355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Бурятские народные сказки. Бытовые » Текст книги (страница 7)
Бурятские народные сказки. Бытовые
  • Текст добавлен: 16 апреля 2017, 13:00

Текст книги "Бурятские народные сказки. Бытовые"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 33 страниц)

27. БАЛДАН СЭНГЭ

Балдан СэнгэБалдан Сэнгэ. Записана учителем географии Бальжинимой Цыреновичем Цыреновым от Буды Дугарова, 1871 г. рожд., с. Алтачей Мухоршибирского района БурАССР, 1939 г. Перевод И. Б. Цыреновой. (?????)

Давным-давно жил в одном улусе Балдан Сэнгэ. Это был очень хитрый парень. Куда бы он ни пришел, мог самого умного из умных перехитрить своей лисьей хитростью. Вот и прославился он, говорят, как лиса-обманщик.

Однажды, когда Балдан Сэнгэ быстро скакал на своем плохоньком белом коне, его громко окликнула женщина с пятиведерным чаном на голове:

– Эй! Балдан Сэнгэ! Тебе не обмануть меня.

– Некогда мне обманывать тебя. Пожар на небе, тороплюсь созвать людей, сильно тороплюсь, – отвечает.

– Где? Где? – сказала, глянула вверх на небо, а чан упал и разбился.

Как-то Балдан-Сэнгэ сел на берегу озера, оправился, прикрыл своей шапкой и стал лепить из глины быка. Подъезжает к нему человек, известный Тарган Тарба – Толстый Тарба на своем игреневом скакуне с клеймом. Скакун этот за сутки мог трижды объехать землю.

– Балдан Сэнгэ, Балдан Сэнгэ, обмани меня, – просит Тарган Тарба.

– Нет, не смогу сейчас обмануть, забыл дома книгу, по которой обманываю, – отвечает Балдан Сэнгэ.

– Принеси из дома книгу и попробуй, – пристает тот.

– Не-ет. До дома далеко, некогда мне.

– Ну, съезди на моем коне, привези, а я подожду.

– Ну ладно, так и быть. Только вот под моей шапкой сидит золотая птичка, не выпускай ее. Если захочешь посмотреть, осторожно просунь руку под шапку и пощупай. Коли не дождешься меня, садись на глиняного быка, посмотри вперед, стегни его и скажи: «Ум»; назад оглянешься, стеганешь и скажешь: «Хом».

Вскочил Балдан Сэнгэ на коня Толстого Тарбы и умчался.

Ждет, ждет его Тарба, час проходит, другой, пять, шесть часов прошло. Темнеть начало. Нет Балдана Сэнги. У Тарбы терпение лопается. Захотел посмотреть золотую птичку. Решил просунуть руку под шапку и потрогать. Осторожно просунул руку и пощупал что-то мягкое.

– Ай, какая досада! Этот хитрец из хитрецов – Балдан Сэнгэ обманул-таки меня, – говорит богач.

Сел он на глиняного быка, глянул вперед, стеганул его. Когда сказал: «Ум» – задняя часть (быка) развалилась. Потом оглянулся назад, стеганул. Когда сказал. «Хом» – передняя часть развалилась. Вот так был обманут Тарба.

Однажды ехал по своим делам Балдан Сэнгэ по степи, а в это время богач Зуудай гнал к летнику свою отару – около шестисот овец. Громко, грубо окликнул он:

– Балдан Сэнгэ! Балдан Сэнгэ! А ты меня никогда не обманешь!

– Не только обмануть могу, но даже могу тебя заставить взять в руки навоз, – ответил Балдан Сэнгэ, ударил кнутом свою тощую белую лошадку и ускакал.

Скрылся он за горкой, снял один унт, измазал его и бросил на дороге к летнику Зуудая, а сам поехал дальше. Проехал около полуверсты, снял другой унт, бросил его чистым.

Вскоре на дороге показался богач Зуудай со своими овцами. Смотрит – лежит на дороге один грязный-прегрязный унт. Нагнулся Зуудай, чтобы поднять его, но, увидев, что он очень уж грязный да притом один, решил не брать. «На что он мне?» – подумал и пошел дальше по своей дороге.

А когда отошел подальше, увидел второй такой же унт, совсем чистый.

– Э! Да это же, точно пара того унта! – сказал богач Зуудай, взял его и без памяти пустился бежать обратно.

Взял он тот грязный унт и пошел на речку Мойсото отмывать его. Сдержал свое слово Балдан Сэнгэ.

Как-то Балдан Сэнгэ задумал продать свою тощую белую лошаденку и обзавестись немного добром, для этого он затолкал под хвост лошаденки серебряную чашку, сел верхом и отправился к семерым торговцам, живущим у реки Доодо гол. Привязал свою лошадь к коновязи, зашел в юрту.

– Э! Балдан Сэнгэ! Откуда пришел? Какие новости у тебя? – наперебой стали расспрашивать его семеро торговцев.

– Новостей особых нет. Живу по-старому. А вы как поживаете? Как идут ваши дела? Я вот ищу, кому бы продать свою лошаденку.

– Ну, ну! А сколько ты просишь за нее? – спрашивают наперебой семеро торговцев.

– Лошаденка моя стоит очень дорого. Вы, наверное, не купите, – заговорил Балдан Сэнгэ, притворяясь тихим и скромным, а сам думает про себя, что торговцы попадут в его ловушку.

– С виду твоя лошадь плохая. Почему так дорого стоит? – спрашивают торговцы.

– Говорится, хоть снаружи плох, зато нутром хорош. Вот и моя лошадь один раз в месяц вместо помета выдает серебряную чашку, – говорит Балдан Сэнгэ, посмеиваясь.

– Ха-ха-ха! Не может быть, чтобы лошадь серебряными чашками оправлялась! – громко стали смеяться над ним семеро купцов.

– Вот она уже скоро должна выдать серебряную чашку. Какой сегодня день? Пятница? На ваших глазах со стуком упадет белая чашка с печатью. Выйдемте на улицу, посмотрим, – решительно сказал Балдан Сэнгэ. Он вышел первым, за ним – семеро торговцев.

Пока они рассматривали плохонькую белую лошадку, она подняла хвост – и вместе с пометом выпала серебряная чашка.

– У! И вправду выпала серебряная чашка. Что за чудо невиданное? Что за лошадь? – удивляются семеро торговцев.

– Сильно дорого просить я не буду. Если дадите три коровы, трехлетнего бычка и три тысячи рублей, пожалуй, отдам свою лошадь, – говорит весело Балдан Сэнгэ.

Когда семеро торговцев решили отдать ему то, что он просил, Балдан Сэнгэ говорит:

– Отдайте мне эту чашку, ведь вы и так каждый месяц будете иметь такие чашки.

– Возьми, возьми, – охотно отдают чашку торговцы.

Положил за пазуху Балдан Сэнгэ серебряную чашку, три тысячи рублей, погнал трех коров и трехлетнего бычка. Радостный и гордый вернулся домой.

Семеро торговцев семь месяцев ждали. А плохонькая белая лошаденка не только не выдала серебряные чашки, а наоборот, стала пуще худеть и чахнуть.

Семеро торговцев говорят между собой:

– Обманул нас Балдан Сэнгэ. Пойдем, отберем все, что отдали, отколошматим Балдан Сэнгэ как следует.

Прослышал об этом Балдан Сэнгэ, стал раздумывать, как бы снова обхитрить. Он повесил у дверей длинный кнут и сказал жене так:

– Наполни овечий желудок кровью, положи себе под мышку, ложись в постель и притворись больной. Когда придут семеро торговцев, я скажу тебе: «Встань», ты не вставая. Тогда я железным прутом насквозь проткну желудок с кровью. Ты притворись мертвой. Я буду бить, приговаривая: «Кнут мой оживляет мертвого, кнут мой обогащает бедного». После этого ты встань.

Вскоре пришли семеро торговцев. Балдан Сэнгэ говорит:

– Проходите, садитесь, мои добрые друзья. Откуда приехали?

– По делу приехали, – сердито проговорили они.

Балдан Сэнгэ говорит своей жене Балме, которая лежала на кровати:

– Вставай, мои друзья приехали, чай варить надо!

– Я болею, не могу встать, – отвечает жена.

– Вставай, говорю! – прикрикнул на нее снова Балдан Сэнгэ. Жена не встает.

В гневе схватил он железный прут, лежавший у печки, и ткнул под мышку жене. Брызнула кровь, и жена притворилась мертвой.

Тогда Балдан Сэнгэ взял длинный кнут, висевший у дверей, и стал бить им жену, приговаривая:

– Кнут мой, оживляет мертвого, кнут мой обогащает бедного!

Постепенно жена «пришла в себя» и встала:

Семеро торговцев диву даются:

– Что за чудесный кнут у тебя? Продай его нам! – говорят.

Начисто забыли они, что до этого были обмануты.

– Этот кнут очень дорого стоит, и вряд ли я его продам. Даже трудно будет цену установить.

– Сколько попросишь, то и дадим, – говорят наперебой семеро торговцев.

– Да нет, однако, ни за какие деньги не отдам свой кнут, – куражится Балдан Сэнгэ.

– Продай. Что тебе нужно? Все дадим, что попросишь, – не отстают семеро торговцев.

Балдан Сэнгэ свою хитрость лисью пустил в ход:

– Ладно, так и быть, во-первых, вы мои хорошие друзья, а во-вторых, если кнут вам очень нужен, придется мне его уступить. Если дадите четырехгодовалую корову, четырехгодовалого бычка, четыре тысячи рублей, тогда отдам свой кнут.

Семеро торговцев в тот же миг принесли ему все, что он запросил, забрали кнут и, радостные, заторопились обратно.

Придя домой, те семеро убили семерых своих жен и стали бить их кнутом, приговаривая:

– Кнут мой оживляет мертвых, кнут мой обогащает бедных.

Но ни одна из них не встала. Били их целый день, ни одна жена не ожила.

– Сейчас же пойдем, посадим на кол и убьем обманщика Балдана Сэнгэ! – закричали семеро торговцев и начали спешно собираться в дорогу.

Балдан Сэнгэ прослышал об этом, опять задумал хитрость. Он сколотил себе гроб, на крышке его продырявил семь дырок, а под каждой дыркой вставил железные прутики. Потом позвал жену и сказал так:

– Я лягу в гроб, притворюсь мертвым. Когда придут торговцы, ты сиди и горько плачь. Если спросят; «Что случилось?» – скажи, что Балдан Сэнгэ вчера умер.

Вскоре пришли семеро торговцев и спрашивают:

– Что случилось? Где Балдан Сэнгэ?

Жена Балдана Сэнгэ плачет и, всхлипывая, говорит:

– Балдан Сэнгэ наш помер вчера.

– А! Помер-таки! Где его мертвое тело? – спрашивают семеро торговцев.

– Во дворе, под сараем-ответила его жена.

– Пойдем посмотрим, правду она говорит или врет, – говорят меж собой семеро торговцев отправляясь в сарай.

Там был гроб.

– Хорошо! Мы сейчас оскверним его мертвое тело. Давайте сядем, – сказали торговцы и сели.

Как только сели они на гроб, Балдан Сэнгэ сильно ткнул снизу в них семью приготовленными прутиками.

– Балдан Сэнгэ и мертвый злой и живой вредный, – приговаривали семеро торговцев, убегая без оглядки домой.

28. УМНЫЙ БАЛДАН

Сэсэн БалданУмный Балдан. Записал В. Ж. Мунконов от Д. А. Мунконова, с. Орлик Окинского района БурАССР, РО БФ СО АН СССР, инв. № 3064. Перевод С. С. Бардахановой.

Отдельные мотивы данной сказки имеются в сказке «Аляаһанайноён», опубликованной в сборнике А. И. Шалаева «Алтай үндэгэн». Мотив о споре двух женщин из-за одного сына и справедливое его разрешение сближает v сказку со сказкой «Гурбалдайн гурбан сэсэн», РО БФ СО АН СССР, инв. № 1271.

Как-то в одном улусе собрался весь народ вместе с нойонами, чтобы выбрать повелителя-хана. Собравшиеся решили сделать ханом лысого Тархалжана. В это время маленький мальчик лет пяти все бегал и просил его сделать ханом. Выбрали Тархалжана.

Однажды тот мальчик (его звали Балдан), говорит хану:

– Сделайте меня ханом вместо себя.

– Назначаю тебя ханом над этими мухами, которых полным-полно. Ладно? – говорит хан, смеясь.

Мальчик Балдан сделал себе из прутика коня и играл на улице. Подходит он к хану и видит на его лысой голове большую муху. Мальчик ударил хана по голове прутом. Обернулся разъяренный хан – пятилетний мальчик Балдан стоит.

– Что ты делаешь? А ну-ка живо сюда!

– Повелитель-хан, я же наказываю муху. С чего же эта паршивая муха должна сидеть на голове повелителя-хана. Вы же сами меня сделали нойоном над (мухами).

Растерялся хан, не смог ничего ответить, промолчал. А мальчик сел верхом на прутик и побежал убивать мух, где только их увидит.

Прошло с тех пор несколько лет. Старшая жена одного богача родила сына. А от младшей жены детей у него не было. Когда мальчику богача исполнилось пять лет, отец его умер. Жены затеяли тяжбу: никак не поделят добро. Спор разгорелся у них и из-за сына. Младшая жена решила отнять сына у старшей.

Чтобы положить конец спору, жены обратились к хану. Несколько дней хан искал верный ответ и был в раздумье. Вдруг вспомнил он: «Давненько одного мальчика, маленького Балдана, сделал я нойоном над мухами. Тот мальчик теперь, верно, подрос да умным стал».

Хан встретился с ним, узнал того парня и говорит:

– Ко мне вот-вот придут две женщины, спорят они из-за сына. Чей это сын – неизвестно. Как же мне узнать, которая из них настоящая мать, как решить этот спор. Пойди-ка и рассуди за меня. А я отдам тебе все, что попросишь.

– Это можно, завтра приду, – пообещал парень.

Назавтра Балдан пришел к хану.

Вскоре подошли и те две женщины со своим пятилетним мальчиком.

– Почтенный хан, это мой сын, – говорит та, которая помоложе.

– Врет она! Никогда она не рожала детей, – говорит другая.

Балдан приказал слуге принести его меч. Когда принесли меч, Балдан вывел на улицу обеих женщин.

– Если вы обе родили этого мальчика, разделите его. Этим мечом я разрублю вашего сына на две части. Встаньте по обе стороны и тяните его за руки.

Как только он замахнулся мечом, женщина, державшая за левую руку мальчика, упала, закрыв лицо. А другая так и стоит, держит мальчика за руку.

Бамм завел двух женщин с мальчиком в дом собравшимися людьми раскрыл всю правду.

– И этих двух женщин я угадал родную мать мальчика. Какое же чистое и доброе сердце у родной матери! Когда над ее сыном нависла смертельная угроза, она упала в обморок А какова обманщица? У нее волчья душа и каменное сердце, она спокойно ждала его смерти.

Люди диву даются, мудрости мальчика Балдана удивляются.

Не было конца радости и счастью старшей из женщин. Взяла она своего сына и пошла домой.

29. АРҺАН ГАЛЗУУ

АрһанГалзууАрһан Галзуу. Записала О. В. Иванова от Л. М. Болотова в Аларском районе Иркутской области. Перевод Е. В. Баранниковой.

Сказка под таким же названием опубликована в «Бурятской сатирической сказке» Е. В. Баранниковой.

Один человек, решив жениться, отправился за море. Женившись там, в течение девяти дней праздновал, в течение восьми дней гулял; а когда возвратился, то нашел у себя во дворе звериного хана Арһан Галзуу, у которого рот был в сажень, а клык – в аршин.

– Раз ты опоздал на великое собрание, то я тебя проглочу, – говорит Арһан Галзуу, раскрывая свой саженный рот, обнажая свой аршинный клык.

Тот человек ответил:

– Помилуй! Меня там задержал богдо.

– Что это за богдо? – спрашивает Арһан Галзуу.

– Он очень сильный, он меня поймал и победил.

– Что это за богдо? Где он? – спрашивает Арһан Галзуу.

– Я отправлю человека за ним, приходите завтра, – робко отвечал тот человек.

Приготовил он три бочки, сделал железные цепи, железный намордник и стал ждать.

На другой день приходит Арһан Галзуу и спрашивает:

– Где этот богдо?

– Вот здесь, – говорит он, снимает крышку с бочки и показывает на спирт.

Заглянув в бочку, Арһан Галзуу увидел свое отражение.

– Вот это и есть богдо, – показывает тот человек на отражение в бочке. Тогда Арһан Галзуу начал пить спирт. Выпив до дна, он спросил:

– А где же богдо?

– Здесь он сидит, – показывает человек на вторую бочку. Он и там выпил спирт.

Потом человек раскрыл третью бочку. Арһан Галзуу, не допив в ней спирт, свалился.

Тогда тот человек взял намордник, надел на голову Арһан Галзуу, на ноги ему надел цепи и побил палкой до полусмерти. После трех суток Арһан Галзуу пришел в себя, но не смог ни шевельнуться, ни встать.

– Это что же случилось со мной? – спрашивает.

– Так поступил с вами богдо, – отвечает человек.

– Оставайся ты с людьми богдо, будь с ними, а меня освободи, – просит Арһан Галзуу.

Снял человек с него намордник, цепи и освободил его. Затем Арһан Галзуу пришел в собор и сказал монахам:

– Я вернусь через три дня. К тому времени сосчитайте, сколько звезд на небе, угадайте, о чем я думаю.

Когда Арһан Галзуу ушел, монахи вышли и стали считать звезда. Никак не могут сосчитать. (Да и кто же в силах сосчитать звезды?) Был один монах, умный человек, но спился он, и был выгнан из монастыря. После этого он стал мельником на мельнице.

Отчаявшись, монахи отправили человека за тем мельником. Пришел мельник и спрашивает:

– Чего вы хотите от меня?

– Был здесь хан и велел сосчитать нам звезды на небе. Как нам сосчитать? – просят совета монахи.

Велел мельник принести чистую неисписанную книгу. Стал он ставить туда номера, цифры без счету и разбору. Так в течение двух дней он исписал книгу.

В плохой одежде, с худым лицом, в рваной куртке, в муке, монашеском одеянии – таким предстал мельник перед ханом. Входит хан:

– Сколько же звезд на небе? Сосчитали?

– Сосчитали, – отвечают монахи.

– Сколько же вы насчитали?

– Вот сколько, – сказав так, раскрыли они перед ханом книгу.

– Что это вы написали? Тут все написано без разбору. Разве можно все это подсчитать?

– Если считаете, что это неверно, то выйдите сегодня вечером и сосчитайте. Это как раз совпадет с нашим подсчетом.

Хану нечего было возразить на это.

– А что я думаю, отгадали? – спрашивает хан.

– Отгадал, – отвечает «монах». – Вы думаете, что я монах? – спрашивает он в свою очередь.

– Да, – был ответ хана.

– А я мельник, – с этими словами он сбросил с себя монашеское одеяние и остался в своей рваной куртке, весь в муке.

30. НЯД-НЯД

Няд-нядНяд-няд. Записала Д. А. Бурчниа от Анйы Убушеевны Щербаковой, 1903 г. рожд., с. Нукуты Нукутского района Иркутской области, 1975 г., РО БФ СО АН СССР, инв. № 3363. Перевод Д. А. Бурчиной.

Анна Убушеевна слышала эту сказку в исполнении известного бурятского сказителя А. А. Тороева. Вариант данной сказки под названием «Ня-ня хүбүүн» включен в настоящий сборник.

У одного богатого человека маленький паренек пас овец. Однажды потерялось у него двадцать овец. Спрашивает он у одного старика:

– Не видали вы овец?

– Двадцать белых овец (паслись) на краю западной пади, – отвечает старик.

– Мои овцы, – сказал паренек и побежал.

Когда он пригнал овец, старик говорит:

– Чтоб (овцы) не терялись, скажи: «Няд-няд», чтобы овцы разошлись и паслись, скажи: «Сообор-сообор».

После этого паренек, когда ему захочется поиграть, частенько так поступал и держал овец на месте. Отощали овцы. А раньше у богача овцы были жирными. Решил (богач) заколоть жирного барана. Заколол, а он оказался худым.

– Почему овцы исхудали? – спрашивает. – Лучше паси, – говорит.

После этого паренек хорошо стал пасти. Однажды у богача заболела жена. Привел он шамана, чтоб пошаманил. Начал камлать (шаман).

– Няд-няд, – тихо проговорил (паренек).

Все приклеились, не могут пошевелиться.

– Что это? Что случилось? Иди, приведи ламу, – посылает богач паренька.

Приводит (паренек) ламу. Ламе он тоже сказал «Няд-няд». Тот тоже прилип к месту.

– Приведи люд-народ, – приказывает богач пареньку.

Привел он народ и всем сказал: «Няд-няд». Те тоже прилипли, не могут сдвинуться с места, так и стоят.

– Это что за диво? Что случилось? – удивляются (все).

В это время входит старик, тот который научил (паренька).

– Вce исходит от этого маленького паренька, – говорит он. – Уговорите его – и он вам поможет.

– Я отдам всю плату за камлание! – сказал шаман.

– И я отдам все, что получу, – пообещал лама.

– Корову и коня дам, – говорит богач.

Тогда паренек сказал: «Сообор-сообор» – и все отклеились.

После того, как получил тот паренек корову, коня и деньги, он разбогател.

31. МОЛОДЕЦ НЯ-НЯ

Ня-ня хубуунМолодец Ня-ня. Записала Е. В. Баранникова от А. А. Тороева, с. Шунта Боханского района Иркутской области. 1948 г. Напечатана с переводом в «Бурятской сатирической сказке».

Варианты: сказка «Няд-Няд» в записи Д. А. Бурчиной от А. У. Щербаковой, с. Нукуты Иркутской области, 1975; сказка на этот же сюжет под названием «Бор-бор» записала Е. В. Баранникова в с. Аразгун Курумканского района БурАССР от Цэбэка Петровича Евреева, 19 июня 1977, РО БФ СО АН СССР, инв. № 3404.

Вместо слов «сообор-сообор» в тороевском варианте в этой сказке мальчик-пастушок для того, чтобы поднять слепившихся овец, произносит «бор-бор». Ц. П. Евреев (1902 г. рожд.) слышал эту сказку в исполнении матери Сэрэнжэт в 10-летнем возрасте. «Нас было девять детей: шесть сестер и три брата. Вечерами отец с матерью рассказывали сказки, а поток мы поочередно рассказывали слышанное от нашей матери», – вспоминает сказочник. Традиция сказывания сказок и заучивания их была широко распространена в бурятских семьях. Это является свидетельством существования у бурят до недавнего прошлого «сказительских школ» и «гнезд».

Цэбэк Петрович и его жена Ханда Дондуповна рассказывали родовую легенду о происхождении их фамилии Евреевы. «Когда родился кто-то из наших предков, в их юрте гостил один еврей. По бурятскому обычаю тот гость должен был дать новорожденному свое имя. Но, когда вспомнили об этом, гость уже уехал. Не запомнили, как его звали; то ли Соломок, то ли Матвей. Не могли вспомнить, вот и дали мальчику имя Еврей. Отсюда и наша фамилия – Евреевы».

Давным-давно жил мальчик-сирота. Остался он без отца и матери с пятилетнего возраста. Нянчил у одного богача его детей. Когда ему исполнилось семь лет, стал он пасти овец у другого богатого человека.

Девять лет пас он овец, за это время ни одна овца, ни один ягненок не пропали у него.

Однажды, когда он пас овец, поднялся сильный буран, который продолжался три дня, В этот буран разбрелись и потерялись двадцать пять овец. Со слезами ищет мальчик их три дня и не может найти.

– С детства остался я без отца и матери. Придется так до самой смерти промучиться у этого богача, – жалуется он.

В мелком березняке увидел он одного седовласого старика, который срезал березовые черенки для граблей. Спрашивает старик:

– Почему ты идешь и плачешь?

Парень отвечает:

– Как же мне не плакать? Остался я без отца и матери сиротой. Пас у богача девять лет скот, ни одной овцы не загубил, ни одного ягненка не потерял. В эти три дня, в сильный буран, двадцать пять овец разбежались. Такому человеку, как я, весь свой век не расплатиться. Придется у этого богача всю жизнь мучиться.

Пожалев парня, старик говорит:

– Не печалься так сильно, сынок. Двадцать пять овец твоих пасутся на вершине, откуда начинаются две долины. Когда овец своих найдешь и будешь присоединять к стану, они, вероятно, снова будут разбредаться во все стороны. Если ты не сможешь их догнать, то крикни: «Ня-ня». Тогда они прилягут на землю и прилипнут. А когда нужно будет поднять их и покормить, то ты скажи: «Сообор-сообор». Тогда они встанут и пойдут пастись.

По совету старика парень пришел к тому месту, где начинаются две долины, и нашел свои двадцать пять овец. Пригнал он их, но они все разбегаются снова во все стороны, и парень не может их собрать в стадо. Вдруг он вспомнил совет старика и сказал: «Ня-ня». Все овцы прилипли к земле. Подойдя к ним, парень тот попробовал потянуть одну-две овцы. Это оказалось ему не под силу. Уморившись, лег он в тени под деревом и заснул. Когда проснулся, все овцы лежали на земле. Встав, он сказал: «Сообор-сообор». Все овцы встали и побежали пастись. С тех пор сирота-парень, когда ему нужно было порезвиться или отдохнуть, заставлял овец припасть к земле и прилипнуть к ней. Стало ему очень спокойно.

Однажды, когда парень пригнал овец в улус, богач ему говорит:

– Овца наша с белой полоской на лбу, оказывается, очень стала жирной, от летней жары и болезни она может похудеть, надо бы ее заколоть, пока она жирна, и съесть.

Парень привел ту овцу. Когда богач заколол ее, то она оказалась совсем нежирной. Богач бранит сироту-парня:

– Если хоть одну овцу ты мне загубишь, будешь весь век свой работать на меня. Угоняешь овец на поле и не кормишь их. Почему при летней хорошей траве овцы худеют?

С этого времени парень стал хорошо пасти овец.

Однажды сирота пригнал овец в улус. Богач говорит:

– Сходи-ка, парень, за здешним Шаманом-батюшкой.

– Богач не понимает, что я голоден и продрог. Не дав мне отдохнуть, снова погнал меня туда и сюда, – так говорил про себя сирота, нехотя отправляясь за шаманом.

Приходит он к шаману-батюшке, а тот сидит дома.

– Наш хозяин сказал, чтобы Вы пришли, – говорит парень.

С большой радостью пошел шалман к богачу, чтобы выпить крепкий архи и поесть жирного мяса. Приходит он к богачу. Жена его, лежа на кровати, охает да ахает. Богач говорит шаману:

– Жена моя с недавних пор болеет. Погадайте на лопатке, пожалуйста.

Шаман начинает гадать:

– Скорее! Скорее! Найдется ли архи от перегонки 4–5 котлов? Этого требует великий бурхан!

У богача, конечно, и водка, и мясо всегда найдутся. Стелят-он три полных туеса архи. Богач сидит на скамейке, подвернул под себя ноги, наливает из трех туесов архи и подает шаману.

Шаман, стоя у окна и держа в руках чашу с архи, разбрызгивает ее, произнося: «Сэк!»

А в это время сирота-парень сидит в стороне, ест черный хлеб и запивает одной водой, а сам думает про себя: «Когда я говорю овцам: „Ня-ня“, то они прилипают к земле. А что если я скажу: „Ня-ня“ шаману, хозяину и жене его, неужели они не прилипнут к своим местам». Затем произнес про себя: «Шаман, прилипни к окну; богач, прилипни к скамейке, обнявши три туеса архи; жена богача, прилипни к кровати своей». Шаман тотчас же прилип к окну, держа чашу; богач, обняв три туеса архи, прилип к скамейке; жена его, охая да ахая, прилипла к кровати.

Богач тот обращается к шаману:

– Батюшка-шаман, что с тобой? Почему ты перестал шаманить?

Шаман отвечает ему:

– Какому-то непутевому бурхану я побрызгал, наверно. Или бурхана я не так упомянул. Я так прилип к окну, что не могу и шевельнуться.

Жена богача говорит:

– Батюшка-шаман, я думала, что ты избавишь меня от болезни, а ты хочешь убить меня. Я прилипла к кровати так, что не могу шевельнуться.

Богач:

– Итак, где же выход?

На это шаман отвечает:

– Я ничего не могу поделать. Слыхал я, что здесь есть великий лама. Отправь парня своего за ним. Он избавит нас от беды, читая свой ном. Другого выхода нет у нас (не придумать).

Богач, обратившись к парню, говорит:

– Скорее запряги хорошего коня в красивую телегу и съезди-ка за тем ламой.

Парень тот поймал в табуне лучшего коня и запряг в красивую телегу.

– Так вам и надо. Раньше, когда я был маленьким, вы (издевались) бранили меня. Стойте же теперь так, крепко прилипнув, – так говорил парень, не спеша отправляясь за ламой.

Пришел он к ламе и говорит:

– Вас просил прийти мой хозяин.

Обрадовался лама тому, что его ожидают крепкий архи, жирное мясо, масло.

Привозит парень ламу к своему хозяину. Входят они в дом, а там шаман прилип к окну, хозяин – к скамейке, жена хозяина – к кровати.

Как только вошел лама, шаман говорит ему:

– Я плохо помолился, и поэтому мы все прилипли. Освободи меня.

Лама сел за стол и начал читать свой большой ном. Когда парень распряг коня и вошел в дом, хозяин говорит ему:

– Поставь ламе-батюшке крепкую водку да жирное мясо.

Парень, сделавшись хозяином, вместо богача, взял ключи (и все остальное) и поставил ламе есть и пить. Прежде чем поставить угощение ламе, парень сам пробует и только после этого ставит пищу перед ламой. Лама очень любит и мясо, и масло. Читая свой ном, он никак не может удержаться и, зачерпнув масло ложкой, начинает есть.

– Этого ламу я тоже, пожалуй, заставлю прилипнуть, – так подумал парень и сказал: «Ня-ня».

Лама с ложкой у рта прилип к столу так, что не может и пошевелиться.

Шаман-батюшка спрашивает:

– Батюшка-лама, почему ты перестал читать ном?

Лама говорит:

– Какому это ты непутевому бурхану брызгал, я прилип к месту так, что не могу и шевельнуться. Что же нам теперь делать?

На это шаман отвечает:

– Собрать нужно народ со всего улуса. Неужели они общими усилиями не оттащат нас.

Снова богач говорит парню:

– Собери-ка всех богачей и нойонов для того, чтобы они выручили нас.

Пошел парень и говорит богачам и нойонам:

– Шаман наш прилип к окну, лама – к столу, хозяин, обняв три туеса архи, тоже прилип, жена его, охая да ахая, прилипла к кровати. Идите к ним, вас они зовут.

Удивились люди улуса. Богачи и нойоны, собравшись, пришли (к богачу) и увидели, что все там прилипли к своим местам. Некоторые (из пришедших) принялись оттаскивать шамана, другие – богача, богачи и нойоны оттаскивали ламу.

Когда все они, взявшись друг за друга, тянули, сирота-парень подумал:

– А что если я всех богачей и нойонов заставлю прилипнуть друг к другу? – Потом сказал: «Ня-ня».

Тотчас же все прилипли друг к другу. Так мучились они в течение семи дней. Кто из них плакал, кто молился.

– Какая нечистая сила привела нас сюда и слепила всех? – вопили они.

Вдруг один из богачей говорит:

– Слыхал я, что есть здесь знаменитая гадалка, надо бы ее позвать, чтобы она погадала. Отправь-ка этого парня за нею.

Хозяин отправляет парня:

– Иди приведи гадалку.

– Так вам и надо, богачи и нойоны! Вогнали вы в гроб моих родителей, заставляя работать на себя. Стойте теперь так – говорит про себя парень.

Затем приводит лон гадалку. Слипшиеся люди, плача, молят гадалку, чтобы та скорее гадала и узнала, от какого бурхана исходит это зло.

Когда гадалка принялась гадать, тот парень снова сказал: «Ня-ня». В результате гадалка тоже прилипла к своему месту. Тогда она сказала тем богачам, нойонам, ламе и шаману, что она ничего не в силах сделать и сказать.

Наконец пришел (тот) дряхлый седовласый старик с белой березовой тростью и сказал:

– Богачи и нойоны, ламы и шаманы, вы, видать, обижали этого парня. Теперь придется вам кланяться ему.

Пообещали богачи и нойоны дать парню разного скота, ламы и шаманы вынуждены были вернуть парню деньги, золото, которое они награбили у него, хозяин должен был отдать парню коней и коров.

Парень вышел на улицу и сказал: «сообор-сообор».

Тогда все те люди разъединились и выдали парню разный скот. Так тот парень вернулся к себе в улус и зажил припеваючи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю