: «Сообор-сообор» – и все отклеились.
После того, как получил тот паренек корову, коня и деньги, он разбогател.
31. МОЛОДЕЦ НЯ-НЯ
Ня-ня хубуун – Молодец Ня-ня. Записала Е. В. Баранникова от А. А. Тороева, с. Шунта Боханского района Иркутской области. 1948 г. Напечатана с переводом в «Бурятской сатирической сказке».
Варианты: сказка «Няд-Няд» в записи Д. А. Бурчиной от А. У. Щербаковой, с. Нукуты Иркутской области, 1975; сказка на этот же сюжет под названием «Бор-бор» записала Е. В. Баранникова в с. Аразгун Курумканского района БурАССР от Цэбэка Петровича Евреева, 19 июня 1977, РО БФ СО АН СССР, инв. № 3404.
Вместо слов «сообор-сообор» в тороевском варианте в этой сказке мальчик-пастушок для того, чтобы поднять слепившихся овец, произносит «бор-бор». Ц. П. Евреев (1902 г. рожд.) слышал эту сказку в исполнении матери Сэрэнжэт в 10-летнем возрасте. «Нас было девять детей: шесть сестер и три брата. Вечерами отец с матерью рассказывали сказки, а поток мы поочередно рассказывали слышанное от нашей матери», – вспоминает сказочник. Традиция сказывания сказок и заучивания их была широко распространена в бурятских семьях. Это является свидетельством существования у бурят до недавнего прошлого «сказительских школ» и «гнезд».
Цэбэк Петрович и его жена Ханда Дондуповна рассказывали родовую легенду о происхождении их фамилии Евреевы. «Когда родился кто-то из наших предков, в их юрте гостил один еврей. По бурятскому обычаю тот гость должен был дать новорожденному свое имя. Но, когда вспомнили об этом, гость уже уехал. Не запомнили, как его звали; то ли Соломок, то ли Матвей. Не могли вспомнить, вот и дали мальчику имя Еврей. Отсюда и наша фамилия – Евреевы».
Давным-давно жил мальчик-сирота. Остался он без отца и матери с пятилетнего возраста. Нянчил у одного богача его детей. Когда ему исполнилось семь лет, стал он пасти овец у другого богатого человека.
Девять лет пас он овец, за это время ни одна овца, ни один ягненок не пропали у него.
Однажды, когда он пас овец, поднялся сильный буран, который продолжался три дня, В этот буран разбрелись и потерялись двадцать пять овец. Со слезами ищет мальчик их три дня и не может найти.
– С детства остался я без отца и матери. Придется так до самой смерти промучиться у этого богача, – жалуется он.
В мелком березняке увидел он одного седовласого старика, который срезал березовые черенки для граблей. Спрашивает старик:
– Почему ты идешь и плачешь?
Парень отвечает:
– Как же мне не плакать? Остался я без отца и матери сиротой. Пас у богача девять лет скот, ни одной овцы не загубил, ни одного ягненка не потерял. В эти три дня, в сильный буран, двадцать пять овец разбежались. Такому человеку, как я, весь свой век не расплатиться. Придется у этого богача всю жизнь мучиться.
Пожалев парня, старик говорит:
– Не печалься так сильно, сынок. Двадцать пять овец твоих пасутся на вершине, откуда начинаются две долины. Когда овец своих найдешь и будешь присоединять к стану, они, вероятно, снова будут разбредаться во все стороны. Если ты не сможешь их догнать, то крикни: «Ня-ня». Тогда они прилягут на землю и прилипнут. А когда нужно будет поднять их и покормить, то ты скажи: «Сообор-сообор». Тогда они встанут и пойдут пастись.
По совету старика парень пришел к тому месту, где начинаются две долины, и нашел свои двадцать пять овец. Пригнал он их, но они все разбегаются снова во все стороны, и парень не может их собрать в стадо. Вдруг он вспомнил совет старика и сказал: «Ня-ня». Все овцы прилипли к земле. Подойдя к ним, парень тот попробовал потянуть одну-две овцы. Это оказалось ему не под силу. Уморившись, лег он в тени под деревом и заснул. Когда проснулся, все овцы лежали на земле. Встав, он сказал: «Сообор-сообор». Все овцы встали и побежали пастись. С тех пор сирота-парень, когда ему нужно было порезвиться или отдохнуть, заставлял овец припасть к земле и прилипнуть к ней. Стало ему очень спокойно.
Однажды, когда парень пригнал овец в улус, богач ему говорит:
– Овца наша с белой полоской на лбу, оказывается, очень стала жирной, от летней жары и болезни она может похудеть, надо бы ее заколоть, пока она жирна, и съесть.
Парень привел ту овцу. Когда богач заколол ее, то она оказалась совсем нежирной. Богач бранит сироту-парня:
– Если хоть одну овцу ты мне загубишь, будешь весь век свой работать на меня. Угоняешь овец на поле и не кормишь их. Почему при летней хорошей траве овцы худеют?
С этого времени парень стал хорошо пасти овец.
Однажды сирота пригнал овец в улус. Богач говорит:
– Сходи-ка, парень, за здешним Шаманом-батюшкой.
– Богач не понимает, что я голоден и продрог. Не дав мне отдохнуть, снова погнал меня туда и сюда, – так говорил про себя сирота, нехотя отправляясь за шаманом.
Приходит он к шаману-батюшке, а тот сидит дома.
– Наш хозяин сказал, чтобы Вы пришли, – говорит парень.
С большой радостью пошел шалман к богачу, чтобы выпить крепкий архи и поесть жирного мяса. Приходит он к богачу. Жена его, лежа на кровати, охает да ахает. Богач говорит шаману:
– Жена моя с недавних пор болеет. Погадайте на лопатке, пожалуйста.
Шаман начинает гадать:
– Скорее! Скорее! Найдется ли архи от перегонки 4–5 котлов? Этого требует великий бурхан!
У богача, конечно, и водка, и мясо всегда найдутся. Стелят-он три полных туеса архи. Богач сидит на скамейке, подвернул под себя ноги, наливает из трех туесов архи и подает шаману.
Шаман, стоя у окна и держа в руках чашу с архи, разбрызгивает ее, произнося: «Сэк!»
А в это время сирота-парень сидит в стороне, ест черный хлеб и запивает одной водой, а сам думает про себя: «Когда я говорю овцам: „Ня-ня“, то они прилипают к земле. А что если я скажу: „Ня-ня“ шаману, хозяину и жене его, неужели они не прилипнут к своим местам». Затем произнес про себя: «Шаман, прилипни к окну; богач, прилипни к скамейке, обнявши три туеса архи; жена богача, прилипни к кровати своей». Шаман тотчас же прилип к окну, держа чашу; богач, обняв три туеса архи, прилип к скамейке; жена его, охая да ахая, прилипла к кровати.
Богач тот обращается к шаману:
– Батюшка-шаман, что с тобой? Почему ты перестал шаманить?
Шаман отвечает ему:
– Какому-то непутевому бурхану я побрызгал, наверно. Или бурхана я не так упомянул. Я так прилип к окну, что не могу и шевельнуться.
Жена богача говорит:
– Батюшка-шаман, я думала, что ты избавишь меня от болезни, а ты хочешь убить меня. Я прилипла к кровати так, что не могу шевельнуться.
Богач:
– Итак, где же выход?
На это шаман отвечает:
– Я ничего не могу поделать. Слыхал я, что здесь есть великий лама. Отправь парня своего за ним. Он избавит нас от беды, читая свой ном. Другого выхода нет у нас (не придумать).
Богач, обратившись к парню, говорит:
– Скорее запряги хорошего коня в красивую телегу и съезди-ка за тем ламой.
Парень тот поймал в табуне лучшего коня и запряг в красивую телегу.
– Так вам и надо. Раньше, когда я был маленьким, вы (издевались) бранили меня. Стойте же теперь так, крепко прилипнув, – так говорил парень, не спеша отправляясь за ламой.
Пришел он к ламе и говорит:
– Вас просил прийти мой хозяин.
Обрадовался лама тому, что его ожидают крепкий архи, жирное мясо, масло.
Привозит парень ламу к своему хозяину. Входят они в дом, а там шаман прилип к окну, хозяин – к скамейке, жена хозяина – к кровати.
Как только вошел лама, шаман говорит ему:
– Я плохо помолился, и поэтому мы все прилипли. Освободи меня.
Лама сел за стол и начал читать свой большой ном. Когда парень распряг коня и вошел в дом, хозяин говорит ему:
– Поставь ламе-батюшке крепкую водку да жирное мясо.
Парень, сделавшись хозяином, вместо богача, взял ключи (и все остальное) и поставил ламе есть и пить. Прежде чем поставить угощение ламе, парень сам пробует и только после этого ставит пищу перед ламой. Лама очень любит и мясо, и масло. Читая свой ном, он никак не может удержаться и, зачерпнув масло ложкой, начинает есть.
– Этого ламу я тоже, пожалуй, заставлю прилипнуть, – так подумал парень и сказал: «Ня-ня».
Лама с ложкой у рта прилип к столу так, что не может и пошевелиться.
Шаман-батюшка спрашивает:
– Батюшка-лама, почему ты перестал читать ном?
Лама говорит:
– Какому это ты непутевому бурхану брызгал, я прилип к месту так, что не могу и шевельнуться. Что же нам теперь делать?
На это шаман отвечает:
– Собрать нужно народ со всего улуса. Неужели они общими усилиями не оттащат нас.
Снова богач говорит парню:
– Собери-ка всех богачей и нойонов для того, чтобы они выручили нас.
Пошел парень и говорит богачам и нойонам:
– Шаман наш прилип к окну, лама – к столу, хозяин, обняв три туеса архи, тоже прилип, жена его, охая да ахая, прилипла к кровати. Идите к ним, вас они зовут.
Удивились люди улуса. Богачи и нойоны, собравшись, пришли (к богачу) и увидели, что все там прилипли к своим местам. Некоторые (из пришедших) принялись оттаскивать шамана, другие – богача, богачи и нойоны оттаскивали ламу.
Когда все они, взявшись друг за друга, тянули, сирота-парень подумал:
– А что если я всех богачей и нойонов заставлю прилипнуть друг к другу? – Потом сказал: «Ня-ня».
Тотчас же все прилипли друг к другу. Так мучились они в течение семи дней. Кто из них плакал, кто молился.
– Какая нечистая сила привела нас сюда и слепила всех? – вопили они.
Вдруг один из богачей говорит:
– Слыхал я, что есть здесь знаменитая гадалка, надо бы ее позвать, чтобы она погадала. Отправь-ка этого парня за нею.
Хозяин отправляет парня:
– Иди приведи гадалку.
– Так вам и надо, богачи и нойоны! Вогнали вы в гроб моих родителей, заставляя работать на себя. Стойте теперь так – говорит про себя парень.
Затем приводит лон гадалку. Слипшиеся люди, плача, молят гадалку, чтобы та скорее гадала и узнала, от какого бурхана исходит это зло.
Когда гадалка принялась гадать, тот парень снова сказал: «Ня-ня». В результате гадалка тоже прилипла к своему месту. Тогда она сказала тем богачам, нойонам, ламе и шаману, что она ничего не в силах сделать и сказать.
Наконец пришел (тот) дряхлый седовласый старик с белой березовой тростью и сказал:
– Богачи и нойоны, ламы и шаманы, вы, видать, обижали этого парня. Теперь придется вам кланяться ему.
Пообещали богачи и нойоны дать парню разного скота, ламы и шаманы вынуждены были вернуть парню деньги, золото, которое они награбили у него, хозяин должен был отдать парню коней и коров.
Парень вышел на улицу и сказал: «сообор-сообор».
Тогда все те люди разъединились и выдали парню разный скот. Так тот парень вернулся к себе в улус и зажил припеваючи.