355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Газель с золотыми копытцами : сказки Северной Африки » Текст книги (страница 31)
Газель с золотыми копытцами : сказки Северной Африки
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:58

Текст книги "Газель с золотыми копытцами : сказки Северной Африки"


Автор книги: авторов Коллектив


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 31 страниц)

Джиха и слепой

Перевод с французского И. Кушке

Однажды Джиха был чем-то очень огорчен и решил утопить свое плохое настроение в сосуде с хорошим пальмовым вином.

Чтобы получить сок, сосуды подвешиваются на пальмах на большой высоте. А подойти к чужой пальме, не оставив следов, невозможно, так как крестьяне тщательно разравнивают землю вокруг ствола. По следам же воришку сразу разыщут и накажут.

Что делать? Джиха с удовольствием купил бы вина, но денег у него, как всегда, не было. Тогда Джиха придумал. Он дождался появления слепого, который каждый вечер в одно и то же время проходил в нескольких шагах от пальмы с сосудом. При его появлении Джиха закричал.

– А-а! Меня укусил скорпион! Шагу не могу ступить!

Слепой, услышав крик, согласился посадить Джиху себе на спину и донести до дому. Так Джиха оказался у пальмы, и именно на той высоте, где висел сосуд.

Под пальмой остались только следы слепого, которого никто не мог заподозрить – ведь тот не мог даже знать, что на ней висят сосуды.

А наш хитрец вместе с несколькими друзьями провел веселую ночь.

Джиха и семь его сыновей

Перевод с французского И. Кушке

У Джихи было семь сыновей. Состарившись, Джиха собрал их вокруг себя и сказал:

– Дети мои, я вырастил вас в любви к Аллаху и никогда ничего не просил у вас. Теперь же я стал совсем старым и мне трудно самому заботиться о себе. Поэтому я прошу у каждого из вас всего-навсего половину лепешки, которую вы обычно съедаете каждый день. Ничего, кроме этого.

Вот почему у Джихи оказалось теперь по три с половиной лепешки в день, а у сыновей – только по половине. Впрочем, разве поллепешки – это мало?

Джоха – судья мышей

Перевод с арабского В. Шагаля

Однажды Джоха приготовил особое тесто и скатал из него мелкие-мелкие шарики; затем пошел на рынок и стал продавать их, крича:

– Продаю шарики! Шарики для ума, разума и памяти! Тот, кто купит их, обязательно станет умным, все будет подвластно его разумению!

Многие купили такие шарики, но от этого они не становились умнее.

Как-то раз забрел на рынок один юноша, купил шарик и съел. Попытался он определить, из чего приготовлен этот шарик, но так и не сумел. Купил еще один и снова не разобрался. Тогда он купил третий, затем четвертый и пятый. Только после седьмого догадался он наконец, в чем секрет этих шариков.

– Эй, Джоха! – воскликнул рассерженный юноша. – Кто тебе позволил насмехаться над людьми?! Надо же до такого додуматься – смешать вонючее мыло или мазь, – кто тебя знает, – с калом, добавить все это непотребство в обычное тесто, а потом еще нахально утверждать, что шарики помогают мыслить и понимать разные вещи.

– В том-то и дело, что шарики мои помогают думать, – ответил Джоха и рассмеялся. – Посмотри хотя бы на себя. Стоило тебе съесть семь шариков, как ты сразу поумнел и стал кое-что смыслить.

Обманутый и обозленный юноша решил отомстить Джохе и высмеять его.

– Если тебе нужны деньги, – сказал он, – то зачем так подло обманывать людей, есть более простой и быстрый путь разбогатеть.

– Какой же? – удивился Джоха.

– Так вот, давай вместе провернем одно выгодное дельце, тогда и узнаешь. Тебе хорошо известно, что железо зимой всегда в цене, а летом его отдают за бесценок. Сейчас лето. Ты дашь мне сто динаров, я, со своей стороны, вложу такую же сумму, и мы с тобой закупим железо, а зимою, бог даст, продадим его за семьсот динаров. Так мы заработаем на двоих пятьсот монет. Неплохо, а?

Джоха с радостью отдал деньги. Юноша купил железо и положил его у себя во дворе. В самом начале зимы пришел Джоха к юноше, а тот встречает его, полный печали.

– Представляешь, – говорит он, – наше железо съели мыши, ничего не осталось, ровным счетом ничего.

Едва юноша сказал это, как Джоха смекнул, что его просто-напросто обманули, и направился к судье. Но судья, которого юноша успел подкупить, в ответ на жалобу Джохи сказал:

– Ну что ж, в жизни всякое бывает, вполне могло быть и так, что мыши съели железо.

Джоха рассердился и направился к султану. Приходит к нему и просит назначить его судьей над мышами. Ничего подобного султан отродясь не слышал. В ответ на такую просьбу рассмеялся, но согласился ее исполнить и подписал фирман. Джоха нанял рабочих, те взяли ломы, молотки и топоры, и вся процессия во главе с Джохой направилась к дому юноши. Подходят они к дому, и тут Джоха приказывает сломать дом. Из дома выскакивает перепуганный юноша, подбегает к Джохе и кричит:

– Что ты делаешь?

Джоха достает из кармана фирман и показывает юноше.

– Как видишь, меня назначили судьей над мышами. Поскольку они съели железо и тем самым совершили преступление, я решил их арестовать и посадить в тюрьму. А раз они прячутся в твоем доме, придется его разрушить. Преступление нельзя оставлять безнаказанным.

И понял юноша, что Джоха хочет отомстить ему, и вернул сто динаров.

А затем, не мешкая, Джоха вместе с рабочими отправился к судье и приказал снести его дом. Не успели рабочие прикоснуться к стенам, как выскочил из дома судья, смотрит на Джоху и рабочих и глазам своим не верит.

– В чем дело?! – воскликнул он гневно.

Джоха спокойно объясняет, что султан назначил его судьей над мышами, и поскольку среди мышей имеются преступники, которые нашли укрытие в доме судьи, их следует арестовать – так велит долг.

Судья принялся возражать, но Джоха тут же обезоружил его:

– Ты – судья, и я – судья. Ты – над людьми, а я – над мышами, нас обоих назначил султан.

И понял судья, что Джоха пришел отомстить ему за то, что он взял взятку и решил дело в пользу юноши. Извинился судья перед Джохой и поклялся впредь поступать по чести и совести.

Довольный Джоха вместе с рабочими удалился.

Дурак вдвойне

Перевод с арабского В. Шагаля

Джоха взял мешок с зерном и отправился на мельницу. Он думал, что у него много пшеницы, а оказалось, что у других ее больше. Расстроился Джоха и начал потихоньку воровать зерно из других мешков. Но кто-то заметил, что Джоха ворует, его схватили и побили.

– Почему ты воруешь, Джоха? – спросили его.

– Не знаю, что и делать, – отвечает. – Иной раз я веду себя как дурак и тогда совершаю разные плохие поступки.

– Нет, Джоха! – возразили ему. – Не то ты говоришь. Был бы ты дураком, то не воровал бы, а отсыпал бы свою пшеницу в чужие мешки.

Рассмеялся Джоха и говорит:

– Сделай я так, то был бы дураком вдвойне.

В сборнике использованы материалы из следующих книг:

1. Reesink P. Contes et recits magreins. Sherbrooke, 1977.

2. Reglade M. Contes et legendes du Maghreb. Paris, 1968.

3. Scelles-Millie J. Contes Sahariens du Souf. Paris, 1963.

4. Scelles-Millie J. Contes mysterieux d'Afrique du nord. Paris, 1972.

5. El-Shamy H. M. Folktales of Egypt. Chicago – London, 1980.

6. Mitchnik H. Egyptian and Sudanese Folk-tales. Oxford, 1978.

7. Хасани Хусейн. Бен ад-Дурар ан насир. Каир, 1974.

8. Шакир Юсра. Хикайят мин аль фульклур аль магриби. Рабат, 1978.

9. Сказки народов Судана. М., Художественная литература, 1968.

10. Альманах «Африка», вып. 3. М., Художественная литература, 1982.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю