412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Завгородняя » Злодейка твоего романа (СИ) » Текст книги (страница 2)
Злодейка твоего романа (СИ)
  • Текст добавлен: 6 сентября 2025, 10:30

Текст книги "Злодейка твоего романа (СИ)"


Автор книги: Анна Завгородняя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)

Габриэль прищурил глаза.

– Так в чем проблема? Она тебя не устраивает в новом образе, найди другую.

– А как же драконий огонь? – тут же живо поинтересовался Белтон. – У лорда Тилни самое богатое месторождение этого элемента. И мне оно крайне необходимо. Я бы даже сказал, оно нужно нашему роду.

– И?

– А старик Тилни не желает продавать земли, так как они, видите ли, идут в качестве приданного к этой рыжей бестии, – продолжил дракон. – Я ведь первым делом, до того, как решился посвататься, пытался выкупить у сэра Джонатана этот участок. Я предлагал огромные деньги, но старик сразу сообразил в чем дело и завел со мной беседу о своей незамужней юной дочери.

– Подобно всем родителям, лорд Тилни пытается устроить счастье для единственного дитя, – одобрил Габриэль. – Хотя, девица вполне может выйти замуж и без всяких земель. Разве ты не заметил, Тео, что леди Фанни удивительно хороша собой? – уточнил кузен.

– Терпеть не могу рыжих, – ответил Белтон.

– И что ты намерен предпринять? – спросил Уиндем. – Уступишь леди? Разорвешь помолвку?

– Нет и еще раз нет, – твердо произнес Теодор. – Я всегда получаю то, что хочу. А я хочу ее земли. И если она, увы, идет к ним приложением, придется жениться.

Остаток пути кузены молчали. Уиндем рассматривал в окно проплывавший город, готовившийся ко сну. А Белтон то и дело вспоминал свою огненноволосую невесту, чувствуя, как в бессильной ярости сжимается сердце.

Но вот и кладбище. Здесь были похоронены первые представители рода Белтон – самые сильные из драконов.

Когда экипаж остановился у ворот, не дожидаясь, когда перед ним распахнут дверцу, Теодор выбрался наружу.

– Ждите здесь, – приказал он кучеру и слугам.

– Мне пойти с тобой? – предложил Уиндем.

– Думаю, не стоит, – ответил Белтон и направился за резные ворота.

Он прошел мимо сторожки смотрителя, не обнаружив на месте самого старика Гилбрейта, приглядывавшего за захоронениями. Уверенным, торопливым шагом Белтон шел по дорожкам, не глядя на скорбные изваяния, венчавшие фамильные склепы не менее благородных семейств. Он остановился только перед каменным строением, больше похожим на маленький дворец. Это и была усыпальница Белтонов.

– Ну, леди Фанни, – прошептал дракон, – мы еще посмотрим, кто кого, – добавил он и, улыбнувшись, вошел в склеп, но уже спустя пять минут выбежал оттуда, грозно сверкая глазами. Белтона била нервная дрожь. Он едва держал себя в руках, чтобы не поддаться гневу и не обратиться прямо посреди кладбища.

– Маленькая, рыжая бестия! – прорычал он, пыхнув дымом.

Быть такого не может!

Дракон закрыл глаза и собрал всю силу воли в кулак.

Не иначе как леди Фанни успела побывать в склепе, потому что тайна, которую хранили черные драконы рода, скорее всего, была перепрятана.

Бесценная шкатулка исчезла!

– Глупая девчонка, – прорычал Теодор, отчаянно надеясь, что его невесте хватило такта и ума не совать свой нос в шкатулку. Иначе беды не избежать.

Но не только этот вопрос волновал дракона. Он отчаянно хотел бы знать, кто тот смертник, который выдал тайну, особенно если учесть, что знали о ней всего несколько человек.

И всем им Белтон до сегодняшнего дня доверял как себе.

Глава 3

Итак, мне немного удалось изменить сюжет романа. Я мысленно ликовала, предвкушая победу.

Белтон сдастся! Зуб даю, что будет по-моему. Ведь эта шкатулка так много значит для его рода. Не сомневаюсь, что уже завтра, на балу у леди Денвор, куда мы приглашены вместе с Белтоном, дракон признает поражение.

Спать я ложилась в самом чудесном настроении. И сны мне снились в эту ночь такие яркие и замечательные, что утром даже не хотелось открывать глаза. Но в спальню заявилась вездесущая Милдред и раскрыла шторы на окнах, попутно пожелав мне доброго утра и напомнив, что скоро завтрак, а все приличные леди не опаздывают к утренней трапезе без веской на то причины.

За вескую причину считалось недомогание, которого у меня, конечно же, не было.

Я посмотрела на горничную и даже улыбнулась ей. Сегодня меня не раздражало раннее пробуждение. Я предвкушала бал и встречу с женихом, надеясь, что уже в недалеком будущем он перестанет считаться таковым.

– О, леди Фанни, – восхитилась Милдред, – как я погляжу, у вас сегодня прекрасное настроение?

– У меня просто отличное настроение, Милли, – ответила я и поспешила в ванную комнату, где горничная уже приготовила для меня воду для умывания.

Вот, кстати, да. Мне еще очень не нравится отсутствие таких удобств, как нормальная ванная и раковина. То есть, центральный водопровод. Здесь о подобном никто слыхом не слыхивал. Отопления, к слову, тоже не было. Коптили по старинке дровишками, а тепло обеспечивали камины, которые находились едва ли не в каждой комнате этого громадного особняка.

За завтраком я тоже цвела и пахла. Леди Тилни списала мое счастливое состояние предвкушением предстоящего бала и, конечно же, встречей с лордом Белтоном.

– Как приятно видеть тебя сияющей, Фанни, и в отличном настроении, – произнес лорд Тилни, оторвавшись от чтения утренней газеты.

– Мне кажется, Фанни просто снова стала прежней, – одобрительно кивнула леди Гарриет. – Лорд Белтон будет счастлив увидеть тебя улыбающейся.

– А мне-то как не терпится снова с ним встретиться! – вздохнула я мечтательно и приступила к омлету.

Весь день до самого вечера, когда нам предстояло отправиться в дом леди Денвор, я летала будто на крыльях. Предвкушение победы грело сердце. Хотелось петь и танцевать.

За два часа до отъезда, ко мне в комнату пришла матушка в сопровождении служанок. Горничные принесли платье чудесного лососевого цвета, а леди Тилни тоном, не терпящим возражений, заявила:

– Сегодня ты должна быть неотразима.

«Мне что, надо стать вампиром?» – подумала я со смешком. А вспомнив, что именно на балу у леди Денвор лорд Белтон официально объявит о нашей помолвке, прикусила губы и впервые засомневалась в успехе.

Но нет! Дракон ведь не нашел шкатулку? Не зря я ездила в фамильный склеп Белтонов, чтобы перепрятать сокровище Теодора. Значит, все в порядке. Волноваться не нужно!

– Помогите леди Фанни надеть платье, – велела служанкам матушка, после чего подошла к моему туалетному столику и принялась перебирать украшения, пока Милдред и остальные горничные бросились снимать с меня платье и домашние нижние юбки.

– Наденешь это. – Леди Тилни остановила свой выбор на жемчуге. Следовало признать, что колье идеально подходило под цвет нового наряда, оттеняя огонь моих волос и нежность розовой кожи.

– И не вздумай сделать глупость, – предупредила меня матушка, прежде чем покинула комнату.

Я лишь развела руками, так как надеялась, что сегодня гнев леди Тилни будет направлен не на меня, а на лорда Белтона. Ведь именно ему предстоит отказаться от намерения соединить наши судьбы, и тем самым спасти жизнь бедной попаданки.

***

Дом и земли, принадлежавшие роду Денвор, располагались в центре столицы, на границе королевского парка и, к слову, занимали немалую его часть. Леди Денвор, приятная, пожилая дама, имела родственные связи с его величеством и, как принято говорить в обществе, была обласкана вниманием и милостями монарха. Поэтому ей было дозволено больше, чем остальным благородным господам.

Леди Фанни прежде бывала в особняке «Белой розы» – так назывался дом. Я же оказалась здесь впервые, поэтому мне сложно было не вертеть головой, рассматривая окрестности, пока экипаж нес нас по дорожке к величественному белому зданию. Леди Тилни и сэр Джонатан, сопровождавший нас сегодня, списали мое любопытство на волнение. И если лорд Тилни только снисходительно улыбался, то матушка Гарриет порой недовольно хмурилась, будто что-то подозревая.

Но вот и дом. Здание поднималось на пять этажей. Огромный белокаменный особняк словно сошел со страниц английской истории. Едва выбравшись из экипажа, я восхищенно посмотрела на белые мраморные колонны, на стены, в нишах которых рука умелого скульптора установила статуи прекрасных юношей и дев, на балконы, увитые плетущимися цветущими белыми розами. Не сомневаюсь – именно они и дали название дому.

Перед особняком уже стояли экипажи. Несколько гостей поднимались по длинной, широкой лестнице наверх. Каждое семейство сопровождал слуга леди Денвор, что лишний раз подчеркивало ее немалое состояние и высокое положение в обществе. Ведь не каждый мог позволить себе иметь такой огромный штат прислуги. Даже у родителей Фанни в доме служили около двадцати человек, что по меркам этого мира, было вполне прилично.

К нам тоже подошел лакей – молодой мужчина, одетый в белоснежную ливрею, почтительно поклонился, приветствуя нас, а затем предложил проводить в холл.

Лорд Тилни подал руку супруге, а я пошла за родителями Фанни, продолжая озираться по сторонам, но теперь с другой целью. Я искала экипаж лорда Белтона, или его самого. Но пока, увы, не находила.

– Не вертись, – бросила леди Тилни, оглянувшись и грозно посмотрев на меня.

Как только заметила? Глаза у нее, что ли на затылке, подумала я и сделала чинно-равнодушное лицо. Фанни Тилни вряд бы удивили здешние красоты, а вот попаданка Татьяна до сих пор не могла привыкнуть к роскоши и величию чужого мира. Хотя я старалась изо всех сил. Просто особняк леди Денвор поражал воображение. А стоило нам с родителями войти в холл, как я всего на миг позволила себе застыть в удивлении, рассматривая все эти статуи, картины, золотые шелковые обои, высокие потолки и роспись на стенах.

Холл был полон гостей. Леди Денвор встречала новоприбывших, стоя у широкой лестницы. Хозяйкой дома оказалась статная дама в летах, сохранившая остатки былой красоты. Она не красила волосы, в отличие от большинства женщин ее возраста, и роскошная серебряная грива леди была уложена в замысловатую высокую прическу, подчеркивавшую длинную лебединую шею аристократки. В темном алом платье, с рубиновым комплектом украшений и в белых, цвета снега, перчатках, леди Денвор казалась самим изяществом и, что говорить, выделялась на фоне разодетых в шелка дам. Она мило улыбалась, но когда я увидела ее глаза, то почувствовала, что улыбка – лишь маска. Что на самом деле думает эта загадочная дама, можно было только предполагать.

– Лорд Тилни и леди Тилни с дочерью леди Фанни, – провозгласил глашатай, когда пришла наша очередь подойти к хозяйке особняка и поприветствовать ее. Прежде, и я успела это заметить, пока, не удержавшись, все же продолжила глазеть по сторонам, лорд Тилни передал приглашение распределителю бала. Видимо, в случае этого праздника, все было строго. Проникнуть в «Белую розу» без соответствующего документа, оказалось невозможно.

Сколько я не пыталась вспомнить, было ли что-то такое в романе, у меня это не получалось. Кажется, я запамятовала многие сцены истории, показавшиеся мне во время чтения, невыносимо скучными.

Как оказалось, зря я читала столь невнимательно. Но, как говорится, знала бы, где упаду, подстелила бы соломки.

– Леди Денвор! – Лорд Тилни отпустил руку супруги и взял протянутую руку хозяйки дома, после чего почтительно прижался к ней губами.

– Мы были так рады получить приглашение, – улыбнулась леди Гарриет.

– Чувствуйте себя как дома, – ответила леди Денвор. Ее взор скользнул мимо леди Тилни, устремившись ко мне. Я тут же присела в книксене, и хозяйка дома одобрительно улыбнулась.

– Вы милы, леди Фанни, – проговорила она. – Неудивительно, что, как говорят слухи, наш лорд Белтон пал жертвой ваших чар, – добавила она и снисходительно, как особа, приближенная к его величеству, кивнула родителям Фанни, после чего перевела свой взор на следующих гостей, позволив таким образом понять, что мы можем идти.

Как же, пал, подумала я с насмешкой. Но, кстати, а где же он, мой, надеюсь, несостоявшийся женишок?

Едва мы с четой Тилни отошли от хозяйки дома, как я снова принялась высматривать своего дракона. Но, увы. В огромном холле Белтона не было. И его кузена, кстати, тоже.

Видимо, господа еще не изволили прибыть.

Лакей, провожавший нас, с поклоном удалился, чтобы встречать кого—то из новых гостей. Предоставленные сами себе, мы поплыли по течению толпы приглашенных дальше, через холл, мимо зеркального коридора и оказались в огромном зале, где уже все было готово для торжества.

Мне не позволили толком оглядеться. Матушка Гарриет взяла меня под руку и горячо прошептала:

– Ты слышала, Фанни? Леди Денвор одобрительно высказалась о тебе, как об избраннице лорда Белтона.

Еще бы мне не слышать! Тревожный сигнал! Значит, в общество просочились слухи о предстоящей помолвке.

– Мне показалось, ты ей понравилась, моя дорогая, – продолжила леди Тилни и огляделась, ища знакомых в толпе. – Но где же сам лорд Белтон?

– Не волнуйтесь, моя милая, – произнес лорд Тилни, – вы же видели, какое количество экипажей стоит под особняком. Боюсь, что карете лорда Белтона придется покружить, чтобы найти место, где остановиться. Прием просто удивительный. А вы поглядите на это великолепие! – И сэр Джонатан оставил нас, направившись рассматривать громадный камин, занимавший центр северной стены.

Мы с матушкой остались стоять, ожидая, когда заметим кого-то из близких знакомых. Но пока, увы, приходилось лишь обмениваться приветствиями с проплывавшими мимо гостями леди Денвор. Зато я, наконец, смогла успокоиться.

В воздухе зала витала легкая музыка. Сами музыканты заняли внутренний балкон, располагавшийся на высоте второго этажа. В центре зала стояли столы. По углам – мягкие диваны. Был выход на террасу – ее я успела заметить, когда мы только подъезжали к особняку.

– Я полагаю, этим приглашением мы обязаны исключительно лорду Белтону, – шепнула леди Тилни. – Это бал для избранных! – Она явно гордилась нашим присутствием в доме леди Денвор. А я бы предпочла более тихий вечер в окружении тех, кого уже успела узнать.

«Скорее, мы обязаны землям, которые лорд Белтон горит желанием заполучить!» – подумала я, но вслух, конечно же, ничего не произнесла.

– Если Белтон огласит о вашей помолвке посреди этого собрания, – восхитилась леди Тилни, – то у него не будет обратного пути.

Ах, знала бы матушка Гарриет, что дракон и не собирается отказываться от леди Фанни. По крайней мере, при данных обстоятельствах. Наверняка наш разрыв с Белтоном огорчит чету Тилни. Но порадует новую Фанни.

– О, погляди-ка, дорогая, – сказала леди Гарриет, устремив взор в сторону камина, подле которого крутился ее супруг. – Твой отец уже успел с кем-то познакомиться! О, – воскликнула она, – да это же герцог Орский!

Я посмотрела на мужчину, общавшегося с лордом Тилни, и успела подумать, что представителям сильного пола в этом мире жить как-то проще. Они могут вот так спокойно знакомиться, в то время как леди не имеет права первой завязать беседу с незнакомым джентльменом, чтобы не нарушать этикет и не выглядеть невоспитанной особой.

В общем, все сложно.

– Тилни уже идет сюда, – продолжила матушка. – И ведет с собой герцога Орского! – Леди Гарриет была вне себя от счастья, а я смотрела на крепкого, приятного, хотя и не особо молодого, мужчину, обладателя роскошных каштановых волос и пронзительного голубого взгляда.

– Вот и первое знакомство. – Леди Тилни довольно улыбнулась.

Отец подошел ближе и представил нас герцогу. Дальше все закрутилось, понеслось. Герцог Орский в свою очередь взял на себя труд представить нас уже своим друзьям, а те своим… Так что, еще до того, как гостей пригласили за стол, я едва держалась на ногах и пыталась переварить тучу информации в бедной голове леди Фанни. В итоге смирилась с тем, что мало кого запомнила из присутствующих, за исключением нескольких человек. А еще моя танцевальная карта пополнилась. Рыжая красотка Тилни оказалась нарасхват, и, если бы не матушка Гарриет, настоявшая на том, чтобы я оставила несколько танцев лорду Белтону, который не торопился на праздник жизни, бедняге дракону не досталось бы ничегошеньки, кроме как стоять и лицезреть, как его невесту кружат по залу другие мужики.

Это при условии, что он все же приедет, подумала я.

А что, если Белтон пошел на попятную и передумал?

А что, если он нашел шкатулку?

От таких мыслей я похолодела. Только не это!

– Что-то лорд Белтон опаздывает, – заметила матушка, когда закуски сменились основными блюдами. – Я боюсь, вдруг с ним что-то случилось?

– Не бойтесь, мама. Он ведь обещал, а значит, приедет, – ответила я хмурясь. Да и что с ним может случиться, с целым драконом? Явится как миленький. Наверняка сейчас рыщет в поисках шкатулки, поэтому и задерживается. Этот Белтон так быстро не сдастся. Рано я радовалась! Ведь читала книгу! Должна была понять, что из себя представляет женишок Фанни!

Но Белтон не явился ни во время праздничной трапезы, ни, когда пришел час танцев и гости, во главе с хозяйкой дома, перешли в соседний зал. Я нервно теребила карне (бальный аксессуар, миниатюрная книжечка, в которую дама записывала номер танца и имена кавалеров) и ловила себя на том, что то и дело бросаю взгляды в сторону арочного прохода в зал. И да, все жду, что войдет Теодор Белтон. Мне казалось, что будет достаточно одного взгляда на дракона, чтобы понять за кем из нас победа в первом туре противостояния.

– Я чувствую себя разочарованной, – пожаловалась леди Тилни.

А я-то как раздосадована, подумала гневно и тут заиграла музыка, приглашая пары на тур вальса. Ко мне подошел милый молодой барон Леннард. Я порадовалась, что запомнила его имя, и присела в ответном книксене на поклон джентльмена. Вот только нам с беднягой бароном не удалось даже выйти в центр зала и присоединиться к остальным парам, потому что в тот миг, когда Леннард протянул мне руку, за моей спиной раздался голос лорда Белтона.

– Как? Леди Тилни? Я, конечно, опоздал, но вы не должны были отдавать обещанный мне танец другому!

Голос прозвучал так натурально и негодующе, что я в первый момент даже не нашлась с ответом.

Какой еще танец? Ничего я ему не обещала, и вообще, Теодор ведет себя неподобающе. Ну как настоящий дракон! Где, спрашивается, его манеры?

Бедняга Леннард увидел моего поклонника, оценил расстановку сил и поспешно ретировался, передумав танцевать. Зато матушка Тилни была ой как довольна. Я же повернулась к женишку, смерила его взглядом, и по горящим глазам дракона поняла: шкатулку он не нашел, хотя, видят боги местного мирка, искал со всей страстью драконьей души.

– Танец – мой! – отчеканил наглец и, прежде чем я успела хоть что-то возразить, взял меня под руку и потянул в центр зала, уверенный в том, что я не начну упираться и скандалить. И тут он не прогадал.

Едва мы присоединились к другим парам, как Белтон опустил свою властную клешню на мою талию и так посмотрел мне в глаза, что я решительно настроилась весь тур отчаянно топтаться по его ногам.

– Не советую, – прошипел Белтон, будто угадав мои мысли. – На нас будут смотреть, и если увидят, насколько вы неуклюжи, леди Фанни, то все кавалеры разбегутся, и этот вальс будет единственным вашим танцем за вечер.

Как только понял мой замысел?

Я закусила нижнюю губу и при первых звуках музыки, позволила огнедышащему чудовищу повести меня в танце.

Глава 4

– Итак, – проговорил жених, вальсируя со мной в центре зала, – куда вы спрятали мою шкатулку?

Я не удержалась от довольной улыбки, и тут Белтон, словно издеваясь, притянул меня к себе неприлично близко, так, что наши тела соприкоснулись.

– Эй! – возмутилась я.

Дракон ощерился белозубой улыбкой и немного ослабил хватку.

– Я, кажется, задал вам вопрос? – обманчиво мягко проговорил он.

– Значит, вот почему вы опоздали? – Ощущение собственного превосходства над главным героем романа, переполняло меня. – Бегали, сбивая ноги, искали пропажу? До последнего не верили, что я сказала правду?

– Нет. Я поверил. Но решил проверить, – прошипел Белтон и мило улыбнулся, стараясь на окружавшую нас публику. Не сомневаюсь, за нами следили, и очень пристально. Теодор Белтон считался завидным женихом, и никто в обществе и подумать не мог, что он выберет аристократку среднего колена, а не из высшего круга.

– Я скажу вам, где находится шкатулка, если вы выполните мои условия, – проговорила, радуясь, что тело автоматически идет в танце, следуя за драконом. – Вы поклянетесь на крови рода, что разорвете помолвку и тогда я скажу, где вам искать вашу пропажу, – выпалила и нежно улыбнулась, решив напоследок порадовать родителей Фанни.

Если Белтон сам заявит о нашем разрыве, они не станут меня винить, чего я и добиваюсь. А он скажет. Ведь эта шкатулка таит в себе нечто важное. Правда, я не знаю, что.

Когда я достала ее из тайника в склепе Белтонов, то, признаюсь, несколько секунд мучилась от желания открыть и сунуть свой нос туда, куда, наверное, не следует. Но, слава богам этого волшебного мира, мне хватило ума не усугублять ситуацию. Как говорится, меньше знаешь, крепче спишь. А я и так знаю слишком много. Ненужных знаний нам не надо.

Какое-то время мы с Теодором танцевали молча. Он сверлил меня карим взором, а я улыбалась и ждала, что же дракон ответит на мое предложение.

– Я надеюсь, вы не смотрели содержимое шкатулки? – вдруг спросил Белтон, сильнее сдавив рукой мою талию.

– Нет. Не имею такой склонности быть излишне любопытной, – парировала я.

– Вот уж удивлен. После того как вы нагло украли то, что вам не принадлежит… – начал было женишок.

– Я сделала это себе во благо, – ответила чуть резче, чем собиралась. – Но причину объяснять не буду. Это вас не касается.

– Хорошо, – выдохнул он. – Я поклянусь, а вы вернете мне то, что украли.

Мое сердце пропустило удар. Я едва не сбилась с такта, ощутив желание подпрыгнуть на месте от радости.

Да! Я так и знала, что у него не будет другого выхода, кроме как пойти на соглашение!

Вот и все, Танечка, сказала себе, скоро ты будешь свободна и сможешь думать, что тебе делать дальше в этом чужом и непонятном мире. Пока моей целью было спасти бренное тело, в которое меня забросила судьба. А что будет дальше, я подумаю позже. Буду, так сказать, разбираться с проблемами по мере их возникновения. Пока моя проблема – лорд Теодор Белтон. Но все, кажется, скоро решится и благополучно.

– Вы маленькая рыжая…

– Бестия? – подсказала я, взяв эмоции под контроль.

Белтон нахмурился и закружил меня по залу под звуки угасающего вальса.

Когда музыка остановилась, он вежливо предложил мне свою руку, чтобы проводить к родителям. Мы шли мимо аристократов, но я видела только улыбающееся и довольное лицо леди Тилни, не отводившей от меня взгляд. Кажется, матушка Фанни решила, что я смирилась.

О, как она ошибается.

– Благодарю вас за танец, леди Фанни, – поклонился Белтон, а затем придвинувшись ко мне едва слышно шепнул, – завтра я буду ждать вас в Тенистой аллее в двенадцать пополудни. И не дай боги вы не придете…

– Мне было так приятно танцевать с вами, – прощебетала я, когда дракон распрямил спину.

– Тогда, возможно, вы подарите мне еще один танец? – вдруг спросил Теодор и я поперхнулась окончанием фразы, закашлявшись.

– Милейший! – Белтон вскинул руку, привлекая внимание проходившего мимо слуги, разносившего напитки. – Воды! – попросил он и несколько секунд спустя всучил мне в руку стакан с лимонадом. Не вода, конечно, но горлу стало легче.

– Благодарю, – сделав несколько глотков, я внимательно посмотрела на дракона, – но боюсь, милорд очень задержался в пути, и я уже обещала все до единого танцы.

Белтон ничего не ответил. Он поклонился и собрался было ретироваться, когда его позвала леди Тилни.

– Милорд? Вы же помните, что должно произойти сегодня?

Я на миг застыла, а затем залпом выпила лимонад.

Ну матушка! Ну как же не вовремя! Почему бы вам с лордом Тилни не забыть об объявлении помолвки?

– Я все помню, но, боюсь, обстоятельства складываются так, что именно сегодня не получится рассказать о моем счастье, – ответил дракон и, снова поклонившись, развернулся и пошел прочь, чеканя шаг.

Леди Тилни проводила Белтона долгим взглядом, после чего посмотрела на меня и быстро спросила:

– Твои проделки, Фанни? Что ты такое ему сказала, что он изменил свое решение?

Я только пожала плечами и отдала опустевший стакан лакею.

– Разве я могу заставить такого мужчину, как лорд Белтон, сделать что-то против его воли?

– Смотри! Передумает Белтон жениться на тебе, что будешь делать? – уточнила матушка раздраженно, наклонившись к моему уху. – Тебе уже почти девятнадцать! Ты слышишь, Фанни? Девятнадцать! Да я в твоем возрасте уже была замужем и...

К счастью, отвечать мне не пришлось. Зазвучали первые аккорды новой мелодии, и ко мне подошел кавалер. Я приняла протянутую руку и поспешила прочь от леди Тилни, радуясь, что на время смогла избежать неприятной беседы. Но зная, что мне еще придется держать ответ перед родителями Фанни. И к этому времени следует придумать достойное объяснение.

***

Бал удался на славу. Я так много танцевала, что когда пришло время уезжать и, простившись с хозяйкой дома, мы всем семейством забрались в свой экипаж, просто не чувствовала ног.

Вытянув их вперед и откинувшись на спинку сиденья, я позволила себе расслабиться, не сразу вспомнив о манерах и очнувшись только когда лорд Тилни удивленно уставился на меня, вопросительно изогнув бровь, а матушка Тилни многозначительно и громко прокашлялась.

– Я просто устала, – ответила на молчаливый вопрос родителей.

– Это не повод забывать о манерах, – попеняла мне леди Гарриет. – И вообще, Фанни, с тобой в последнее время происходит что-то странное. Мне порой начинает казаться, что ты не моя дочь.

Я села ровно и чинно сложила руки на коленях. Ладно. Не будем злить маман!

Ай да леди Тилни! Проницательная особа.

– Если бы не волнение, связанное с помолвкой, я бы, действительно решила, что тебя подменили, – продолжила матушка.

– Моя дорогая, – обратился к ней сэр Джонатан, – вспомни себя в ее возрасте и все переживания, связанные с предстоящим браком. – Он посмотрел на меня и мило улыбнулся, пока экипаж, покачиваясь, отчаливал мелким суденышком от огромной пристани особняка. – Конечно, Фанни в смятении. Она влюблена, а влюбленным свойственно порой нести такую несуразицу!

– Ты слишком мягок к нашей Фанни, – сказала супругу леди Гарриет, а я мысленно закатила глаза.

Боги! Как они общаются между собой! Слуху непривычно. Все так чинно, благородно. Вот тебе и высший свет.

Знала ли ты, Танечка, куда попадешь? Ой, нет.

– И да, моя дорогая, я обещала тебе, что мы поговорим о лорде Белтоне. – Леди Тилни снова обратила на меня свой взор. – Что такого произошло, что он передумал сообщать о вашей помолвке? – Леди Гарриет неприятно улыбнулась. – Зная тебя и твое поведение, которое в последнее время огорчает своей нестабильностью, я склонна думать, что ты причина перемены в планах Белтона.

– Вот еще, – фыркнула я. – Ты видела этого дракона. Чтобы я? – сделав акцент на последнем слове для весомости фразы. – Что бы я могла его в чем-то переубедить? – Я тихо рассмеялась. – Нет, матушка, если милорд передумал, то это было его личное решение. Я тут ни при чем, – припечатала уверенно, а сама подумала о том, как же мне завтра сбежать на встречу с Тео?

Леди Тилни пристально посмотрела мне в глаза и покачала головой.

– Что-то я тебе не верю, – сказала она.

– Мне? – Я почти обиделась. – Родной дочери?

– Право слово, дорогая! – Лорд Тилни приобнял супругу. – Не надо винить девочку. Разве она сама не призналась нам не так давно, что влюблена в своего жениха? – Отец бросил на меня взгляд, словно пытаясь поддержать. – А я верю Фанни. Драконы существа непостоянные. Белтон вполне мог принять другое решение. Все же, в крови этого рода не столько кровь, сколько огонь. Не надо винить бедную девочку в том, в чем она не виновата.

Ах, папаша Тилни! Вот спасибо, подумала я. Хоть кто-то верит мне и поддерживает.

Я мило улыбнулась сэру Джонатану и отвернулась, выглянув в окно на проплывавшие мимо глазницы домов, уже спящих и темных.

Экипаж быстро скользил по пустынным улицам, и пока родители о чем-то переговаривались, обсуждая предстоящую свадьбу, я пыталась составить план, как же мне завтра сбежать на свидание с Белтоном.

Вот ей-богу, не отдам ему шкатулку, пока не подпишет кровью договор!

Я успела представить себе это действо и довольно улыбнулась.

– Смотри-ка, дорогая! – воскликнул лорд Тилни. – Наша Фанни мечтает. Не сомневаюсь, о том счастливом дне, когда станет женой Теодора Белтона.

Ага, щаз, подумала я, но, чтобы сделать приятное семейству Фанни, томно вздохнула. Пусть думают, что так оно и есть. Не надо огорчать милых людей раньше срока.

***

Проснись и пой, Танюша! Сегодня ты станешь свободной и можно будет со спокойным сердцем думать о будущем, подумала я, потягиваясь в мягкой постельке, пока Милдред впускала солнце в полумрак спальни.

– Леди Фанни! – обрадовалась горничная. – Как приятно видеть вас в отличном настроении! Не иначе, вчерашний бал удался на славу! – Служанка подошла к моей постели и с улыбкой глядя на меня, попросила: – Вы же расскажете, как вчера все прошло? Горю от нетерпения узнать, сколько танцев вы танцевали и с кем? И был ли ваш жених на празднике?

Я зевнула, прикрыв рот ладонью.

Ага. Был. Даже урвал у меня один танец. А потом до конца праздника стоял в сторонке, наблюдая, как я пользуюсь успехом у других.

Нет, драконище тоже танцевал, но всего пару раз. Остальное время он предпочел проводить, буравя меня холодным карим взглядом, а затем уехал едва ли не раньше всех, что меня просто обрадовало, подарив ощущение свободы. Без пристального взора Белтона даже дышать стало легче.

Вот если бы я не знала, что на самом деле думает обо мне этот Тео, решила бы, что чешуйчатая морда меня приревновала.

Но, скорее всего, он злился на то, что проиграл девчонке, позволив ей обвести себя вокруг пальца. Право слово, осознавать подобное было ой как приятно!

Я снова довольно улыбнулась, откинула одеяло и, свесив ноги, нашарила мягкие домашние туфли.

– Вы просто сияете, – продолжила Милдред.

– Просто бал удался, – ответила я. – Ах, милая Милли! – Я снова потянулась, разминая мышцы. – Если бы ты знала, как много я танцевала! А каким успехом пользовалась!

– Конечно, – всплеснула руками горничная. – Вы у нас такая красавица, леди Фанни! Я на днях столкнулась в лавке зеленщика со служанкой баронессы Круггер. Так она позволила себе сказать, что ее хозяйка, видите ли, краше вас! О, как я тогда спорила с ней! И где это видано, что леди Крюггер красотка? Да у нее уши как у ослицы. И грудь маленькая. А волосы! Вы же видели ее волосы, леди Фанни? Там смотреть не на что. Тусклые, тонкие. Не чета вашей роскоши!

Я усмехнулась. Милая Милдред на страже своей госпожи. Как приятно!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю