Текст книги "Газель с золотыми копытцами : сказки Северной Африки"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц)
Остроумный вор
Перевод с арабского В. Шагаля
Жил один вор. И было у него три друга. Все трое холостяки. Первый был плотник, второй – охотник, а третий – звездочет. Они часто встречались, сами готовили себе еду и вели долгие беседы за трапезою.
Пригласил однажды плотник своих друзей на ужин. А жил он в маленьком домике далеко за городом. Каждый из друзей дал ему немного денег, чтобы он мог купить все необходимое для ужина.
И вот вечером собрались друзья у плотника. Поели, а потом стали пить чай и беседовать. Вдруг слышат резкий вой, похожий на завывание ветра, и гул, подобный раскатам грома. Внезапно погасла лампа, стало темно, хоть глаз выколи. Страх и ужас обуяли друзей.
Первым пришел в себя вор. Добрался он ощупью до лампы, зажег ее. И увидели пораженные друзья посреди комнаты прекрасную, как ясный день, девушку в дорогом свадебном убранстве. Стоит она, молчит и по сторонам озирается. По ее щекам обильно текут слезы, делая ее еще более прекрасной.
Друзья смотрели на нее в испуге. Как она попала сюда, ведь дверь дома была заперта?! Все произошло в мгновение ока! Уж не духи ли послали к ним девушку?
– Ты царевна? – спросил охотник.
Плотник задрожал от страха, а звездочет воскликнул:
– Это волшебница Айша Кандиша! [13]13
Айша Кандиша – сказочная героиня из марокканского фольклора. Упоминание ее имени вызывает ужас.
[Закрыть]
В страхе выбежал из дома плотник, а за ним выскочили звездочет и охотник. Вор какое-то мгновенье колебался, но все же поспешил за друзьями, не забыв закрыть за собой дверь. Отбежав от дома, он всех остановил:
– Давайте вернемся и попробуем поговорить с девушкой. Не убьет же она нас?
Но страх настолько овладел сердцами друзей, что никто из них не хотел возвращаться. Они договорились встретиться ранним утром на следующий день и разошлись по домам. Один только плотник не пошел к себе, а согласился провести ночь у вора.
Наутро друзья встретились снова. Страха как не бывало. Они направились к дому плотника, осторожно открыли дверь и вошли в комнату. Она была пуста.
– Разве не говорил я вам, что это волшебница! – воскликнул звездочет.
– Да, ты прав, – поддержал его плотник. – Иначе как бы она проникла через запертую дверь?
– Один из нас как-никак – звездочет, – сказал вор. – Свое дело он знает и нас не обманет. Пусть попробует разгадать тайну этой красавицы.
Звездочет начал возиться в песке, подбрасывать камешки и рисовать разные фигуры, что-то бормоча себе под нос. Наконец он заявил:
– Девушка, которая вчера появилась в доме плотника, – это невеста, которую похитил влюбившийся в нее злой дух. Когда он нес ее к себе, то по дороге его позвал приятель-дух. Ну и заспешил он к своему приятелю. А пока хотел надежно припрятать свою ношу, но не знал где. Увидел он вдруг дом плотника и ввел в него девушку. Тут мы испугались и убежали. Через час дух вернулся, схватил снова девушку и скрылся.
– А где она сейчас? – спросили друзья. Звездочет снова начал возиться с песком, кидать камешки, что-то бормоча про себя. Наконец он сказал:
– Она далеко-далеко отсюда, на острове посреди моря. Там она живет во дворце злого духа.
Вор, плотник и охотник обрадовались тому, что звездочет открыл им тайну и теперь им все известно, даже место, где сейчас находится девушка.
– Вот и пришло тебе время сослужить нам добрую службу, – сказал вор, обращаясь к плотнику. – Можешь ли ты построить лодку, но такую, чтобы она вместила нас всех и мы смогли бы поплыть на поиски девушки?
– Конечно.
Плотник хорошо знал свое дело и быстро соорудил прочную лодку в четыре весла. И поплыли друзья к острову, где злой дух держал свою пленницу. Звездочет указывал путь, и через семь дней лодка причалила к берегу острова.
– Теперь мой черед, – сказал вор, – я выкраду девушку у злого духа, даже если он запрятал ее внутри своего глаза. Подождите меня здесь.
С этими словами он направился в глубь острова. Дойдя до дворца, он перелез через стену и осторожно проник внутрь. Злой дух спал, но голова его покоилась на бедре девушки, а прядь ее прекрасных волос была обернута вокруг его пальца.
– Кто ты? – спросила пленница, увидев вора.
– Я один из тех четырех мужчин, перед которыми ты появилась несколько дней тому назад.
И вор поведал девушке о том, как неожиданно было ее появление, как они в страхе бежали из дома и как потом решили ее искать.
– Сам Аллах послал вас спасти меня! – радостно воскликнула девушка.
– Я отрежу твои волосы, а под голову злого духа подложу камень, – предложил находчивый вор.
Но девушка не захотела, чтобы ей отрезали волосы. Тогда вор осторожно начал освобождать по одному волоски из пряди, обмотанной вокруг пальца духа. Потом он снял с бедра девушки голову духа и подложил под нее камень. Взяв девушку за руку, вор вывел ее из дворца. Друзья были довольны и счастливы, когда вор с девушкой подошли к ним. Они побежали к лодке, но не успели в нее сесть, как почувствовали, что земля содрогнулась, и увидели быстро бегущего к ним духа. Он, оказывается, проснулся, увидел, что девушки нет, и почуял запах людей.
Друзья закричали охотнику:
– Убей его! Скорее убей!
Охотник поднял лук, прицелился и спустил тетиву. Но стрела прошла мимо, не задев духа.
– О боже мой! У меня осталось всего две стрелы! Охотник прицелился еще раз, но и вторая стрела пролетела мимо.
– Взывайте каждый о помощи своего покровителя! И да поможет нам Аллах!
С этим восклицанием охотник послал третью и последнюю стрелу. Она угодила в голову духа, и тот свалился замертво.
Друзья обрадовались. А девушка выразила восхищение меткостью охотника, спасшего всех от неминуемой гибели. Все сели в лодку и отчалили. Только отплыли они от острова, как стали спорить, кому достанется девушка, и поссорились.
– Девушка должна быть моей. Это я убил духа. И хочу жениться на ней, – сказал охотник.
– Нет, она должна быть моей. Ведь это я выкрал ее у духа, – возразил вор.
– Но именно я построил лодку, в которой мы приплыли сюда, – рассердился плотник.
– А если бы не я, вы никогда не узнали бы, где находится девушка. На ней женюсь я, и никто иной! – заявил звездочет.
Но девушка прекратила спор:
– Наберитесь терпения, пока мы не достигнем суши. Там вы и договоритесь.
Друзья послушались совета девушки и снова начали грести. Когда лодка причалила к берегу, плотник предложил:
– Пойдем к кади. Пусть он нас рассудит.
– Девушка настолько прекрасна, – возразил вор, – что кади просто отнимет ее, а нас прогонит.
– Пойдем к султану. Он сможет нас рассудить, – сказал звездочет.
– И султан тоже заберет себе девушку, а потом прикажет отрубить нам головы, – не согласился вор.
Тут вмешался охотник:
– Я знаю, что нужно сделать.
– Что?
– Давайте сразимся на мечах. Сначала попарно между собой, а потом те, кто в живых останется. Победивший и возьмет себе девушку.
Однако остальным это предложение не понравилось.
– Я вижу, что у нас нет иного выхода, кроме как пойти к султану, – заявил вор.
Все согласились с ним, и впятером направились они ко дворцу султана. А дело было ночью. Подошли они ко дворцу, вор тут и говорит:
– Подождите у входа, пока я не позову вас.
Он тихонько вошел во дворец и крадучись проник в опочивальню султана. Там лежал, развалившись на подушках, разомлевший султан. Он еще не спал. Перед ним сидел вазир, и они тихо беседовали. Вор подбросил им дурману, и они тут же впали в забытье. Тогда вор надел вазиру на голову колпак с рогами, и тот стал похож на злого духа. Затем подхватил его, подтащил к дереву и крепко-накрепко привязал к самой верхушке. Вернулся к султану и подул на него свежим воздухом. Султан очнулся и спрашивает:
– Ты спал, вазир?
– Нет, но ты, повелитель, спал, а я охранял твой сон, – ответил вор.
Султан еще не вполне пришел в себя, зевнул и говорит:
– Расскажи мне, вазир, какую-нибудь историю.
– Я расскажу тебе, о повелитель, одну историю. Жил-был вор, и было у него трое неженатых друзей: плотник, охотник и звездочет…
И вор поведал султану обо всем, что случилось со времени ужина друзей, закончив свой рассказ так:
– Когда они возвратились с девушкой, то не пошли к кади, побоявшись, что тот заберет себе девушку. Решили они идти к султану, чтобы он рассудил. Но и его они боялись.
Султан рассмеялся и спросил:
– А что произошло дальше?
– Вор проник во дворец, а друзья остались ждать его возвращения. И увидел он, что султан беседует с вазиром, подобно тому как это делаем мы сейчас, повелитель! Тогда он усыпил их, надел на вазира колпак с рогами, оттащил его к дереву и привязал к самой верхушке, а потом возвратился, разбудил султана, рассказал ему всю историю, от начала до конца, и спросил: «Что ты прикажешь делать?»
– И что же ответил повелитель? – спросил султан.
– Он сказал, что девушка должна достаться звездочету.
– Нет! Это неправильно. Повелитель ошибся. Девушку должен взять вор, – сказал султан.
Услышав это, вор убежал, оставив султана одного. Вскоре он вернулся, ведя за собой друзей. И тут же при всех повторил вопрос:
– Как ты считаешь, повелитель, кому должна достаться девушка?
– Я уже сказал тебе – девушку возьмет только вор. Он самый находчивый, ловкий и остроумный.
– Итак, ты вынес свой приговор, о повелитель! – воскликнул вор. – Я очень доволен твоим решением.
Вор и его спутники удалились.
Только несколько часов спустя султан окончательно пришел в себя. Вдруг слышит какие-то крики в саду, позвал стражу и спрашивает:
– Что там случилось?
– В саду прямо на дереве висит злой дух!
Вышел султан в сад. Увидев его, стражники приободрились, полезли на дерево и сняли вазира. Подвели его к султану и сорвали с него колпак с рогами.
– Что все это значит? – поразился султан.
– Клянусь Аллахом, я не могу объяснить, что и как произошло со мной.
– Я тоже ничего не понимаю. Ты ведь только что рассказал мне историю о воре, его друзьях и девушке, которую похитил злой дух, – сказал султан. – О том, как они настигли его, отобрали девушку, а самого убили.
– Я не рассказывал тебе этого, о повелитель!
Тогда султан пересказал вазиру от начала до конца услышанную историю и еще раз спросил, не он ли ее рассказал?
Удивился вазир и еще раз решительно сказал:
– Нет, не я, повелитель.
И понял султан, что и в самом деле во дворце побывал вор, усыпил его и вазира и привязал вазира к дереву. Ведь все случилось именно так, как рассказал вор. Смелость и ловкость вора поразили и восхитили султана.
– Вор мог украсть все, что угодно, или даже убить нас. Но он не сделал этого. Пусть предстанет он перед нами, но никто не посмеет его тронуть.
– Да, – сказал вазир. – Объявим, что вора не тронут, а когда он явится сюда, убьем.
Султан не согласился, отругал вазира и велел послать в город глашатая, чтобы тот во всеуслышание объявил: «Пусть явится во дворец тот, кто рассказал султану про свои приключения. И быть ему в полной безопасности».
Услышав слова глашатая, вор поспешил во дворец. Представ перед султаном, он пал ниц и поцеловал землю. Султан рассмеялся, а потом спросил:
– Скажи, зачем же ты привязал вазира к дереву?
– О, повелитель, каждый раз, когда судьба дарит мне счастье поговорить с великим человеком, меня обязательно прерывает кто-нибудь из его приближенных. Вот я и боялся, что вазир вмешается в наш разговор и не даст мне рассказать всю историю до конца.
– Я вижу, что ты воистину мудрый человек, а по находчивости и остроумию нет тебе равных. Не годится быть тебе вором.
Покаялся вор, и назначил его султан начальником стражи казны. С тех пор казна была всегда в безопасности.
Путешествия Мудрого Хасана
Перевод с английского И. Ким
В давние-давние времена правил Египтом царь, и был он такой богатый, что не было ему равных во всем свете. Долго жил он в супружестве, но не послал господь ему детей. Так и остался бы бездетным, если бы не дворцовый водонос. Узнал тот водонос от прорицателя верное средство. Сам приготовил снадобье, вручил его царице, и вскоре она понесла. А как родился у нее сын, велела она своему супругу щедро наградить водоноса. С тех пор не знал он бедности. А спустя год родился у царицы второй сын, потом третий. И дошло их число до десяти.
Самого младшего сына нарекли Хасаном. Родился он с одним серебряным волосом и одним золотым. Из всех братьев он был самый умный и самый красивый. Когда все братья вошли в возраст, приспела им пора жениться, но отец не спешил подобрать для них невест. Вот что придумал тогда Хасан.
– Назавтра отец, как всегда, придет пожелать нам доброго утра, – сказал он братьям, – давайте не отвечать ему. Пусть думает, что нас какая-то печаль гложет.
На другой день явился отец пожелать сыновьям доброго утра, но они в ответ промолчали, стояли, понурив головы, будто в глубокой печали. Удивился царь, поспешил к своей жене.
– Отчего наши дети сами на себя не похожи? – спросил он.
– Не иначе как пришла пора их женить! – ответила царица.
И сказал тогда царь сыновьям:
– Я дозволю вам жениться, но при условии, что ваши избранницы будут единокровные сестры. Это мое последнее слово.
Отвечал Хасан отцу:
– Мы согласны, отец. Вели дать нам еды и денег в достатке, а также каждому по доброй верблюдице.
Получив все это, отправились братья в дальний путь. Шли они, шли, пока усталость не одолела их, и решили они сделать привал. Тут видит Хасан – невдалеке вспыхнул огонь. Говорит он своим братьям:
– Оставайтесь здесь, а я пойду разведаю, что за огонь там горит.
Приблизился Хасан к тому месту и видит: трое путников ссорятся из-за волшебной шапки. Кто наденет ту шапку, становится невидимым. Обрадовались они Хасану и говорят:
– Разреши наш спор! Иначе мы до смерти переругаемся. Взял Хасан меч и говорит:
– Сейчас я закину меч, и кто первым принесет его обратно, тому и достанется эта шапка.
Размахнулся принц и бросил меч далеко-далеко. Со всех ног ринулись спорщики за мечом, а Хасан возьми и надень шапку. Попробуй теперь его отыщи!
Пошел он к своим братьям, но так и не дошел. Чуть поодаль полыхал костер, и слышалась шумная перебранка. Приблизился Хасан к костру, смотрит: сидят сорок человек и делят добро. «Не иначе как разбойники, – подумал Хасан, – а добро-то награбленное», – и решил испытать волшебную шапку. Разбойники разложили добро на сорок куч, чтобы каждому поровну досталось. Хасан неслышно подкрался к ним и взял одну кучу, и стало куч тридцать девять.
– Как такое может быть? – воскликнул один разбойник. – Всем хватило, а мне не хватило!
– Куч было сорок, и нас сорок, – отвечал главарь. – Давайте делить сначала.
Снова сложили разбойники награбленное в одну кучу и разделили ее на сорок частей. А чтобы не ошибиться, два раза проверили. Хасан стоит рядом, посмеивается. Только зазевались разбойники, а он опять хвать одну кучу. Никак разбойники в толк не возьмут, кто их морочит. И сказал тогда главарь:
– Покажись нам. Мы ручаемся за твою жизнь. Предстал Хасан перед разбойниками. А они, увидав, до чего этот юноша силен и ловок, начали уговаривать:
– Пойдем с нами в страну Син. Никто не может сосчитать, сколько у царя той страны золота, серебра да камней драгоценных. А еще есть у него десять дочерей-красавиц.
Услыхав это, Хасан тут же согласился.
Шли они, шли и добрались до дворца царя страны Син.
– Ждите меня здесь, – сказал Хасан разбойникам, – а я перелезу через стену и, если там спокойно, дам вам знак. Тогда и вы полезете по одному.
– Будь по-твоему, – отвечали они.
Надел Хасан свою волшебную шапку, перелез через стену, а там – царская сокровищница с золотом и драгоценностями. Кликнул он разбойников, стали они один за другим перелезать через стену. И каждому, кто оказывался перед ним, Хасан ловким ударом сносил голову с плеч. После этого покинул он сокровищницу и пробрался в царский гарем. Десять принцесс были объяты сном: все, как на подбор, красавицы, одна лучше другой, но младшая – красивее всех. Влюбился в нее Хасан с первого взгляда и, сняв свое кольцо, надел его на мизинчик девушке, а ее кольцо взял себе. Лишь после этого вернулся он к своим братьям, но ничего им не сказал.
Поутру младшая царская дочь, пробудившись от сна, обнаружила на своем мизинце чужое кольцо. Пошла она к отцу и говорит:
– Отец, видала я сегодня во сне, что нас собираются выдать за сыновей царя Египта.
Тут прибежала стража:
– О царь времени, в твоей сокровищнице лежат сорок обезглавленных разбойников, но все сокровища целы.
Приказал тогда царь собрать всех мудрецов и провидцев и повелел им:
– Раскройте тайну, как такое могло получиться. Я исполню любое желание того, кто расскажет правду.
Не было отказавшихся, но не было и таких, кто поведал бы царю, как дело делалось.
В конце концов пришел к царю Хасан со своими братьями и все ему рассказал. Понравились царю Хасан и его братья своей храбростью и благородством, и спрашивает он их:
– Говорите, что вам нужно.
– Наказывал нам отец, царь Египта, жениться на единокровных сестрах, так как мы тоже братья от одной матери и одного отца. Отдай нам в жены своих дочерей. Иного нам не надо.
– Исполню я ваше желание, – молвил царь.
И вскоре сыграли во дворце десять свадеб. С тех пор за храбрость и смекалку прозвали Хасана – Мудрый Хасан.
Прошло какое-то время, и мать принцесс стала расспрашивать дочерей о супружеской жизни.
– И я не женщина, и Хасан не мужчина, – призналась младшая дочь, то есть ничего между ними не было.
Побежала царица к царю и все ему выложила.
– Позвать ко мне Хасана! – вскричал в гневе царь. Пришел Хасан к царю, тот спрашивает:
– Отчего ты пренебрегаешь моей дочерью?
– О царь времени, девять твоих дочерей счастливы, и сердце твое девять раз исполнено радостью за них. Так почему же мой отец не достоин хотя бы одной радости? Вот я и решил по-настоящему сыграть свою свадьбу с твоей дочерью, когда вернусь домой.
– Ты прав, – молвил царь и приказал грузить на корабль дары: золото, шелка, драгоценности и готовиться к отплытию.
Взошли на корабль братья Хасана и все десять сестер. Хасан же решил вернуться посуху. На прощание невеста сказала Хасану:
– Коли окажусь я в беде, колечко мое сожмет тебе палец.
Долго плыли путешественники, но, сбившись с пути, попали они во владения злого людоеда по имени ас-Сахсах. Увидал их людоед и тотчас превратил в камни. В это время колечко стало тесно Хасану. Забилось в тревоге его сердце, стал он искать, кто помог бы ему в беде. Тут откуда ни возьмись на счастье Хасана явился шейх Сиди аль-Хидр.
– Злой людоед ас-Сахсах превратил твоих братьев и всех сестер в камни, – сказал шейх. – Только одна девушка, его пленница, сможет сказать тебе, где прячет людоед свою душу. Эту девушку держит ас-Сахсах у себя во дворце, подвесив за волосы. Если понадоблюсь тебе, сожги один волос. – И аль-Хидр протянул юноше три своих волоска и тотчас исчез.
Отправился Хасан на поиски девушки и нашел ее во дворце людоеда, подвешенной за волосы. Освободил он ее, а она и говорит:
– Что привело тебя сюда, о юноша? Ты еще слишком молод, чтобы умереть.
Поведал ей Хасан свое горе.
– Разузнай у ас-Сахсаха, где его душа. Я спасу своих братьев, а ты вернешься к своему народу, – убеждал Хасан девушку.
Воротился людоед домой, а девушка давай с ним играть да ластиться и, положив его голову к себе на колени, молвила:
– Скажи мне, друг дорогой, где находится твоя душа?
– Душа моя – в утробе крокодила, а крокодил – в стране Ваг-аль-Ваг.
Людоед ушел, а девушка рассказала все Хасану. Поджег тот один волос, и тут же явился к нему шейх аль-Хидр. Выслушал аль-Хидр Хасана и говорит:
– Крокодил тот сдохнет от удара меча. Но ты, Хасан, должен поразить его только один раз. Крокодил взмолится, начнет тебя уговаривать: «Ударь меня второй раз, о Мудрый Хасан». Но ты ответь ему: «Мой удар и один хорош!» А сейчас я сделаю так, что ты мигом очутишься в стране Ваг-аль-Ваг.
Каждый год жители той страны поставляли крокодилу невесту. И так случилось, что в этом году выпал жребий царской дочери. Опечалилась вся страна. Тут явился Мудрый Хасан.
– Я спасу царскую дочь и избавлю страну от крокодила, – сказал он людям.
Сказано – сделано, оставили Хасана и разодетую в шелка и золото царскую дочь на берегу Нила.
– Притомился я, – молвил Хасан, – прилягу отдохну. Как приплывет крокодил, буди меня, – сказал он принцессе и заснул крепким сном.
В это время явился крокодил. Увидала его принцесса, горько-горько заплакала, будит Хасана, но тот не просыпается. А крокодил радуется, думает, что две невесты ждут его на берегу. Нечаянно упала Хасану на щеку слеза царской дочери, словно обожгла его, и он в тот же миг проснулся. Выхватил Хасан меч и ударил крокодила.
– Ударь меня второй раз, о Мудрый Хасан! – взмолился крокодил.
– Мой удар и один хорош! – отвечал Хасан.
Так и сдох крокодил, но если бы Хасан поразил его второй раз, силы возвратились бы к нему. Разрубил Хасан мертвого крокодила и извлек из его утробы шкатулку.
Тем временем вернулась принцесса домой, и возрадовался народ.
– Отныне и навеки моя дочь принадлежит тому, кто ее спас, – возвестил царь и выдал ее за Хасана. Сняла девушка со своей руки браслет и говорит:
– Возьми этот браслет себе. Может, он тебе пригодится.
Меж тем Мудрый Хасан, оставив принцессу до своего возвращения на попечение родителей, поджег второй волосок. И тотчас явился перед ним шейх аль-Хидр.
– Доставь меня обратно к ас-Сахсаху, – промолвил принц и в мгновенье ока очутился во дворце людоеда.
Открыл Хасан шкатулку, а в ней – три яйца. Схватил он одно яйцо и со всего размаху швырнул его на землю. Раздался страшный треск, рухнула крыша, и перед Хасаном возникла половина тела ас-Сахсаха.
– Слушаюсь и повинуюсь, – взмолился людоед.
– Немедля верни мне моих братьев, и я отпущу тебя, клянусь Аллахом! – вскричал Хасан.
– Будь по-твоему, – молвил людоед. – Возьми горсть этого коричневого песка и разбросай в разные стороны.
Взял Хасан песок и разбросал его, и тут же появились смуглые люди в великом множестве, сколько было песчинок в горсти песка, но не оказалось среди них братьев Хасана.
– А теперь разбросай черный песок, – сказал ас-Сахсах.
Разбросал Хасан черный песок, вышли чернокожие люди, но и среди них не оказалось его братьев.
– Теперь бросай красный песок, – велел ас-Сахсах. Появились люди с рыжими волосами, но не было среди них его братьев.
– Теперь попробуй бросить белый песок, – наконец сказал ас-Сахсах.
Разбросал Хасан белый песок, появились его братья, их жены и невеста Хасана.
– О Мудрый Хасан, ради Аллаха, отпусти меня, – взмолился людоед.
– Скажи, много ли ты погубил людей на своем веку? – спросил его Хасан.
Ничего не ответил людоед, только голову понурил.
Разбил тогда Хасан остальные яйца, и злодея не стало. А Хасан стал разбрасывать песок, пока все погубленные людоедом не освободились.
Потом вернулся Хасан в страну Ваг-аль-Ваг за своей невестой, и вместе с братьями и принцессами поспешил в родные места. Но путь их оказался долог и труден. Пришлось им одолеть немало пустынь и гор. И вот однажды, изнывая от жары, набрели путники на колодец, где вода была на самом донышке. Веревка у путников оказалась слишком короткой. Тогда сказали братья:
– О Мудрый Хасан, почему бы тебе не спуститься в колодец? Ты самый сильный и ловкий из нас. Тебе ничего не стоит добраться до воды.
Сделал Хасан, как просили братья, достал для них воду. Утолили они жажду и крепко задумались: «Вернемся мы к родному отцу, а он сделает Хасана царем. Нет, уж лучше сгубить его здесь».
– Предоставьте это дело мне, – сказал старший брат и обратился к Хасану: – Дай мне твою руку, о Мудрый Хасан.
Подал ему Хасан руку, а брат что было мочи толкнул его, и тот кувырком полетел в колодец. Сколько он сидел в колодце – день, два – никто не знает, но однажды подошли к колодцу бедуины. Опустили они на дно свою посудину, а Хасан возьми да ухватись за нее.
– Кто ты? – воскликнули бедуины. – Ты человек или джинн?
– Я из лучших людей, – проговорил Хасан. – Вытащите меня, я здесь изнемогаю.
Вытащили бедуины его. Приглянулся красивый юноша бедуинским девушкам, стали они потчевать его и молоком, и голубятиной, и маслом, и прочей снедью, пока силы не вернулись к нему.
Погостил он у них еще несколько дней и ушел. Шел он, шел, пока не пришел в страну своего отца. Но во дворец не стал возвращаться, а пошел к торговцу бобами и говорит:
– Позволь мне, почтенный, остаться у тебя и работать, а ты только корми меня.
С радостью согласился торговец.
Целыми днями собирал Хасан бобы, а торговец продавал их и так преуспел в своих делах, что в короткое время разбогател. Однако чем больше богател торговец, тем чаще придирался к Хасану. И то ему не так, и это не этак. Не выдержал Хасан и ушел от него к ювелиру. А ювелир тот был самым лучшим ювелиром Египта.
– Почтенный, я беден и очень устал, – сказал Хасан ювелиру. – Позволь мне остаться у тебя и обучи ремеслу.
Сжалился над юношей ювелир и оставил у себя.
Меж тем стал Хасан разузнавать, что творится в его стране, и прознал о злом навете своих братьев.
«Шли мы, шли, – рассказывали они, – изнывая от жары. А ведь с нами были наши жены, да в придачу нам дали еще служанку. Добрались мы как-то до колодца. Не успел Хасан влезть в него, как стенки колодца рухнули, и оказался Хасан погребенным на дне. Как ни пытались мы вытащить его, сколько ни копали, все напрасно. Вот какое горе приключилось».
Братья строго-настрого наказали женам, чтобы те не проговорились царю про Хасана и про принцессу страны Ваг-аль-Ваг.
– Мой младший сын мертв! – воскликнул царь и застонал: – О Аллах, кто нам заменит Хасана?
Долго горевал царь, а вазир его утешал:
– К чему так убиваться по Хасану? Девять твоих сыновей, владыка, вернулись живы и невредимы, да еще привели с собой одиннадцать прекрасных девушек. Не лучше ли нам двух оставшихся девушек взять себе в жены?
Внял старый царь совету хитрого вазира и вправду решил жениться на одной из юных красавиц.
А принцесса страны Син и принцесса страны Ваг-аль-Ваг сердцем ведали, что Хасан жив и скоро вернется.
– О царь, – сказала принцесса страны Син, – если хочешь жениться на мне, вели сделать мне точно такое же кольцо. – И она показала ему свое кольцо, похожее на то, что снял когда-то Хасан с ее пальца.
– А я хочу иметь точно такой же браслет, как этот, – заявила вазиру принцесса страны Ваг-аль-Ваг, показывая свой браслет. – Иначе не пойду за тебя.
Взяли царь и вазир украшения девушек и пошли к ювелиру.
– Можешь ли ты сделать подобные? – спросил ювелира царь.
– Нет, клянусь Аллахом, – отвечал ювелир.
Вышли царь с вазиром от ювелира, а Хасан и говорит:
– Хозяин, не отказывайся от этой работы. Я могу сделать точно такие же украшения.
Догнал ювелир царя и вазира и пообещал им сделать подобные украшения. Обрадовались они и отвалили ему кучу денег.
Вернулся ювелир в лавку, а Хасан говорит:
– Дай мне пятьсот динаров и пятнадцать дней сроку. Сделаю я кольцо и браслет, как у царя и вазира.
– Будь по-твоему. Даю тебе пятьсот динаров и пятнадцать дней сроку.
Две недели Хасан ел, пил, да делал вид, что усердно работает. А на пятнадцатый день вручил хозяину кольцо принцессы из страны Син и браслет принцессы из страны Ваг-аль-Ваг. Понес ювелир украшения во дворец.
Увидали девушки эти вещи, переглянулись и говорят:
– Исполните наше последнее желание. Приведите сюда этого ювелира и убейте на наших глазах.
Перепугались царские слуги, пришли к ювелиру и все ему рассказали.
– Это не я! – вскричал ювелир. – Не я делал их! Это работа моего помощника. Не иначе как задумал сгубить меня негодник. О люди, спасите!
Прибежал на крики Хасан, и царские слуги схватили его.
– Что вам от меня нужно? – спросил Хасан.
– Царь хочет убить тебя.
– Здесь?
– Нет, во дворце.
– Будь по-вашему, – ответил Хасан. – Я пойду во дворец и приму там смерть.
Но перед тем, как идти во дворец, изменил Хасан свою внешность. И вот привели его во дворцовые покои, увидал он там своих невест и говорит царю:
– Почему ты хочешь убить меня, о царь? Такова твоя награда за мою работу? Ведь ты теперь женишься на невесте своего сына, то есть на моей невесте!
– Чем ты докажешь, что ты Хасан? – удивился царь.
– Помнишь ли ты приметы, с которыми родился твой младший сын?
– Помню. Хасан родился с одним золотым и одним серебряным волосом.
Тут сорвал Хасан со своей головы грязную тряпку, которой обмотался перед тем как повели его во дворец, и увидел царь, что стоит перед ним младший сын, которого он считал уже мертвым.
– О Хасан, это ты! – вскричал царь и заключил сына в объятия.
Вскорости сыграли во дворце пышную свадьбу, женился Хасан на обеих девушках и зажил счастливо.
Что же до братьев, то Хасан пощадил их. А счастливый царь сделал младшего сына единственным своим наследником и уступил ему трон.