412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анника Мартин » Самый завидный подонок (СИ) » Текст книги (страница 15)
Самый завидный подонок (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 21:30

Текст книги "Самый завидный подонок (СИ)"


Автор книги: Анника Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

– Не совсем справедливо. Ты до сих пор одет. – Я тянусь вниз к его члену, хватаю выпуклость, обхватывая пальцами как можно лучше, пока он все еще в штанах.

Я знаю, когда у меня все получается, потому что он рычит. Я тяну, стирая все, что он делает. Я кусаю его за ухо, возвращая контроль.

– Не. Справедливо, – произношу я.

– Справедливость – для судей. – Он возвышается надо мной и расстегивает ремень, глядя на меня обнаженную под ним. Он выдергивает его из петель для ремня, такой горячий и грубый.

Нежное настроение исчезло.

– Я планирую быть совершенно несправедливым по отношению к тебе. Я собираюсь использовать все преимущества. Я собираюсь держать тебя обнаженной подо мной и трахать тебя, пока ты не начнешь выкрикивать мое имя.

– Э-э, – говорю я.

Он прижимает мою руку к моему лону.

– Сделай сама, детка. Подготовь себя.

– Я хочу, чтобы ты это сделал.

Он бросает на меня строгий взгляд. Властный, суровый Генри не совсем забыл о себе как о генеральном директоре. Сейчас я чувствую себя лучше. Я провожу пальцами между ног. Он расстегивает рубашку, пристально глядя на мою кожу. Я набираю ритм.

Он снимает рубашку, обнажая мускулистую грудь. Он отбрасывает вещь в сторону, затем срывает с себя остальную одежду, не отрывая взгляда от моих пальцев.

– Ты не знаешь, какая ты горячая.

– Иди сюда, – говорю я. Мне нужно, чтобы он лег на меня.

Он роется в ящике прикроватной тумбочки. Трепет пронизывает меня насквозь. Я поворачиваюсь на бок и провожу ладонью по его бедру, похожему на гладкую массивную колонну, вверх к его члену, который торчит твердый, толстый с прожилками и красивый в мрачных тенях комнаты.

Член Генри прекрасен, как и он сам.

– Разве у тебя не было работы, которую ты должна была выполнять? – рычит он.

– Теперь у меня другая работа. – Я беру его в руку, и он стонет. – Горизонтальное движение, – добавляю я.

Он снова стонет, когда я провожу рукой по его твердому, как камень, члену,

– … собираешься убить меня, – бормочет он.

Я сажусь и облизываю сбоку.

– Возможно, задену зубами. – Я провожу языком по блестящей головке, солоноватой и гладкой.

Со сдавленным криком он опрокидывает меня на спину. Он отбросает обертку от презерватива. Натягивает его на себя быстрыми, эффективными движениями, не отрывая от меня взгляда.

– Трахни меня, – говорю я. Мои слова звучат с придыханием. Все мое существо как будто замерло, ожидая его, страстно желая его.

– Ты уверена? – спрашивает Генри, направляя головку к моему клитору с помощью большого пальца, что заставляет меня почти кончить.

– Уверена. – Я выгибаю бедра, подстегивая его.

Генри опускает меня обратно, прижимая мои бедра к кровати, когда он скользит по мне с совершенно дразнящим нажимом.

Он трет мой клитор сильнее и безжалостнее, сосредоточившись на самых чувствительных к щекотке частях меня.

Я издаю тихий умоляющий звук. Я двигаюсь под ним ритмично, как будто он уже трахает меня.

Я выдыхаю, когда Генри проталкивает в меня набухший член, огромный и толстый.

– Срань господня, – произносит он голосом, полным удивления.

Моя кровь течет быстрее. Все выходит из-под контроля. Внезапно соединиться с ним – это слишком много правды. Правды, скрывающей болезненную ложь.

– Генри…

Он целует линию моей челюсти и начинает двигаться внутри меня.

– Нам не нужно ни о чем думать, – говорит он. – Просто сконцентрируйся на том, как я двигаюсь внутри тебя. Как сильно ты меня сжимаешь. То, что ты делаешь со мной… – Здесь он, кажется, теряет ход своих мыслей. – Как чертовски хорошо… – Он движется дальше, ведя нас ввысь, разжигая в нас пламя.

Кожа Генри блестит от пота. Твердые плоскости мышц. Дрожь волос на его животе, когда я опускаю туда руку.

Какое-то время я сверху, потом он сверху. Потом я прижимаюсь к спинке кровати. Каждая новая вещь кажется самой лучшей идеей на свете.

– Я хочу запомнить каждый звук, который ты издаешь, – говорит Генри. Его блестящие бицепсы выпирают, когда мужчина двигается надо мной. Горячая, твердая плоть. Запах пота. Прерывистое дыхание. – С тобой все в новинку. С тобой я чувствую себя по-новому.

– Я тоже, – хрипло шепчу я.

– Ты близко, – произносит он и начинает двигаться медленно и уверенно. Он меняет угол наклона, кажется, набухает внутри меня, растягивая меня. Это больно и хорошо одновременно.

Его глаза впиваются в мои. Интимность этого момента обжигает.

Затем он попадает по моему клитору, и меня скручивает.

– Генри, пожалуйста! Еще. – Я хватаю его за волосы.

Он действует сильнее.

– Оторвись, детка. Возьми то, что тебе нужно.

Я вскрикиваю, когда оргазм разрывает меня на части.

Он прижимается лицом к моему плечу, замирая, содрогаясь внутри меня, издавая тихий гортанный звук.

Когда мы заканчиваем, когда Генри выходит из меня, он заключает меня в плен своих рук.

– Ты такая чертовски красивая, – говорит он.

Я провожу пальцем по его щеке, затем провожу им обратно вверх, вниз и еще раз вверх, наслаждаясь ощущением его лица, его щетины. Я думаю, ему нравится, когда я прикасаюсь к его лицу, почти так же сильно, как и мне. Или, может быть, потому, что я это делаю.

– Я собирался продержаться дольше, – говорит он. – У меня был план.

Я улыбаюсь.

– Я серьезно. Я хочу, чтобы у тебя все было идеально.

– Ты должен был оставить свою должность генерального директора за дверью, помнишь?

– Извини, – говорит Генри.

– Не стоит. Ты заставляешь меня чувствовать себя одной из твоих людей. Ты так прекрасно относишься к своим людям. Им так повезло.

– Ты одна из моих людей.

Я сглатываю и прижимаю палец к его губе, провожу по ее подушечке. Я не смогла бы говорить, даже если бы захотела.

Генри снова целует меня, и я нахожусь на небесах на прохладных простынях под ним.


Глава двадцатая пятая

Вики

Я принимаю душ, пока он звонит по телефону насчет Десяти.

Я вытираюсь и надеваю одну из его мягких, красиво сшитых рубашек. Когда я выхожу из ванной, запах чеснока и сыра ударяет по моим рецепторамв полную силу.

Я застаю его готовящим. Без рубашки. Босым. Джинсы идеально обтягивают его бедра.

– Что ты готовишь?

Он поворачивается. Его глаза темнеют.

– Что на тебе надето?

Я бросаю на него невинный взгляд.

– Это?

Он ругается и поворачивается обратно к плите.

– Соус «Альфредо». И я нахожусь в критической точке этой операции. Там дышит вино. Почему бы тебе не налить нам по бокалу?

Оно дышит. Он чертовски помешан на том, чтобы все делать идеально.

Я наливаю два бокала и возвращаюсь. Ставлю его у плиты.

– Нужно добавлять сыр в соус очень медленно, – говорит он, добавляя микроскопическое количество сыра к фунту растопленного сливочного масла и жирных сливок, которые он медленно и методично перемешивал. – Очень медленно.

– Пахнет потрясающе.

Он добавляет еще щепотку сыра, и еще, и еще.

– Большинство людей так не поступают.

Но Генри – да.

Я поставила свое вино и обняла его, соприкасаясь с его мускулами и твердыми плоскостями.

– Ты так испортишь ужин.

Я целую его в спину.

– Я пытаюсь этого не делать.

– Пытаешься. – Я слышу улыбку в его голосе. – Пытаться – не значит делать. – Он выключает плиту, накрывает сковороду крышкой и разворачивается. – Посмотри на себя, – говорит он, надвигаясь на меня.

Я отступаю.

– Посмотреть на что?

Он протягивает руку, но я вырываюсь из его хватки и разворачиваюсь. И бегу. Его дом огромен, и вы можете бегать в нем. Я добираюсь до гостиной.

Грубые руки хватают меня, разворачивают лицом к нему. Он хватает рубашку и рвет ее, затем толкает меня на диван.

Появляется презерватив. Мы трахаемся неистово, хватаясь руками, задевая зубами. Его вес придавливает меня.

Он поднимает мою ногу, чтобы проникнуть глубже.

Я держу его за волосы, принимая его, смешивая боль и удовольствие.

Он прижимается своим потным лбом к моей груди, когда кончает. Я перестаю дергать его за волосы и просто целую его, приходя в себя от своего оргазма и наслаждаясь его.

Я целую его волосы, когда он кончает. Он – это все.

Он переворачивается на бок рядом со мной.

У него такой серьезный взгляд.

– Такого никогда не было. – Он пропускает прядь моих волос сквозь два пальца с таким выражением, как будто это самые удивительные волосы, которые он когда-либо видел.

– У меня тоже, – отвечаю я.

Кажется, ему это нравится. Он смотрит на меня с такой теплотой и привязанностью. Это питает мою душу.

– Я рад, – говорит он. – Это было невероятно. Я хотел сделать с тобой все.

– Ты вроде как и сделал.

– О, вряд ли.

– О, вряд ли. – Я улыбаюсь. – Мне нравится чувствовать, как ты входишь в меня. Мне нравится, как ощущается твое тело.

– Мне нравится, как ты дышишь, – говорит он. – Иногда ты просто дышишь, и я хочу тебя.

Я целую его в нос.

– И эта штука с укусами…

– Да? – Я улыбаюсь.

– Да, – произносит он. – И эта штука с мокрым пальцем.

Я прищуриваю глаза.

– Какая штука с мокрым пальцем?

– Ты знаешь. Прикосновение.

Я хмурю брови, пытаясь понять, что он имеет в виду.

– Когда ты слегка коснулась моего анального отверстия своим мокрым пальцем? Это было… возбуждающе.

Я хмурюсь. Боже, неужели я была в таком состоянии?

– Я не делала ничего подобного.

– Ты просто прикоснулась к нему, очень легко.

Я изучаю его глаза, пытаясь понять, шутит он или нет. Вот тогда Смакерс вскакивает и бежит по спинке дивана, глядя на нас сверху вниз, виляя хвостом и высунув язык.

– О… – говорю я.

– Что? Что случилось? – Он прослеживает направление моего взгляда, и на его лице появляется выражение ужаса.

Ужас.

Я фыркаю и прижимаюсь лицом к его груди.

– Не смешно, – говорит он.

– Это немного забавно, – отвечаю я в потную подушку мышц на его груди.

– Отвали, Смакерс!

Я просто смеюсь.

– Я, честно говоря, не знаю, закрепляет ли это твой статус Самого Завидного Подонка или разрушает его, – говорю я.

– Даже не начинай, – говорит он, наваливаясь на меня сверху, заключая в плен своих рук.

Я фыркаю.

– И подумать только, я вообразила, что ты не любишь собак.

– Это должна быть последняя шутка, которую ты отпускаешь по этому поводу. – Он наклоняется, выпячивая бицепсы.

Я хмурюсь.

– Последняя? Не слишком ли?

Он целует меня в шею.

– Я серьезно. Или я мог бы отомстить самым мучительным образом.

– Мне это может понравиться, – говорю я. – Но ладно. Последняя шутка.


Глава двадцатая шестая

Генри

Когда мы садимся за стол, уже перевалило за семь. Я наливаю вино и смотрю, как Вики берет вилку.

– Ты думаешь, соус уцелел? – спрашивает она.

– Я знаю, что уцелел. – Я ставлю бутылку и встаю позади нее, кладу руки ей на плечи. – Я думаю, ты будешь приятно удивлена этим блюдом.

Она смотрит на меня снизу вверх.

– Ты просто думаешь, что ты мистер Потрясающий.

– Вроде того. – Я целую ее в щеку.

– Об этом судить мне. – Она обмакивает спагетти в соус. – Часть талантов конкурса «Самый Завидный Подонок», – шутит она.

Я наклоняюсь ближе.

– Я на самом деле верю, что я выиграл часть конкурса талантов ранее сегодня вечером.

– Хммм, – произносит она. – Хорошее замечание.

Она просовывает вилку с феттучини между своих прелестных губок.

Блеск чистого удивления появляется в ее взгляде.

– О, боже мой, – говорит она.

– Что? – спросил я.

Она снова смотрит на меня, ее карие глаза сверкают.

– У пармезана потрясающий чесночный вкус.

Я сажусь. Мы едим. Много. У нее на самом деле были мгновения, как на самом лучшем свидании в истории.

После ужина мы берем Смакерса с собой, прогуливаясь по окрестностям в поисках десерта. Мы выбираем пакет теплой пахлавы из продуктового магазина. Отправляемся в Центр-Парк и сидим на скамейке, наслаждаясь, наблюдая за чрезвычайно акробатичным человеком, танцующим под скрипку и небольшой барабан.

Вики не отпускает ровно никаких шуток по поводу того, что я буду называть «Инцидентом со Смакерсом». На самом деле, ей и не нужно; все, что ей нужно сделать, это посмотреть на Смакерса, а затем на меня с совершенно невинным выражением лица, и шутка витает в воздухе.

– Отвали, – рычу я.

– Что? – смеется она. – Я не могу смотреть на вас, ребята, сейчас? На двоих моих любимых парней?

– Нет, не можешь, – рычу я.

Я не злюсь. Это весело. С ней все весело, как в лучшем виде побега, как это было в Сауфилдской Студии, когда мы прятались от мира и создавали свою собственную зону простого удовольствия внутри большого, более сложного реального мира.

Она прислоняется ко мне. Какие бы сомнения у нее ни были по поводу нас вместе раньше, кажется, они исчезли.

Что это было?

Она загадка, но я не возражаю. Чем больше слоев я снимаю с нее, тем больше она мне нравится. Тем больше я хочу ее.

Я обнял ее одной рукой. Она прижимается ближе, и что-то внутри меня согревается.

Непривычно сидеть в парке с Вики. И меня поражает то, что это могло бы показаться мне странным… пока мне не приходит в голову, что каждое занятие в моей жизни подпадает под одну из двух категорий: соблазнение и бизнес.

Сидение в залитом лунным светом парке не вписывается ни в то, ни в другое. Это просто приятно.

Как моя жизнь стала такой несбалансированной? Даже мой пляжный домик в Хэмптоне – я использую его для развлечения клиентов или не использую вообще.

Он не для удовольствия, и я, конечно, никогда не беру туда женщин – мне не нравится давать им неверное представление о том, что наши кратковременные связи могут зайти дальше.

– Эй, – говорю я. – Что вы с Карли делаете на выходных в День труда?

– Не знаю, – говорит она. – Ничего особенного.

– Хочешь выбраться из города? У меня есть пляжное местечко в Хэмптоне.

Она садится, выглядя встревоженной.

Я убираю прядь волос с ее глаз. Это так сексуально, когда она их распускает.

– Что случилось?

– Ну… – Она смотрит на сплющенную банку из-под пепси, блестящую в траве. – Со всем этим безумием…

Она имеет в виду «нет».

Я почти не понимаю. Она серьезна на счет «одна ночь – никаких обязательств». Рассматривает то, что между нами произошло как простой перепихон. Это противоречит моему пониманию вселенной, как вода, текущая в канализации не в том направлении.

Я провел большую часть своей карьеры на свиданиях, соблюдая правила перепихона. Я узнаю это, когда вижу.

Три слова: Никаких. Блядь. Шансов.

Я касаюсь кончиками пальцев ее подбородка нежным прикосновением, от которого ей становится жарко. Я оставляю поцелуй на ее губах.

– Почему бы не продлить это? – говорю. – Каникулярный отпуск. Кто сказал, что мы не можем продлить его? Ничего навязчивого.

Ее пульс колотится в горле.

– Просто для сведения, все будет в порядке. – Она следит за моими глазами. Для нее важно, чтобы я это понял. Кажется правильным довериться ей в этом.

– Я не беспокоюсь об этом. Я ловлю тебя на слове. Я говорю не о компании, я говорю о нас. – Я понижаю голос. – Ты знаешь, что хочешь этого. Мы зашли так далеко. Давай продолжим в том же духе. Все эти сложности. К черту. Еще три дня.

Это заставляет ее задуматься.

– Мы оставляем всю паутину наших жизней позади, – говорю я. – Мы оставим это здесь. – Я снова целую ее. – Или, на самом деле, в лимузине.

– Я не могу оставить Карли. – Она кладет руки на колени. – Не на выходные. Я имею в виду, ей шестнадцать. С ней, вероятно, все было бы в порядке. Она была бы рада, если бы я оставила ее в покое, но…

– Я имел в виду не только тебя, я имел в виду вас обеих, – говорю я. – Я бы хотел встретиться с ней и пригласить ее с нами. Лучший пляж находится всего в нескольких кварталах от отеля. У нас полный штат сотрудников. У нее может быть своя комната. Мы могли бы уехать в пятницу, пораньше.

Я могу сказать, что она думает об этом.

– Загруженный трафик…

– Верно, – говорю я. – Если бы только у меня была странная машина с пропеллером наверху, которая могла бы летать прямо над машинами и зданиями. О, подожди, у меня такая есть.

Она ухмыляется.

– Скажи мне, что она не голубая.

– Она голубая.

Она изучает мои глаза, как будто не уверена, стоит ли воспринимать меня всерьез. Что происходит? Не слишком ли я тороплю события?

Она достает свой телефон, водит пальцем по экрану, затем стонет.

– У Карли запланированы встречи с подругой, которые будут длиться два дня, – говорит она. – Они пытаются получить главные роли в осеннем спектакле. Я и забыла, что они заняли их на эти длинные выходные.

– Пусть она приведет свою подружку. Поверь мне, у нас есть для этого место. – Я провожу пальцем по раковине ее уха. Она сдается.

– Конечно, они могут не успеть много выучить. Двое парней из «One Direction» арендовали место рядом с моим. Возможно, они репетируют для какого-то дуэтного тура. Это может отвлекать.

Ее челюсть отвисает.

– Серьезно?

– Стал бы я шутить о ком-то вроде «One Direction»?

– Это похоже на шантаж, – говорит она. – Если я не скажу «да», и она узнает, то буквально убьет меня.

– Это было бы ужасно, – говорю я.


Глава двадцатая седьмая

Генри

У Карли смех Вики, глаза Вики и определенно дух Вики.

Но в то время, как у Вики каштановые волосы, Карли огненно-рыжая. Удивительно видеть их вместе, видеть Вики в девичьем образе, смеющуюся и указывающую на Карли, и ее саркастичную подругу Бесс, когда я взлетаю над городом.

Карли говорит успокаивающие слова Смакерсу, который лежит в своем маленьком чемоданчике на заднем сиденье и ему не нравится поездка.

Мы приземляемся на вертолетной площадке в садовом домике поместья.

Забавно наблюдать, как они втроем наслаждаются величием этого места, построенного в 1920-х годах одним из Вандербильтов. Они заставляют меня влюбиться в это место снова и снова.

Вики идет помочь девочкам устроиться, пока я даю указания Франсин, главе персонала.

– Я знаю, это не то, к чему ты привыкла, – говорю я ей.

– Это глоток свежего воздуха, – говорит она.

– Ты знаешь, какие неряшливые девочки-подростки?

– Волнующе видеть, что у тебя здесь есть… друзья. Мы все так рады.

Я собираюсь протестовать против того, что я привожу сюда друзей. Но я этого не делаю.

Они вдвоем застолбили спальню в самом конце южного крыла. Мы заказываем вино и содовую, а также пиццу для гурманов. Они задерживаются ровно на десять минут. Трудно конкурировать с обещаниями о двух парнях из «One Direction».

Мы с Вики пьем вино и говорим обо всем, даже о небольших делах. Она хочет убедиться, что мы получили программное обеспечение, о котором просила Мэнди. Она изменила свое мнение об этом вскоре после того, как я начал возить ее по объектам. Я говорю ей, что все уже готово.

Время от времени девушки приходят с отчетами о том, что они слышали музыку, и они проводят подробный анализ того, была ли это записанная музыка или парни в режиме подавления помех.

И когда мы с Вики трахаемся той ночью на краю горячей ванны на верхней веранде, и когда мы занимаемся медленным, ленивым сексом на следующее утро, я думаю написать «One Direction» благодарственное письмо просто за то, что они полностью привязывают Бесс и Карли к другой стороне особняка.

– Ты хорошо о ней заботишься, – говорю я в тот день. Мы с Вики сидим на веранде, откуда открывается вид на обширную лужайку, которая заканчивается бассейном, группой домиков для переодевания и пляжем, окаймленным водорослями, с глубокой сине-зеленой водой за ними.

Расположившись под зонтиком на самом берегу пляжа, Бесс и Карли в полном великолепии девочек-подростков, репетируют и наблюдают за соседями, а Смакерс – белая полоса, бегающая по всей лужайке. Зонтики синего цвета Локк, и Вики очень гордится этим фактом.

– Мы – это все, что есть друг у друга, – просто произносит она.

Я пытаюсь узнать больше о ее прежней жизни, но она говорит расплывчато, и в конце концов я обнаруживаю, что разговор зашел о ее желании узнать, почему я ношу темные костюмы в городе и бежевые льняные костюмы в Хэмптоне.

Неужели ей просто неприятно думать о том времени? Я не буду давить на нее. Я и так достаточно надавил на нее. И мы должны быть подальше от всего этого.

Мы вчетвером прогуливаемся по пляжу до заката – ритуал для деловых партнеров, которые, как правило, наслаждаются видом на задний двор особняков, образом жизни богатых и знаменитых, хотя они редко в этом признаются. Карли и Бесс ничем не отличаются, но они признают это, указывая на разные излишества. Вики, кажется, не впечатлена, если не сказать слегка враждебно относится к демонстрации богатства.

Девочки бегут впереди со Смакерсом, ударяясь ногами о волны прибоя.

– в своем городе, помнишь, как ты рассказывала мне о том, что над тобой издевались? – спрашиваю я.

Вики бросает на меня непонимающий взгляд:

– Конечно.

– Это был кто-то богатый?

Ее брови хмурятся:

– Почему ты так думаешь?

– Просто интересно. Ты не впечатлена, как многие люди. И, что ж, в какой-то момент ты действительно назвала меня богатым, титулованным ослом.

Она берет меня за руку:

– Ты знаешь, что я так не думаю.

Я не отрываю глаз от горизонта, чувствуя ее пристальный взгляд на своем лице. Интересно, не поэтому ли моя мать выбрала ее? Я ненавижу вопрос, который собираюсь задать, но он кипит во мне:

– Моя мать казалась… счастливой в те последние годы?

Она сжимает мою руку:

– Генри…

– Я просто… не знал ее последние несколько лет. Я скучал по ней, – я никогда не говорил этого вслух.

– Она казалась счастливой… по-своему.

Я киваю.

– Я не была уверена, как много ты хочешь о ней знать. Но, да. У них со Смакерсом был свой заведенный порядок. Она терроризировала людей по соседству, например, когда они хотели его погладить, она сердилась. Это было своего рода развлечение.

Я улыбаюсь. Это горько-сладкое чувство, сейчас, скорее, сладкое, чем горькое.

– Это в ее характере, – говорю я. – Я всегда воображал, что могу все исправить. Что каким-то образом я решусь, и у нас состоится разговор по душам.

– Мне жаль, – произносит она.

Я заставляю ее рассказывать мне все истории, которые она может вспомнить. Мы вместе стоим на мокром, засасывающем песке, океан плещется у наших лодыжек, наблюдаем, как плавают Карли и Бесс, а Вики рассказывает мне маленькие смешные истории. Одну за другой.

Мы смеемся над ними. Это приятно. Нет – это чертовски потрясающее чувство.

– Я рад, что ты была с ней рядом, – говорю я.

Она целует меня в плечо:

– Я рада, что смогла быть.

– Как ты думаешь, почему моя мать выбрала тебя?

– Не знаю, – отвечает она.

– Может быть, глупо продолжать задаваться этим вопросом, но я это делаю. Ты думаешь, моя мать выбрала тебя, потому что почувствовала, что у тебя аллергия на таких парней, как я? Вы двое говорили о таких вещах?

– Хм.

– Я знаю, что она якобы выбрала тебя на основании того, что ты была дрессировщицей, но она могла бы натворить много глупостей с этим завещанием. И все же она выбрала тебя.

– Я, действительно, думаю, что это было из-за собаки, – говорит она. – Она любила эту собаку. Даже последние слова, которые она мне сказала… – она останавливается, явно сожалея, что пошла по этому пути.

– Все в порядке, ты можешь сказать мне, – говорю я. – Пожалуйста. Скажите мне. Это были последние слова, которые она произнесла. Я хочу знать.

– Ну они были о собаке. Схватившись за него, она сказала: «Я люблю тебя, Поки».

Мое сердце колотится:

– Что ты сказала?

– Я люблю тебя, Поки. Я не знаю, почему она так назвала Смакерса, ну, ты знаешь, в самом конце. Я никогда не слышала, чтобы она его так называла, но, должно быть, она разговаривала со Смакерсом.

Я проглатываю комок в горле.

– Что? – спрашивает она, глядя мне в глаза.

– Спасибо, – говорю я.

– За что?

Я притягиваю ее к себе, голова кружится от шумящего океана, этой красивой женщины и моего горько-сладкого сердца.

– Просто… за все это.

В ту ночь Бретт начинает свою атаку с помощью текстовых сообщений. У него есть пикантная информация от частного детектива, которой он хочет поделиться. Я говорю ему, что мне это неинтересно – последнее, что я хочу сделать, это разрушить доверие между нами. Вики расскажет мне все, когда будет готова.

Бретт не сдается. В конце концов, я просто блокирую его. Он будет зол, но я хочу, чтобы это время прошло как можно быстрее. Мой помощник даст мне знать, если возникнет корпоративная ситуация, требующая решения.

Слушание по вопросу компетентности, конечно, запланировано. Но я решил отменить это.

Она заверила меня, что все будет сделано правильно. Я верю ей. Я верю, что мы вместе найдем путь вперед. И каковы бы не были сомнения Вики по поводу того, что мы будем вместе, я преодолею их.

Я отменю слушание, когда посредники вернутся в офис во вторник, и тогда я скажу ей.

В понедельник вечером состоится шоу фейерверков. Карли и Бесс отправляются на Куперс-Бич, чтобы застать их. Я устроил ужин при свечах на веранде.

Вики растянулась на скамейке рядом со мной, прислонившись ко мне спиной, расставив ноги в стороны. На ней розовая юбка и золотые босоножки, которые хорошо сочетаются с ее желтой блузкой. Она носила одежду более ярких цветов, но это действительно другое, результат шоппинга в городе с девочками. Ей идут цветные вещи. Это кажется правильным для нее. Украшения, которые она делает, очень красочные. Почему не ее одежда?

Сверху раздается грохот, за которым следует несколько более мелких.

– Я рад, что фейерверк взрывается позади нас, – говорю я. – Что если бы они взорвались бы прямо здесь над водой? Мне пришлось бы арестовать себя за многочисленные нарушения клише.

– Пена на волнах такая же яркая. Она выглядит почти неоновой, – говорит она, глядя на воду в лунном свете.

– Это фосфоресценция, – я бросаю кусок стейка Смакерсу.

Она тянет меня за лацканы, как делает, когда хочет, чтобы я приблизился и поцеловал ее.

– Иди сюда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю