Текст книги "Научная фантастика. Ренессанс"
Автор книги: Артур Чарльз Кларк
Соавторы: Пол Дж. Макоули,Брюс Стерлинг,Стивен М. Бакстер,Чарльз Шеффилд,Бен Бова,Джеймс Патрик Келли,Ким Робинсон,Дэвид Хартвелл,Кэтрин Крамер
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 52 страниц)
Мицуо Футида чувствовал непривычное щекотание: страх, как червь, заполз в его внутренности. Это удивило его: ведь он почти два года ждал полета на вершину Олимпа. Он сотни раз «летал» на тренажере. Полет на гору Олимп был его идеей, и он сделал все, что мог, чтобы его включили в программу экспедиции.
Он научился летать, будучи студентом-биологом, и был избран президентом университетского авиаспортивного клуба. С бесхитростной настойчивостью конкурента, знающего, что ему необходимо победить лучших из лучших, чтобы добиться места во Второй Марсианской экспедиции, Футида потратил немало времени, получил квалификацию пилота сверхлегких летательных аппаратов во внутренних горах своего родного Кюсю и продолжил тренировки над зазубренными пиками Синьцзяна.
Он никогда в жизни не боялся летать. Наоборот: он чувствовал себя в воздухе беззаботным и счастливым, свободным от всех тревог и волнений жизни.
И вот сейчас, глядя, как солнце опускается к скалистому горизонту, отбрасывая зловещие алые лучи на ржаво-красную бесплодную равнину, Футида осознал, что ему страшно. А вдруг откажет двигатель? А вдруг Родригес разобьет самолет при посадке на гору? Один из беспилотных самолетов потерпел крушение во время разведывательного полета над вулканом; а что если с ними произойдет то же самое?
Даже в суровом Синьцзяне у них оставался реальный шанс выжить после аварийной посадки. Там можно дышать воздухом, там можно дойти до какой-нибудь деревни, даже если путь займет много дней. Здесь, на Марсе, все иначе.
Что будет, если Родригес получит травму там, снаружи? Футида летал на этом самолете только на тренажере и не знал, сможет ли управлять им в реальности.
«Родригес выглядит абсолютно спокойным, он полон восторга от полета. Он меня презирает, – подумал Футида. – И все же… насколько он компетентен? Как он поведет себя в случае опасности?» Футида надеялся, что ему не придется проверять это на практике.
Слева от них проплывала гора Павонис, один из трех гигантских щитовых вулканов, выстроившихся в ряд на восточной оконечности плато Тарсис. Гора была такой огромной, что занимала весь горизонт – массивный каменный купол, который некогда источал раскаленную лаву, заливая пространство, по площади равное территории Японии. Теперь он спит, холодный и безжизненный. Надолго ли?
Вдали протянулась целая цепь меньших вулканов, и за ними – чудовищно высокая гора Олимп. Что случилось здесь, как образовалась эта тысячекилометровая гряда вулканов? Футида попытался обдумать это, но мысли возвращались к риску, которому они подвергались.
И к Элизабет.
Их свадьба была тайной. Людям, состоящим в браке, не разрешалось участвовать в экспедиции на Марс. Хуже того, Мицуо Футида влюбился в иностранку, в молодую ирландку-биолога, с огненно-рыжими волосами и кожей, напоминающей белый фарфор.
– Спи с ней, – посоветовал Футиде отец, – наслаждайся ею, если хочешь. Но не вздумай заводить от нее детей! И ни при каких обстоятельствах не женись на ней.
Элизабет Верном, казалось, была вполне довольна. Она любила Мицуо.
Они познакомились в Токийском университете. Подобно ему, она занималась биологией. Но, в отличие от Футиды, у нее не хватало ни таланта, ни энергии, чтобы преуспеть в борьбе за должности и звания.
– Со мной все будет хорошо, – говорила она Мицуо. Не упусти свой шанс побывать на Марсе. Я подожду тебя.
По мнению Футиды, это было непорядочно и несправедливо. Как он может улететь на Марс, провести годы вдали от нее и ожидать, что она сохранит прежнюю остроту чувств?
У отца были к нему свои претензии.
– Единственным погибшим в Первой Марсианской экспедиции был твой двоюродный браг, Коноэ. Он опозорил нас всех.
Исоруку Коноэ получил смертельную рану во время попытки исследования малого спутника Марса, Деймоса. Его русский коллега, космонавт Леонид Толбухин, рассказал, что Коноэ, оказавшись в открытом космосе в одном скафандре, поддался панике и потерял ориентацию при виде грозной скалистой громады Деймоса.
– Ты обязан восстановить честь семьи, – настаивал отец Футиды. – Ты должен заставить весь мир уважать Японию. Ты носишь имя великого воина [23]23
Мицуо Футида – летчик, капитан 1-го ранга, принимал активное участие в организации, подготовке и осуществлении налета японской авиации на Перл-Харбор 7 декабря 1941 года.
[Закрыть]. Ты должен добавить новой славы этому имени.
Итак, Мицуо понял, что не может жениться на Элизабет открыто, честно, как он этого хочет. Вместо этого он отвез ее в далекий монастырь, затерянный в горах Кюсю, где он когда-то совершенствовал навыки скалолазания.
– В этом нет необходимости, Мицуо, – протестовала Элизабет, поняв, что он намерен делать. – Я люблю тебя. Обряд не изменит этого.
– Может быть, ты предпочитаешь католическое венчание? – спросил он.
Она обвила руками его шею. Он почувствовал слезы на ее щеке.
Когда настал день отъезда, Мицуо обещал Элизабет, что вернется к ней.
– И тогда мы снова поженимся, открыто, чтобы весь свет знал об этом.
– В том числе твой отец? – усмехнулась она невесело.
Мицуо улыбнулся:
– Да, в том числе мой благородный отец.
И он улетел на Марс, намереваясь восстановить честь семьи и вернуться к любимой женщине.
Согласно намеченному плану, они должны были сесть ближе к вечеру, почти на закате, когда низко опустившееся солнце отбрасывало наиболее длинные тени. Это позволило бы им хорошо видеть местность, где придется приземлиться, и совершить обратный путь при дневном свете. Перед ними четко вырисовывался каждый камень и каждая скала, и так они могли найти лучший участок для посадки.
Это также означало, понимал Футида, что сразу после приземления их ждет ледяная ночь. А что если сядут батареи? Он знал, что литиево-полимерные батареи успешно используются многие годы. Они накапливали электричество, генерированное панелями солнечных батарей, и обеспечивали энергией оборудование самолета во время долгих холодных ночных часов. Но вдруг они дадут сбой, когда температура упадет до ста пятидесяти градусов ниже нуля?
До него дошло, что Родригес издает какие-то странные звуки, похожие на стоны. Резко обернувшись, чтобы посмотреть на сидящего рядом астронавта, Футида увидел только внутреннюю поверхность своего собственного шлема. Чтобы разглядеть немелодично мурлыкавшего пилота, ему пришлось развернуться всем корпусом.
– С тобой все в порядке? – спросил Футида нервно.
– Конечно.
– Это была мексиканская песня, да?
– Не-а. «Битлз». «Люси и небо в алмазах».
– А.
Родригес счастливо вздохнул и произнес:
– Вот она.
– Что?
– Гора Олимп. – Он указал вперед.
Футида не видел горы – перед ним простирался лишь горизонт. Казалось, он закруглялся, и японец вгляделся внимательнее: это был огромный пологий бугор.
По мере того как они приближались, бугор рос. И рос. И рос. Гора Олимп была немыслимо гигантским островом, континентом, вздымающимся над плоской красной равниной, словно туша могучего мифического животного. Над отвесными утесами, окружавшими основание, возвышались отлогие склоны. «На такую гору нетрудно взобраться», – подумал Футида. Затем он понял: гора так велика, что на подъем пешком от основания к вершине потребуются недели.
Родригес снова замурлыкал, он был спокоен и расслаблен, словно сидел у себя дома в любимом кресле.
– Тебе нравится летать, верно? – заметил Футида.
– Говорят, – ответил Родригес с безмятежной улыбкой, – что полет на самолете – второе самое возбуждающее занятие на свете.
Футида кивнул внутри шлема.
– А первое, должно быть, секс, да?
– Нет. Самая возбуждающая вещь на свете – сажать самолет.
Как старшая из двух астронавтов экспедиции, Анастасия Дежурова была техническим заместителем Джейми Уотермана. Она постаралась устроить так, что ее основной обязанностью стало заведование центром связи, откуда она могла наблюдать за всем и за всеми. Дежурова чувствовала, что, пока она контролирует обстановку, с ее товарищами не случится ничего плохого.
В куполе было тихо, каждый занимался своим делом. Дежурова видела, как снаружи Уотерман упрямо откалывает новые образцы породы. Труди Холл в своей лаборатории работала с лишайниками, привезенными из Большого Каньона; третья женщина в их команде, Виджай Шектар, сидела в лазарете, просматривая на компьютере показания медицинских приборов.
– Родригес вызывает базу, – неожиданно прохрипел в динамике голос астронавта. – Выполняю предварительный полет над районом приземления. Посылаю изображение с камеры.
– База – Родригесу, – отрывисто, деловым тоном произнесла Дежурова. – Копирую ваш файл. – Ее пальцы забегали по клавишам, и вдруг на главном мониторе возникла фотография изрытого ямами, усеянного валунами каменистого участка. – Мы получили изображение.
Дежурова почувствовала, что у нее пересохло в горле. Лучше позвать Джейми. Если они собираются здесь садиться, то ничего хорошего из этого не выйдет.
Родригес немного наклонил самолет, чтобы лучше разглядеть местность. Футиде показалось, что самолет стоит на кончике левого крыла, а твердая голая скала внизу медленно описывает круг.
– Ну что же, – заключил Родригес, – у нас есть выбор: камни или кратеры.
– Но ведь самолеты-разведчики засекли здесь ровные участки? – спросил Футида.
– Ровный – понятие относительное, – пробормотал Родригес.
Футида сглотнул желчь, которая жгла ему глотку.
– Родригес вызывает базу. Я сейчас сделаю еще круг над местом приземления. Скажите, видите ли вы что-то еще, может быть, я что-нибудь упустил.
– Вас поняли, повторяйте круг. – Голос Стэси Дежуровой звучал с профессиональной четкостью.
Родригес пристально вгляделся в камни, мелькающие внизу. Заходящее солнце порождало длинные тени, которые подчеркивали каждый камешек. Между кратером, явно возникшим относительно недавно, и россыпью скал виднелась довольно чистая полоса длиной около километра. Достаточно места для приземления, если тормозные двигатели сработают как надо.
– Мне кажется, нормально, – произнес он в микрофон, встроенный в шлем.
– Едва ли, – послышался голос Дежуровой.
– Колеса проедут по небольшим камням.
– Амортизаторы не смогут смягчить удар о скалы, Томас.
Родригес рассмеялся. Они с Дежуровой спорили об этом десятки раз с того дня, когда получили первые фотографии с беспилотных самолетов-разведчиков.
– Разворачиваюсь в последний раз, – сообщил он.
Дежурова не ответила. Как диспетчер она обладала полномочиями запретить ему садиться.
– Захожу на посадку.
– Ваше изображение немного ухудшилось.
– Быстро темнеет.
– Да.
Футида смотрел, как поверхность планеты несется ему навстречу. Она была покрыта огромными камнями и кратерами и выглядела твердой, словно бетон, даже еще тверже. «Мы снижаемся слишком быстро», – подумал он. Ему захотелось схватить контрольный рычаг и потянуть на себя, включить ракетные двигатели и убраться отсюда к чертовой матери, пока еще есть такая возможность. Но вместо этого он крепко зажмурился.
Самолет с силой ударился обо что-то, и Футида решил, что его сейчас выбросит через крышу. Однако ремни безопасности выдержали, и через мгновение он услышал вой и скрежет тормозных ракетных двигателей. Казалось, нос самолета загорелся. Они подпрыгивали, тряслись и с грохотом летели по полю, усыпанному булыжниками.
И вот самолет в последний раз содрогнулся, шум стих, и они остановились.
– Мы сели, – пропел Родригес. – Все очень просто.
– Отлично, – произнесла Дежурова бесстрастно.
Футиде срочно захотелось помочиться.
– О'кей, – обратился Родригес к своему спутнику, – А теперь просто будем сидеть тихо и ждать рассвета.
– Как парочка сардин в консервной банке, – отозвался Футида.
Родригес засмеялся.
– Эй, приятель, у нас есть все удобства, какие только можно пожелать, – почти все. Как в ночном рейсе туристическим классом.
Футида кивнул. Он не ощущал восторга при мысли о ночи в кабине самолета, внутри скафандра. Но такова была цена за честь стать первым из людей, ступившим на самую высокую гору в Солнечной системе.
Он едва не улыбнулся. «Я тоже попаду в Книгу рекордов Гиннесса», – подумал он.
– С тобой все в порядке? – спросил Родригес.
– Да, разумеется.
– Какой-то ты тихий, Мицуо.
– Любуюсь пейзажем, – пояснил Футида.
Вокруг, куда ни глянь, тянулась лишь голая каменистая равнина. Небо быстро темнело. Футида заметил несколько звездочек.
– Ну-ну, давай веселее, – пошутил Родригес. – Сейчас будем испытывать СЛФ.
Система ликвидации фекалий. Футида с содроганием ждал минуты, когда ему придется воспользоваться ею.
Родригес весело хихикал, словно во всем мире у него не было никаких забот. В двух мирах.
«Никогда не показывай страха». Томас Родригес научился этому, будучи костлявым астматическим ребенком. Он вырос среди преступности и насилия в мексиканском квартале Сан-Диего.
– Никогда не позволяй им заметить, что ты боишься, – учил его старший брат Луис. – Никогда не уклоняйся от драки.
Томас не отличался физической силой, но у него был старший брат, который защищал его. Большую часть времени. Затем он нашел убежище в полуразрушенном спортзале по соседству, где за уборку ему позволяли пользоваться тренажерами. Набрав мышечную массу, он научился у Луиса основам уличной борьбы. В начальной школе Томаса заметил пожилой кореец, который преподавал боевые искусства на добровольных началах, и взял к себе.
В средней школе Родригес обнаружил, что он хорошо соображает и умен достаточно, чтобы не только понимать алгебру, но и хотеть понять ее и другие загадки математики и естественных наук. Он заводил друзей и среди «ботаников», и среди «качков», часто защищая первых от издевательств и жестокости последних.
Он вырос, стал плотным, широкоплечим юношей с быстрой реакцией и острым умом, позволявшими ему выходить без драки из большинства стычек. Он не искал столкновений, но, когда схватка становилась неизбежной, держал себя уверенно. Он работал, учился, и ему были присущи веселое расположение духа и физическая храбрость, которая заставила даже самых грязных школьных панков оставить его в покое. Он никогда не выступал за школьные команды и не принимал наркотики. Он даже не курил. Он не мог позволить себе подобную роскошь.
Ему удалось также избежать ловушки, в которую попалось большинство его приятелей: отцовства. Женатые или нет, парни быстро оказывались связанными с какой-нибудь женщиной. У Томаса было множество подруг, и еще в средней школе он познал радости секса. Но он никогда не заводил длительных отношений. Он не нуждался в этом. Да, девушки из его квартала были привлекательными, но лишь до той минуты, пока не открывали рот. Томас не мог далее представить себе, как он будет слушать подобную болтовню часами. Им нечего было сказать. Их жизни были пусты. А он жаждал чего-то большего.
Школьные учителя в основном ничего собой не представляли, но один – усталый старик, преподаватель математики – посоветовал ему попытаться получить стипендию для обучения в колледже. К своему невероятному удивлению, Томас добился права на курс обучения в Калифорнийском университете. Но даже при этом он не мог позволить себе стать студентом, так что снова послушался совета своего наставника и вступил в военно-воздушные силы. Дядя Сэм оплатил его обучение, и он стал пилотом реактивного самолета. «Это забавнее секса, – говорил он, всегда добавляя: – Почти».
«Никогда не показывай страха». Это значило, что он всегда принимал вызов. Всегда. В кабине самолета или у стойки бара, приземистый молодой латиноамериканец с широкой улыбкой всегда принимал бой. Это стало его отличительной чертой.
Страх не покидал его, он присутствовал постоянно, но Родригес не позволял себе поддаваться ему. И никогда его не покидали эти внутренние сомнения. Чувство, что он почему-то не принадлежит к этому миру. Именно оно позволило мексиканскому мальчишке делать вид, что он не глупее белых, помогло ему закончить колледж на крошечную стипендию, надеть форму летчика и забавляться могучими реактивными самолетами.
Но на самом деле Родригес знал, что он чужак. Это ему каждый день ясно давали понять тысячами едва заметных способов. Он был латиносом, его терпели лишь до тех пор, пока он оставался на том месте, которое ему отвели. Нельзя было пытаться достичь слишком многого; нельзя высовываться; и прежде всего, нельзя встречаться с белыми девушками.
Но в воздухе все было по-другому. В кабине самолета, на высоте семи-восьми миль над землей, оставались только он и Бог, а прочий мир уходил куда-то далеко, исчезал из виду и из мыслей.
Затем появился шанс получить нашивки астронавта. Он не мог отступить. И снова ему недвусмысленно дали понять, что его участие в конкурсе не приветствуется. Но Томас не отступил и добился места в команде подготовки астронавтов. «Преимущества напора», – насмехался один из старших пилотов.
Чего бы он ни достиг, они всегда пытались высмеять его. Внешне Томас, как всегда, не обращал на это внимания; он скрывал свои раны и истекал кровью незаметно для других.
Спустя два года после того, как он получил «крылышки» астронавта, стало известно о подготовке Второй Марсианской экспедиции. Улыбаясь шире обычного, Томас подал заявление. Никакого страха. Он скрывал от всех неимоверное напряжение и был принят.
«Чертовски выгодное дельце, – говорили его приятели. – Ты будешь второй скрипкой при какой-то русской шлюхе».
Томас пожал плечами и кивнул. «Да, – согласился он. – Думаю, мне придется выполнять приказы всех вокруг».
И про себя добавил: «Зато я полечу на Марс, придурки, а вы останетесь здесь».
Вслед за своим спутником-астронавтом Мицуо Футида неловко вылез из кабины, спустился по лестнице и ступил на вершину самой высокой горы в Солнечной системе.
В тусклом свете восходящего солнца это место не показалось ему похожим на вершину горы. Он много занимался скалолазанием в Японии и Канаде, и эта гора ничем не напоминала остроконечные, покрытые снегом гранитные глыбы, среди которых, словно брошенный нож, свистел ветер, а облака неслись где-то внизу, под тобой.
Здесь на первый взгляд не было ничего опасного – лишь широкая, довольно плоская равнина из голого базальта. Там и сям валялись булыжники и камни побольше, но не так густо, как у базы. Кратеры, которые они заметили с воздуха, были отсюда не видны; по крайней мере, Футида не видел ничего, напоминающего кратер.
Но, подняв голову, он понял, как высоко они забрались. Вместо обычного нежно-розового небо здесь было темно-синим. Частички пыли, придающие марсианскому небу красный цвет, остались далеко внизу. На Земле такая гора достигла бы стратосферы.
Футиде стало любопытно, сможет ли он увидеть сквозь щиток шлема звезды, может быть, даже найти Землю.
Он обернулся, пытаясь сориентироваться по восходящему солнцу.
– Смотри, куда идешь, – раздался в наушниках предупреждающий голос Родригеса. – Здесь…
Ботинок поехал вперед, и Футида с глухим стуком упал на землю, больно ударившись задней частью тела.
– …скользко, – запнувшись, закончил Родригес.
Астронавт, подволакивая ноги, осторожно приблизился к Футиде, двигаясь как человек, пересекающий каток в туфлях. Протянув руку, он помог биологу встать.
Футида, все тело которого онемело и болело после ночи, проведенной в кабине, теперь еще чувствовал пульсирующую боль ниже спины. «Там будет здоровенный синяк, – сказал он себе. – Мне повезло, что я не упал на рюкзак и не сломал систему жизнеобеспечения».
– Под ногами как будто лед, – заметил Родригес.
– Это не может быть лед, мы слишком высоко, здесь нет воды.
– Сухой лед.
– Ах да, – кивнул Футида. – Сухой лед. Углекислый газ из атмосферы конденсируется на холодных камнях.
– Да.
– Но сухой лед не скользкий…
– А эта штука скользкая.
Футида быстро соображал.
– Возможно, под нашим весом тонкий верхний слой сухого льда испаряется.
– Значит, у нас под ногами слой углекислого газа, – сразу же понял Родригес.
– Точно. Мы скользим по газовой пленке, как газовые подшипники.
– Значит, нам будет чертовски трудно передвигаться.
Футиде хотелось потереть больное место, хотя он понимал, что в жестком скафандре это бесполезно.
– Взойдет солнце, и лед растает.
– Не думаю, что его тепла хватит на то, чтобы все это испарилось.
– Сухой лед возгоняется при семидесяти восьми и пяти десятых градуса ниже нуля. По Цельсию, – вспомнил Футида.
– При нормальном давлении, – возразил Родригес.
Футида взглянул на термометр на правом запястье.
– Уже выше минус сорока двух градусов, – сказал он, в первый раз за все путешествие почувствовав себя довольным, – К тому же чем ниже давление, тем ниже точка кипения.
– Да, точно. Ты прав.
– Должно быть, этот участок находился в тени крыла самолета, – указал Футида. – Дальше, мне кажется, земля чистая.
– Тогда пошли на пляж, позагораем, – предложил Родригес без смеха.
– Нет, пойдем к кальдере, как собирались.
– Ты думаешь, здесь безопасно расхаживать?
Кивнув сам себе, Футида сделал пробный шаг. Камень был гладким, но не скользким. Он шагнул еще раз, затем другой.
– Может быть, нам следовало взять футбольные бутсы.
– Не обязательно. Теперь можно нормально идти.
Родригес проворчал что-то.
– Тем не менее будь осторожен.
– Хорошо, буду.
Пока Родригес сообщал на базу утренние новости, пользуясь мощным передатчиком в кабине, Футида открыл люк грузового отсека, и их оборудование съехало на землю. И снова он удивился, как эта хрупкая пластиковая машина смогла нести их и все имущество. Это казалось совершенно невозможным, но это была правда.
– Ты готов? – спросил он Родригеса, горя желанием отправиться в путь.
– Ага. Только дай мне проверить по компасу…
Футида не стал ждать, пока астронавт сверится с компасом. Он знал дорогу к кальдере так хорошо, словно координаты были выжжены у него в сердце.
Глядя в отверстие кальдеры, Родригес ощутил холодок неприятного предчувствия. Словно они стояли на краю гигантской дыры в мироздании, дыры, которая вела прямо в ад.
Ницше был прав, – сказал Футида, и Родригесу послышалось в его голосе благоговение, почти ужас.
Родригесу пришлось развернуться почти целиком, чтобы увидеть японца, стоящего рядом, безликого в громоздком скафандре, отмеченном лишь голубыми полосами на рукавах.
– Ты имеешь в виду то место, где говорится, что когда заглядываешь в бездну, то бездна глядит на тебя?
– Ты читал Ницше?
– По-испански, – фыркнул Родригес.
– Это, должно быть, интересно. Я читал его в японском переводе.
Хихикнув, Родригес заметил:
– Значит, ни ты, ни я не можем читать по-немецки, а?
Этот разговор разрядил напряжение. Кальдера была огромной, необъятной дырой, протянувшейся от одного края горизонта до другого. Они стояли над обрывом, глядя вниз, в темный, укутанный тенями провад, глубины которого никто не ведал, и это определенно выводило из ребя.
– Чертовски большая яма, – пробормотал Родригес.
– Такая большая, что туда может поместиться весь Эверест, – ответил Футида приглушенным от волнения голосом.
– Как долго спит это чудовище? – поинтересовался Родригес.
– Десятки миллионов лет по меньшей мере. Возможно, намного дольше. Это одна из вещей, которую нам предстоит установить, пока мы здесь.
– Как думаешь, собирается он снова ожить?
Футида рассмеялся дрожащим смехом:
– Не волнуйся, мы получим кучу предупреждений.
– Что, это я-то волнуюсь?
Они начали выгружать снаряжение, привезенное на салазках. Полозья были оснащены маленькими колесиками, покрытыми тефлоном, так что двое людей легко могли тащить салазки по неровной поверхности. По большей части они везли с собой снаряжение для скалолазания: крепеж, скальные крючья и длинные, свернутые кольцами куски троса из углеродного волокна.
– Ты действительно хочешь туда спуститься? – спросил Родригес, сверля в твердом базальте дырки для Футиды, который устанавливал там геометеорологические маяки. Датчики, встроенные в тонкие стержни, должны были непрерывно измерять колебания грунта, тепловой поток, исходивший из недр планеты, температуру воздуха, скорость ветра и влажность.
– Я много времени посвятил исследованию пещер, – ответил Футида, хватая перчатками очередной маяк. – Я долго готовился к этому дню.
– Ты? Занимался спелеологией?
– Это называется «изучение пещер». Термин «спелеология» используется редко.
– Значит, тебе не терпится забраться внутрь, так?
Футида понял, что на самом деле ему не хочется туда лезть. Всякий раз, входя в пещеру на Земле, он ощущал какой-то иррациональный страх. Но он заставлял себя карабкаться по пещерам, потому что знал: это станет существенным плюсом для него в борьбе за место в экспедиции на Марс.
– Да, не терпится, – ответил биолог, с кряхтением запихивая в дыру геометеорологический маяк.
– Грязная работа, – пошутил Родригес, перекрикивая вой электрического бура, – но кто-то должен ее делать.
– Человек должен делать то, что должен, – ответил Футида в том же залихватском тоне, что и напарник.
Родригес рассмеялся:
– Это не Ницше.
– Нет. Джон Уэйн [24]24
Джон Уэйн (1907–1979) – культовый американский актер, лауреат премии «Оскар».
[Закрыть].
Закончив приготовления, они направились обратно, к краю кальдеры. Медленно. «Неохота, – подумал Родригес. – Ладно, даже если мы сломаем себе шею, бродя там, внизу, по крайней мере, маяки установлены и работают».
Футида остановился, чтобы проверить показания маяков.
– Нормально передают? – спросил Родригес.
– Да, – послышалось в наушниках. – Интересно…
– Что?
– Тепловой поток из глубины здесь гораздо интенсивнее, чем в куполе или даже внизу, в Каньоне.
Родригес почувствовал, что брови его поползли вверх.
– Ты хочешь сказать, что вулкан все еще активен?
– Нет, нет, нет. Этого не может быть. Но там, внизу, присутствует какой-то источник термальной энергии.
– Надо было кукурузных палочек прихватить.
– Возможно. А может, нас там кто-то ждет, чтобы нами пообедать! – Голос биолога звучал возбужденно.
– Что ты имеешь в виду?
– Тепловая энергия! Где есть тепло, там может зародиться жизнь.
В мозгу Родригеса замелькали отрывки из плохих фильмов: скользкие инопланетные чудища со щупальцами и глазами навыкате. Ему пришлось сделать усилие, чтобы не рассмеяться. «Не волнуйся, их интересуют только блондинки с большими сиськами».
Футида окликнул его:
– Помоги мне прикрепить канаты и проверь, прочно ли держатся крючья.
«Он больше не боится, – понял Родригес. – Он действительно хочет спуститься в эту бездонную дыру и посмотреть, водятся ли там внеземные существа».
– Ты готов? – спросил Родригес.
Футида надел на скафандр страховочную обвязку, надежно пристегнул канат к стропам, проходившим под мышками.
– Все, готов, – ответил биолог с уверенностью, которой совсем не чувствовал. Эта темная, зияющая бездна будила в обоих какой-то первобытный страх, но Футида не хотел признаваться в этом самому себе, а тем более товарищу.
Родригес провел утро, приводя в порядок снаряжение для спуска, пока Футида собирал образцы породы, затем организовал получасовой виртуальный видеосеанс для зрителей на Земле. Здесь, на вершине горы Олимп, было меньше скал, чем внизу, на равнинах, и нигде не виднелись окрашенные участки, указывающие на колонии марсианского лишайника.
И все же сбор образцов являлся первоочередной задачей биолога. Он рассматривал их как дар геологам, чувствуя тоскливую уверенность в том, что здесь, на крыше этого мира, нет никакой жизни. Но вот внизу, в кальдере… там, возможно, дело обстоит иначе.
К шлему Футиды прикрепили оборудование для получения виртуального изображения. Они не собирались проводить прямую трансляцию, но запись первого спуска в главную кальдеру горы Олимп представляла большую ценность как для ученых, так и для любопытных.
– Отлично, – сказал Родригес, своим тоном выражая неодобрение всей затеи, – я готов начать, как только ты скажешь.
Кивнув, Футида произнес:
– Тогда начинаем.
– Давай осторожнее, – предупредил Родригес, когда биолог медленно попятился к провалу.
Футида не ответил. Развернувшись, он перелез через слегка закругленный край гигантской дыры в земле. Кальдера была так велика, что прошло полчаса, прежде чем он исчез из поля зрения Родригеса, сидящего у лебедки.
«Готовясь к этому заданию, я должен был прочесть „Ад“ Данте», – подумал Футида.
Он знал, что начало дороги в ад довольно пологое. Вскоре склон станет более отвесным.
И в этот миг он поскользнулся и сорвался вниз.
– Ты в порядке? – раздался в наушниках Футиды озабоченный голос Родригеса.
– Мне попался скользкий участок. Должно быть, здесь, в тени, на скале кое-где остался сухой лед.
Биолог лежал на боку, бедро ужасно болело после падения. «Если так дальше пойдет, – подумал он, – ниже пояса я весь буду в синяках».
– Ты сможешь встать?
– Да. Разумеется. – Смущение было сильнее боли. Футида сердито ухватился за трос и заставил себя подняться на ноги. Даже при марсианской гравитации, составляющей одну треть земной, это потребовало усилий – мешали скафандр и рюкзак. И все снаряжение, болтающееся на поясе и ремнях.
Поднявшись, он снова вгляделся в зияющую пасть кальдеры. «Она похожа на глотку огромного чудовища, – мелькнула мысль. – Похожа на врата в преисподнюю».
Он глубоко вдохнул и сказал в микрофон:
– Все нормально. Я начинаю спуск.
– Осторожнее, приятель.
– Спасибо за совет, – фыркнул Футида.
Родригеса, казалось, не задело раздраженное замечание.
– Может быть, мне натянуть канат посильнее, – предложил он. – Чтобы не болтался.
Сожалея о своей вспышке, Футида согласился:
– Да, это должно помочь мне удержаться на ногах.
Бок сильно болел, а ягодицы еще ныли после первого падения.
«Мне еще повезло, что я не порвал скафандр, – подумал он. – Или не повредил рюкзак».
– О'кей, я натянул веревку. Не волнуйся, давай.
«Дорога длиной в тысячу миль начинается с одного шага». Мицуо Футида вспомнил древнее изречение Лао-Цзы, ступив обутой в ботинок ногой на склон перед собой. Голая скала, казалось, хорошо держала его.
«Ты не заметишь льда», – напомнил он себе. Слой слишком тонкий, чтобы увидеть. В нескольких десятках метров справа от него косые лучи солнца освещали пологий спуск в кальдеру. «Там не должно быть льда», – решил Футида. Он двинулся в ту сторону, медленно, проверяя почву перед каждым шагом.
Канат крепился к обвязке на груди, так что он мог без труда отстегнуть его в случае необходимости. Трос натянулся, и идти стало еще труднее. Футида почувствовал себя какой-то марионеткой на веревочке.
– Ослабь немного, – попросил он Родригеса.
– Ты уверен?
Он обернулся, чтобы взглянуть на своего спутника, и с удивлением увидел, что астронавт превратился в крошечную фигурку на краю кратера, освещенную ярким солнцем и едва заметную на фоне темно-голубого неба.
– Да, уверен, – сказал он с деланым терпением.
Через несколько секунд Родригес спросил:
– Ну а теперь как?
Футида не заметил никакой разницы, но ответил:
– Лучше.
В свете солнца он разглядел примерно в двадцати метрах внизу скальный выступ и решил направиться к нему. Медленно, осторожно он начал спуск.
– Я тебя не вижу. – Голос Родригеса в наушниках звучал слегка озабоченно.